[gnome-boxes] Update Catalan translation



commit aea881b7f6a407a2f71016b5ce636b2164495f74
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Feb 28 22:35:53 2020 +0100

    Update Catalan translation

 help/ca/ca.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 9caa6842..094d7055 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-28 14:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-30 07:43+0000\n"
-"Last-Translator: Jaume Jorba. Correu particular <jaume jorba gmail com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Jaume Jorba <jaume jorba gmail com>, 2020\n"
 "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/softcatala/teams/62837/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Crèdits al traductor"
+msgstr "Jaume Jorba <jaume jorba gmail com>, 2020"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/backup.page:10 C/clipboard.page:11 C/connect.page:10 C/create.page:11
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
 "storage location."
 msgstr ""
 "Copieu el fitxer <cmd>.xml</cmd> que acabeu de crear a la vostra ubicació "
-"per a còpies de seguretat o d'emmagatzemant temporal."
+"per a còpies de seguretat o d'emmagatzematge temporal."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup.page:40
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Utilitzeu el porta-retalls amb el <app>Màquines</app>."
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/clipboard.page:21
 msgid "Share the clipboard"
-msgstr "Compartiu el porta-retalls"
+msgstr "Compartir el porta-retalls"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/clipboard.page:23
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">New</gui> in the top left corner to launch the "
 "box creation wizard."
 msgstr ""
-"Feu clic a <gui style=\"button\">Nou</gui>a l'extrem superior esquerre per "
+"Feu clic a <gui style=\"button\">Nou</gui> a l'extrem superior esquerre per "
 "llançar l'assistent de creació."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/connect.page:56 C/create.page:52
 msgid "Click <gui style=\"button\">Create</gui>."
-msgstr "Feu clic a <gui style=\"button\">Crear</gui>."
+msgstr "Feu clic a <gui style=\"button\">Crea</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/connect.page:59
@@ -431,7 +431,7 @@ msgid ""
 "If your installation media supports <gui>Express Installation</gui>, the "
 "installation will proceed without further input."
 msgstr ""
-"Si el vostre suport d'instal·lació <gui>Instal·lació Exprés</gui>, la "
+"Si el vostre suport d'instal·lació és compatible amb la <gui>Instal·lació exprés</gui>, la "
 "instal·lació continuarà sense requerir més entrades."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -567,7 +567,7 @@ msgid ""
 "=\"what-is-a-virtual-machine\">virtual machines</link>, running locally or "
 "remotely. It also allows you to connect to the display of a remote computer."
 msgstr ""
-"<app>Màquines</app> és una aplicació que us dona accés a les <link xref"
+"<app>Màquines</app> és una aplicació que us dóna accés a les <link xref"
 "=\"what-is-a-virtual-machine\">màquines virtuals</link>, que s'executen "
 "local or remotament. També us permet connectar al monitor d'un ordinador "
 "remot."
@@ -673,7 +673,7 @@ msgid ""
 "<gui>Delete</gui>, or to open the <gui>Properties</gui> view for the box."
 msgstr ""
 "Feu clic amb el botó dret a una màquina per triar <gui>Obre en una finestra"
-" nova</gui>, <gui>Afegeix als preferits</gui>, <gui>Força l'apagat</gui>, "
+" nova</gui>, <gui>Afegeix als preferits</gui>, <gui>Força l'aturada</gui>, "
 "<gui>Clona</gui>, <gui>Suprimeix</gui>, o per obrir la vista "
 "<gui>Propietats</gui> de la màquina."
 
@@ -779,9 +779,9 @@ msgstr ""
 "CPU, E/S de disc i activitat de la xarxa <gui>Memòria</gui> i es poden "
 "ajustar els controls lliscants <gui>la mida màxima del disc</gui>, i es pot "
 "veure el <gui>registre de problemes</gui>. El botó <gui "
-"style=\"button\">Forçar l'apagat</gui>, que us permet <link "
+"style=\"button\">Força l'aturada</gui>, que us permet <link "
 "xref=\"shutdown\">forçar l'apagat d'una màquina</link>, el botó <gui "
-"style=\"button\">Reiniciar</gui>, i el canviador per <gui>Executar en segon "
+"style=\"button\">Reinicia</gui>, i el canviador per <gui>Executa en segon "
 "pla</gui> es troben en aquesta pestanya."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -821,8 +821,8 @@ msgid ""
 "is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and "
 "select <gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
-"També es pot accedir a la vista de propietats mitjançant l'assistent<gui "
-"style=\"button\">Personalitzar</gui> durant la configuració de la màquina. "
+"També es pot accedir a la vista de propietats mitjançant el botó <gui "
+"style=\"button\">Personalitza</gui> l'assistent durant la configuració de la màquina. "
 "Si la màquina està en funcionament, feu clic al botó de menú (<_:media-1/>) "
 "a la capçalera i seleccioneu <gui>Propietats</gui>."
 
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Especifiqueu la memòria RAM i l'assignació màxima de disc."
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/prop-system.page:21
 msgid "Adjust the system requirements of a box"
-msgstr "Ajustar els requisits de sistema d'una màquina."
+msgstr "Ajustar els requisits de sistema d'una màquina"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/prop-system.page:23
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/prop-trouble.page:21
 msgid "View the troubleshooting log of a box"
-msgstr "Consulteu el registre de problemes d'una màquina"
+msgstr "Consultar el registre de problemes d'una màquina"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/prop-trouble.page:23
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Vés enrere"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:58
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Fletxa esquerra</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:63
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Vés endavant"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:66
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Fletxa dreta</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:71
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Obriu la <link xref=\"interface#properties\">vista de propietats </link> de "
 "la màquina. Si s'està executant, feu clic al botó de menú (<_:media-1/>) a "
-"la barra de capçalera i seleccioneu<gui>Propietats</gui>."
+"la barra de capçalera i seleccioneu <gui>Propietats</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shutdown.page:33
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Seleccioneu la captura a eliminar de la llista."
 msgid "Click the gear button on the right and select <gui>Delete</gui>."
 msgstr ""
 "Feu clic al botó de configuració a la dreta i seleccioneu "
-"<gui>Esborrar</gui>."
+"<gui>Suprimeix</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/snapshot-rename.page:16
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "A la llista, seleccioneu la captura que vulgueu canviar de nom."
 #: C/snapshot-rename.page:40
 msgid "Click the gear button on the right and select <gui>Rename</gui>."
 msgstr ""
-"Feu clic al botó de configuració a la dreta i seleccioneu <gui>Canviar de "
+"Feu clic al botó de configuració a la dreta i seleccioneu <gui>Canvia de "
 "nom</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgid ""
 "Click the gear button on the right and select <gui>Revert to this "
 "state</gui>."
 msgstr ""
-"Feu clic al botó de configuració i seleccioneu <gui>Revertir a aquest "
+"Feu clic al botó de configuració i seleccioneu <gui>Reverteix a aquest "
 "estat</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/system-requirements.page:36
 msgid "Get started with virtual machines"
-msgstr "Comenceu amb les màquines virtuals"
+msgstr "Començar amb les màquines virtuals"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/system-requirements.page:38
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Consulteu els recursos disponibles per <app>Màquines</app>."
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/virtualization.page:25
 msgid "Using processor hardware virtualization"
-msgstr "Utilitzeu les opcions de virtualització de maquinari del processador"
+msgstr "Utilitzar les opcions de virtualització de maquinari del processador"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/virtualization.page:27


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]