[gnome-software] Update Friulian translation



commit 075b007d0eb346a6a29e3a35fca55ab730596474
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Fri Feb 28 13:54:05 2020 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 666 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 342 insertions(+), 324 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index f943f7cb..7edffc7c 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-12-12 16:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-16 15:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-24 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-28 14:52+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Panel inzornaments"
 msgid "The update details"
 msgstr "I detais dal inzornament"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1449
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1473
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progjet GNOME"
 
@@ -332,80 +332,89 @@ msgstr "Selezione dut"
 msgid "Select None"
 msgstr "Nissune selezion"
 
-#: src/gnome-software.ui:38
+#: src/gnome-software.ui:35
 msgid "_Software Repositories"
 msgstr "Dipuesits _software"
 
-#: src/gnome-software.ui:43
+#: src/gnome-software.ui:40
 msgid "_Update Preferences"
 msgstr "Preferencis di _inzornament"
 
-#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20
 msgid "Go back"
 msgstr "Torne indaûr"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:100
+#: src/gnome-software.ui:96
 msgid "_Explore"
 msgstr "_Esplore"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:123
+#: src/gnome-software.ui:119
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Instalât"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:163
+#: src/gnome-software.ui:159
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Inzornaments"
 
-#: src/gnome-software.ui:232
+#: src/gnome-software.ui:228
 msgid "Search"
 msgstr "Ricercje"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:287 src/gs-details-page.ui:881
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:287 src/gs-details-page.ui:886
 msgid "Source"
 msgstr "Sorzint"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:383 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "Dipuesits software"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:391
+#: src/gnome-software.ui:385
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "Esamine disc"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:921
+#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:921
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Impostazions di rêt"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:407
+#: src/gnome-software.ui:401
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Torne invie cumò"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:415
+#: src/gnome-software.ui:409
 msgid "More Information"
 msgstr "Plui informazions"
 
+#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Inzornaments automatics in pause"
+
+#: src/gnome-software.ui:480
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "Par savê di _plui"
+
 #. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4448
+#: lib/gs-app.c:4506
 msgid "Local file"
 msgstr "File locâl"
 
-#: lib/gs-app.c:4500
+#: lib/gs-app.c:4558
 msgid "Package"
 msgstr "Pachet"
 
@@ -422,7 +431,7 @@ msgstr "Instalât"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:165 src/gs-details-page.c:328
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:165 src/gs-details-page.c:329
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:99
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalazion"
@@ -431,7 +440,7 @@ msgstr "Instalazion"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:171 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:171 src/gs-repo-row.c:125
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:106
 msgid "Removing"
 msgstr "Rimozion"
@@ -525,7 +534,7 @@ msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
 #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
 #. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1885
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:2104
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Informazions su %s"
@@ -578,7 +587,7 @@ msgstr "Inzorne"
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
 #: src/gs-app-row.c:150 src/gs-app-row.c:159 src/gs-page.c:434
-#: src/gs-repos-dialog.c:326
+#: src/gs-repos-dialog.c:325
 msgid "Remove"
 msgstr "Gjave"
 
@@ -594,24 +603,24 @@ msgstr "Al à bisugne di permès adizionâi"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:180
+#: lib/gs-category.c:177
 msgid "Other"
 msgstr "Altri"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:185
+#: lib/gs-category.c:182
 msgid "All"
 msgstr "Dutis"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:189
+#: lib/gs-category.c:186
 msgid "Featured"
 msgstr "In risalt"
 
 #. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
 #. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:475
+#: src/gs-category-page.c:467
 #, c-format
 msgid "Featured %s"
 msgstr "In risalt par %s"
@@ -627,35 +636,21 @@ msgstr "Valutazion"
 msgid "Name"
 msgstr "Non"
 
-#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
-#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:929
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Impostazions estensions"
-
-#: src/gs-category-page.ui:136
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-"Lis estensions a son dopradis cun to pericul. Se tu âs cualsisei probleme di "
-"sisteme, al è conseât di disabilitâlis."
-
 #. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show 
Vector Graphics'.
-#: src/gs-category-page.ui:156
+#: src/gs-category-page.ui:111
 msgid "Show"
 msgstr "Mostre"
 
-#: src/gs-category-page.ui:173
+#: src/gs-category-page.ui:128
 msgid "Subcategories filter menu"
 msgstr "Menù filtrament sot-categoriis"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top 
Rated'.
-#: src/gs-category-page.ui:204
+#: src/gs-category-page.ui:159
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordene"
 
-#: src/gs-category-page.ui:220
+#: src/gs-category-page.ui:175
 msgid "Subcategories sorting menu"
 msgstr "Menù ordenament sot-categoriis"
 
@@ -720,7 +715,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Instalâ software di tiercis parts?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:235
+#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:234
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Abilitâ il dipuesit software di tiercis parts?"
 
@@ -778,7 +773,7 @@ msgstr "Abilite e instale"
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Chi daspò i erôrs in detai dal gjestôr dai pachets:"
 
-#: src/gs-common.c:459 src/gs-details-page.ui:442
+#: src/gs-common.c:459 src/gs-details-page.ui:447
 msgid "Details"
 msgstr "Detais"
 
@@ -1399,24 +1394,24 @@ msgstr "Pachets adizionâi domandâts"
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Cjate in Software"
 
-#: src/gs-details-page.c:323
+#: src/gs-details-page.c:324
 msgid "Removing…"
 msgstr "Daûr a gjavâ…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:342
+#: src/gs-details-page.c:343
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "In spiete pe instalazion…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:349
+#: src/gs-details-page.c:350
 msgid "Pending update…"
 msgstr "In spiete pal inzornament…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:709
+#: src/gs-details-page.c:710
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -1430,8 +1425,8 @@ msgstr ""
 #. * can be live-installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:854 src/gs-details-page.c:871
-#: src/gs-details-page.ui:162 src/gs-third-party-repo-row.c:83
+#: src/gs-details-page.c:855 src/gs-details-page.c:872
+#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:83
 #: src/gs-upgrade-banner.c:70
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instale"
@@ -1443,110 +1438,109 @@ msgstr "_Instale"
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo.
 #. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:885 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:886 src/gs-third-party-repo-row.c:75
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instale…"
 
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
-#. application.
-#: src/gs-details-page.c:934
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.c:928
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Invie"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-details-page.ui:187
+#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-details-page.ui:192
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Gjave"
 
-#: src/gs-details-page.c:990 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:983 src/gs-update-dialog.c:92
 msgid "Network"
 msgstr "Rêt"
 
-#: src/gs-details-page.c:990 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:983 src/gs-update-dialog.c:92
 msgid "Can communicate over the network"
 msgstr "Al pues comunicâ vie rêt"
 
-#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:984 src/gs-update-dialog.c:93
 msgid "System Services"
 msgstr "Servizis di sisteme"
 
-#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:984 src/gs-update-dialog.c:93
 msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
 msgstr "Al pues acedi ai servizis D-Bus sul bus di sisteme"
 
-#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:985 src/gs-update-dialog.c:94
 msgid "Session Services"
 msgstr "Servizis di session"
 
-#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:985 src/gs-update-dialog.c:94
 msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
 msgstr "Al pues acedi ai servizis D-Bus sul bus de session"
 
-#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-update-dialog.c:95
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositîfs"
 
-#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:986 src/gs-update-dialog.c:95
 msgid "Can access system device files"
 msgstr "Al pues acedi ai file dal dispositîf dal sisteme"
 
-#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-details-page.c:995
+#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.c:988
 #: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
 msgid "Home folder"
 msgstr "Cartele cjase"
 
-#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-details-page.c:996
-#: src/gs-details-page.c:998 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-details-page.c:989
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:96
 #: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
 msgid "Can view, edit and create files"
 msgstr "Al pues viodi, modificâ e creâ i file"
 
-#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:997
-#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-details-page.c:990
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:97
 #: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
 msgid "Can view files"
 msgstr "Al pues viodi i file"
 
-#: src/gs-details-page.c:996 src/gs-details-page.c:997
+#: src/gs-details-page.c:989 src/gs-details-page.c:990
 #: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
 msgid "File system"
 msgstr "File System"
 
-#: src/gs-details-page.c:998 src/gs-details-page.c:999
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-details-page.c:992
 #: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
 msgid "Downloads folder"
 msgstr "Cartele dai discjariaments"
 
-#: src/gs-details-page.c:1000 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:102
 msgid "Settings"
 msgstr "Impostazions"
 
-#: src/gs-details-page.c:1000 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:102
 msgid "Can view and change any settings"
 msgstr "Al pues viodi e modificâ cualsisei impostazion"
 
-#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:103
 msgid "Legacy display system"
 msgstr "Sisteme di visualizazion vecje maniere"
 
-#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:103
 msgid "Uses an old, insecure display system"
 msgstr "Al dopre un sisteme di visualizazion vieli e no sigûr"
 
 # aplicazion
-#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-update-dialog.c:104
 msgid "Sandbox escape"
 msgstr "Jessude dal isolament"
 
-#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-update-dialog.c:104
 msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
 msgstr "Al pues lâ fûr dal isolament e imbroiâ cualsisei altre restrizion"
 
-#: src/gs-details-page.c:1017
+#: src/gs-details-page.c:1010
 msgid "This application is fully sandboxed."
 msgstr "Cheste aplicazion e je completamentri isolade."
 
-#: src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:1018
 msgid ""
 "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
 "This is typical for older applications."
@@ -1555,84 +1549,84 @@ msgstr ""
 "aplicazion. Chest al è solit pes aplicazions vecjis."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1184
+#: src/gs-details-page.c:1177
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossude"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1197
+#: src/gs-details-page.c:1190
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:1250
+#: src/gs-details-page.c:1243
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossude"
 
-#: src/gs-details-page.c:1303
+#: src/gs-details-page.c:1296
 msgid "Low"
 msgstr "Basse"
 
-#: src/gs-details-page.c:1305
+#: src/gs-details-page.c:1298
 msgid "Medium"
 msgstr "Medie"
 
-#: src/gs-details-page.c:1307
+#: src/gs-details-page.c:1300
 msgid "High"
 msgstr "Alte"
 
 #. This refers to the license of the application
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1309 src/gs-details-page.ui:1001
+#: src/gs-details-page.c:1302 src/gs-details-page.ui:1006
 #: src/gs-review-row.c:57
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossude"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1645
+#: src/gs-details-page.c:1640
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Al covente un acès a internet par scrivi une recension"
 
-#: src/gs-details-page.c:1831 src/gs-details-page.c:1847
+#: src/gs-details-page.c:1826 src/gs-details-page.c:1842
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Impussibil cjatâ “%s”"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2425
+#: src/gs-details-page.c:2420
 msgid "Public domain"
 msgstr "Domini public"
 
 # fâ pagjine par software proprietari su vikipedie
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2428
+#: src/gs-details-page.c:2423
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2435
+#: src/gs-details-page.c:2430
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2445 src/gs-details-page.ui:1245
+#: src/gs-details-page.c:2440 src/gs-details-page.ui:1250
 msgid "Free Software"
 msgstr "Software Libar"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2502
+#: src/gs-details-page.c:2497
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "I utents a son limitâts de licence chi daurman:"
 msgstr[1] "I utents a son limitâts des licencis chi daurman:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2529 src/gs-details-page.ui:1317
+#: src/gs-details-page.c:2524 src/gs-details-page.ui:1322
 msgid "More information"
 msgstr "Plui informazions"
 
@@ -1640,38 +1634,38 @@ msgstr "Plui informazions"
 msgid "Details page"
 msgstr "Pagjine di detais"
 
-#: src/gs-details-page.ui:217
+#: src/gs-details-page.ui:222
 msgid "Downloading"
 msgstr "Daûr a discjariâ"
 
-#: src/gs-details-page.ui:247 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-details-page.ui:252 src/gs-removal-dialog.ui:32
 #: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
-#: src/gs-details-page.ui:257
+#: src/gs-details-page.ui:262
 msgid "_Update"
 msgstr "_Inzorne"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:273
+#: src/gs-details-page.ui:278
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Zonte scurte"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:287
+#: src/gs-details-page.ui:292
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Gja_ve scurte"
 
-#: src/gs-details-page.ui:361
+#: src/gs-details-page.ui:366
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Cature di schermi no furnide"
 
-#: src/gs-details-page.ui:381
+#: src/gs-details-page.ui:386
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Dipuesit software includût"
 
-#: src/gs-details-page.ui:382
+#: src/gs-details-page.ui:387
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -1679,11 +1673,11 @@ msgstr ""
 "Cheste aplicazion e inclût un dipuesit software che al furnìs inzornaments, "
 "cussì ancje l'acès a altri software."
 
-#: src/gs-details-page.ui:389
+#: src/gs-details-page.ui:394
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Nissun dipuesit software includût"
 
-#: src/gs-details-page.ui:390
+#: src/gs-details-page.ui:395
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -1691,7 +1685,7 @@ msgstr ""
 "Cheste aplicazion no inclût un dipuesit software. No vignarà inzornade cun "
 "gnovis versions."
 
-#: src/gs-details-page.ui:398
+#: src/gs-details-page.ui:403
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1700,11 +1694,11 @@ msgstr ""
 "sostituide."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:405
+#: src/gs-details-page.ui:410
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Dipuesit software identificât"
 
-#: src/gs-details-page.ui:406
+#: src/gs-details-page.ui:411
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -1712,120 +1706,120 @@ msgstr ""
 "Zontant chest dipuesit software tu varâs acès a software in plui e "
 "inzornaments."
 
-#: src/gs-details-page.ui:407
+#: src/gs-details-page.ui:412
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Dopre nome i dipuesits software che tu ti fidis."
 
-#: src/gs-details-page.ui:417
+#: src/gs-details-page.ui:422
 msgid "_Website"
 msgstr "Sît _web"
 
-#: src/gs-details-page.ui:426
+#: src/gs-details-page.ui:431
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Done"
 
 # aplicazion
-#: src/gs-details-page.ui:536
+#: src/gs-details-page.ui:541
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Localizade te tô lenghe"
 
-#: src/gs-details-page.ui:547
+#: src/gs-details-page.ui:552
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazion"
 
-#: src/gs-details-page.ui:558
+#: src/gs-details-page.ui:563
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Ativitât di publicazion"
 
-#: src/gs-details-page.ui:569
+#: src/gs-details-page.ui:574
 msgid "System Integration"
 msgstr "Integrazion tal sisteme"
 
 # aplicazion
-#: src/gs-details-page.ui:580
+#: src/gs-details-page.ui:585
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "Isolade"
 
 #. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:600 src/gs-origin-popover-row.c:102
+#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:102
 msgid "Channel"
 msgstr "Canâl"
 
 #. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-details-page.ui:636 src/gs-origin-popover-row.ui:151
+#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: src/gs-details-page.ui:672
+#: src/gs-details-page.ui:677
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Fasse di etât"
 
-#: src/gs-details-page.ui:710 src/gs-details-page.ui:1403
+#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permès"
 
-#: src/gs-details-page.ui:748
+#: src/gs-details-page.ui:753
 msgid "Updated"
 msgstr "Inzornade"
 
-#: src/gs-details-page.ui:782
+#: src/gs-details-page.ui:787
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:819
+#: src/gs-details-page.ui:824
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Dimension daspò la instalazion"
 
-#: src/gs-details-page.ui:850
+#: src/gs-details-page.ui:855
 msgid "Download Size"
 msgstr "Dimension dal discjariament"
 
-#: src/gs-details-page.ui:912
+#: src/gs-details-page.ui:917
 msgid "Developer"
 msgstr "Svilupadôr"
 
-#: src/gs-details-page.ui:958
+#: src/gs-details-page.ui:963
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:977
+#: src/gs-details-page.ui:982
 msgid "Free"
 msgstr "Libar"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:989
+#: src/gs-details-page.ui:994
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Proprietarie"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1039 src/gs-installed-page.c:441
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
+#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Estensions"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1051
+#: src/gs-details-page.ui:1056
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Lis estensions selezionadis a vegnaran instaladis cun la aplicazion."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1089
+#: src/gs-details-page.ui:1094
 msgid "Reviews"
 msgstr "Recensions"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1107
+#: src/gs-details-page.ui:1112
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Scrîf une recension"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1128
+#: src/gs-details-page.ui:1133
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Mostre altris"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1256
+#: src/gs-details-page.ui:1261
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
@@ -1833,11 +1827,11 @@ msgstr ""
 "Chest al significhe che il software al pues jessi inviât, copiât, "
 "distribuît, studiât e modificât cence fastidis."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1296
+#: src/gs-details-page.ui:1301
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Software proprietari"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1307
+#: src/gs-details-page.ui:1312
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1847,20 +1841,20 @@ msgstr ""
 "une compagnie. Di solit a son restrizions sul ûs e il so codiç sorzint di "
 "solit nol è acessibil."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1339
+#: src/gs-details-page.ui:1344
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Licence software no cognossude"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1350
+#: src/gs-details-page.ui:1355
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "I tiermins di licence di chest software no son cognossûts."
 
 # proviôt o e je caraterizade?
-#: src/gs-details-page.ui:1370
+#: src/gs-details-page.ui:1375
 msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgstr "La aplicazion e je stade valutade cussì par vie che e proviôt:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1384
+#: src/gs-details-page.ui:1389
 msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "Nissun detai al jere disponibil par cheste valutazion."
 
@@ -2078,16 +2072,6 @@ msgstr ""
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "_Nin a fâ compris"
 
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: src/gs-hiding-box.c:367
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spaziadure"
-
-#: src/gs-hiding-box.c:368
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "La cuantitât di spazi tra i fîs"
-
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
 #: src/gs-history-dialog.c:69
@@ -2150,6 +2134,33 @@ msgstr "Daûr a cjariâ la pagjine"
 msgid "Starting up…"
 msgstr "Inviament in cors…"
 
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
+msgstr ""
+"La rêt atuâl e je a consum. Lis conessions a consum a àn limits sui dâts o "
+"tarifis associadis a chescj. Par sparagnâ dâts, i inzornaments automatics a "
+"son stâts duncje metûts in pause.\n"
+"\n"
+"I inzornaments automatics a continuaran cuant che e devente disponibile une "
+"rêt che no je a consum. Fintremai chel moment, si pues distès instalâ a man "
+"i inzornaments.\n"
+"\n"
+"In alternative, se la rêt atuâl e no je stade identificade juste, stant che "
+"no je a consum, cheste impostazion e pues jessi cambiade."
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "Vierç _Impostazions di rêt"
+
 #: src/gs-moderate-page.ui:7
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Moderâ pagjine"
@@ -2189,43 +2200,43 @@ msgid "Installation"
 msgstr "Instalazion"
 
 #. add button
-#: src/gs-overview-page.c:313
+#: src/gs-overview-page.c:312
 msgid "More…"
 msgstr "Plui…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:566
+#: src/gs-overview-page.c:562
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Aplicazions audio e video conseadis"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:571
+#: src/gs-overview-page.c:567
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Zûcs conseâts"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:576
+#: src/gs-overview-page.c:572
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Aplicazions di grafiche conseadis"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:581
+#: src/gs-overview-page.c:577
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Aplicazions di produtivitât conseadis"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:828
+#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:827
 msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr ""
 "Rive a doprâ software adizionâl che al ven di sorzints di tiercis parts "
 "selezionadis."
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:933 src/gs-repos-dialog.c:832
+#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:831
 msgid ""
 "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
 "sharing, and access to source code."
@@ -2235,13 +2246,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:938 src/gs-repos-dialog.c:837
+#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:836
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Par savê di plui…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-repos-dialog.c:240
+#: src/gs-overview-page.c:942 src/gs-repos-dialog.c:239
 msgid "Enable"
 msgstr "Abilite"
 
@@ -2253,33 +2264,29 @@ msgstr "Pagjine panoramiche"
 msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "Abilitâ i dipuesits software di tiercis parts?"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:83
-msgid "Featured Applications"
-msgstr "Aplicazions in risalt"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:116
+#: src/gs-overview-page.ui:101
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedent"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:141
+#: src/gs-overview-page.ui:126
 msgid "Next"
 msgstr "Prossim"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:163
-msgid "Categories"
-msgstr "Categoriis"
-
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:193
+#: src/gs-overview-page.ui:149
 msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "Selezionadis di noaltris"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:219
+#: src/gs-overview-page.ui:175
 msgid "Recent Releases"
 msgstr "Publicazions resintis"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:289
+#: src/gs-overview-page.ui:209
+msgid "Categories"
+msgstr "Categoriis"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:274
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Dâts de aplicazion no cjatâts"
 
@@ -2321,7 +2328,7 @@ msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s e vegnarà gjavade e par podêle doprâ di gnûf tu varâs di instalâle."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:96
+#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:85
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (Instalât)"
@@ -2421,20 +2428,20 @@ msgstr[1] "%s e %s instaladis"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:302
+#: src/gs-repos-dialog.c:301
 #, c-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Gjavâ “%s”?"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:307
+#: src/gs-repos-dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "Disable “%s”?"
 msgstr "Disabilitâ “%s”?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:311
+#: src/gs-repos-dialog.c:310
 msgid ""
 "Software that has been installed from this repository will no longer receive "
 "updates, including security fixes."
@@ -2443,25 +2450,25 @@ msgstr ""
 "inzornaments, includûts chei di sigurece."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:329
+#: src/gs-repos-dialog.c:328
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilite"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:741
+#: src/gs-repos-dialog.c:740
 msgid "the operating system"
 msgstr "il sisteme operatîf"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:807 src/gs-repos-dialog.c:843
+#: src/gs-repos-dialog.c:806 src/gs-repos-dialog.c:842
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr "Chescj dipuesits a integrin il software predefinît furnît di %s."
 
 #. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:825
+#: src/gs-repos-dialog.c:824
 msgid "Third Party Repositories"
 msgstr "Dipuesits di tiercis parts"
 
@@ -2471,45 +2478,45 @@ msgstr "Nissun dipuesit adizionâl"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
+#: src/gs-repo-row.c:95
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Abilite"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
 #. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
+#: src/gs-repo-row.c:104
 msgid "_Remove…"
 msgstr "_Gjave…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
 #. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
+#: src/gs-repo-row.c:109
 msgid "_Disable…"
 msgstr "_Disabilite…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
+#: src/gs-repo-row.c:117
 msgid "Enabling"
 msgstr "Daûr a abilitâ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
+#: src/gs-repo-row.c:129
 msgid "Disabling"
 msgstr "Daûr a disabilitâ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
 #. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:144
+#: src/gs-repo-row.c:143
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitât"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
 #. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:150
+#: src/gs-repo-row.c:149
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitât"
 
@@ -2736,32 +2743,33 @@ msgstr "Nissune aplicazion cjatade"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:871 src/gs-shell.c:876 src/gs-shell.c:891 src/gs-shell.c:895
+#: src/gs-shell.c:1090 src/gs-shell.c:1095 src/gs-shell.c:1110
+#: src/gs-shell.c:1114
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "“%s”"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:942
+#: src/gs-shell.c:1161
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Impussibil discjariâ di %s i inzornaments firmware"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:948
+#: src/gs-shell.c:1167
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Impussibil discjariâ di %s i inzornaments"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:955 src/gs-shell.c:1000
+#: src/gs-shell.c:1174 src/gs-shell.c:1219
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:961
+#: src/gs-shell.c:1180
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -2770,50 +2778,50 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:970
+#: src/gs-shell.c:1189
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr ""
 "Impussibil discjariâ di %s i inzornaments: nol jere vonde spazi sul disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:975
+#: src/gs-shell.c:1194
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: nol jere vonde spazi sul disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:982
+#: src/gs-shell.c:1201
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: e coventave la autenticazion"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:987
+#: src/gs-shell.c:1206
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Impussibil discjariâ i inzornaments: la autenticazion no jere valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:992
+#: src/gs-shell.c:1211
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
 "Impussibil discjariâ i inzornaments: no si à i permès par instalâ software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1003
+#: src/gs-shell.c:1222
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Impussibil otignî la liste dai inzornaments"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1046
+#: src/gs-shell.c:1265
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ di %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1052
+#: src/gs-shell.c:1271
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
@@ -2822,73 +2830,73 @@ msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1065
+#: src/gs-shell.c:1284
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che il runtime %s nol è disponibil"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1071
+#: src/gs-shell.c:1290
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Impussibil instalâ %s par vie che nol è supuartât"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1078
+#: src/gs-shell.c:1297
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Impussibil instalâ: al coventave l'acès a internet ma nol jere disponibil"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1084
+#: src/gs-shell.c:1303
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Impussibil instalâ: la aplicazion e à un formât no valit"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1089
+#: src/gs-shell.c:1308
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Impussibil instalâ %s: nol jere vonde spazi sul disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1096
+#: src/gs-shell.c:1315
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Impussibil instalâ %s: e coventave la autenticazion"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1103
+#: src/gs-shell.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impussibil instalâ %s: la autenticazion no jere valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1110
+#: src/gs-shell.c:1329
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "Impussibil instalâ %s: no si à i permès par instalâ software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1118
+#: src/gs-shell.c:1337
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Impussibil instalâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1125
+#: src/gs-shell.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "Impussibil instalâ %s: il nivel de batarie al è masse bas"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1134
+#: src/gs-shell.c:1353
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Impussibil instalâ %s"
@@ -2897,14 +2905,14 @@ msgstr "Impussibil instalâ %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1181
+#: src/gs-shell.c:1400
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s di %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1188
+#: src/gs-shell.c:1407
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
@@ -2912,7 +2920,7 @@ msgstr "Impussibil inzornâ %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1195
+#: src/gs-shell.c:1414
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr ""
@@ -2920,66 +2928,66 @@ msgstr ""
 "discjariâ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1199
+#: src/gs-shell.c:1418
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr ""
 "Impussibil instalâ i inzornaments par vie che no si è rivâts a discjariâ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1205
+#: src/gs-shell.c:1424
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Impussibil inzornâ: al coventave l'acès a internet ma nol jere disponibil"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1215
+#: src/gs-shell.c:1434
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s: nol jere vonde spazi sul disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1220
+#: src/gs-shell.c:1439
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: nol è vonde spazi sul disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1230
+#: src/gs-shell.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s: e coventave la autenticazion"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1235
+#: src/gs-shell.c:1454
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: e coventave la autenticazion"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1463
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s: la autenticazion no jere valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1249
+#: src/gs-shell.c:1468
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: la autenticazion no jere valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1477
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s: no si à i permès par inzornâ software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1264
+#: src/gs-shell.c:1483
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -2988,14 +2996,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1493
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1280
+#: src/gs-shell.c:1499
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3003,27 +3011,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1289
+#: src/gs-shell.c:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s: il nivel de batarie al è masse bas"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1295
+#: src/gs-shell.c:1514
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments: il nivel de batarie al è masse bas"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1306
+#: src/gs-shell.c:1525
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Impussibil inzornâ %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1309
+#: src/gs-shell.c:1528
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments"
@@ -3032,21 +3040,21 @@ msgstr "Impussibil instalâ i inzornaments"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1352
+#: src/gs-shell.c:1571
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s di %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1357
+#: src/gs-shell.c:1576
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s par vie che no si è rivâts a discjariâ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1366
+#: src/gs-shell.c:1585
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3055,91 +3063,91 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1375
+#: src/gs-shell.c:1594
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s: nol jere vonde spazi sul disc"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1383
+#: src/gs-shell.c:1602
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s: e coventave la autenticazion"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1390
+#: src/gs-shell.c:1609
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s: la autenticazion no jere valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1616
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s: no si à i permès par avanzâ"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1404
+#: src/gs-shell.c:1623
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s: e covente la alimentazion vie prese"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1411
+#: src/gs-shell.c:1630
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s: il nivel de batarie al è masse bas"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1420
+#: src/gs-shell.c:1639
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Impussibil avanzâ a %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1458
+#: src/gs-shell.c:1677
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Impussibil gjavâ %s: e coventave la autenticazion"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1464
+#: src/gs-shell.c:1683
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impussibil gjavâ %s: la autenticazion no jere valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1470
+#: src/gs-shell.c:1689
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "Impussibil gjavâ %s: no si à i permès par gjavâ software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1477
+#: src/gs-shell.c:1696
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Impussibil gjavâ %s: e covente la alimentazion vie prese"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1484
+#: src/gs-shell.c:1703
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "Impussibil gjavâ %s: il nivel de batarie al è masse bas"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#: src/gs-shell.c:1715
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Impussibil gjavâ %s"
@@ -3148,72 +3156,72 @@ msgstr "Impussibil gjavâ %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1539
+#: src/gs-shell.c:1758
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Impussibil inviâ %s: %s nol è instalât"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1546 src/gs-shell.c:1597 src/gs-shell.c:1638
-#: src/gs-shell.c:1686
+#: src/gs-shell.c:1765 src/gs-shell.c:1816 src/gs-shell.c:1857
+#: src/gs-shell.c:1905
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr ""
 "No'nd è vonde spazi libar sul disc — libere un tic di spazi e torne prove"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1557 src/gs-shell.c:1608 src/gs-shell.c:1649
-#: src/gs-shell.c:1720
+#: src/gs-shell.c:1776 src/gs-shell.c:1827 src/gs-shell.c:1868
+#: src/gs-shell.c:1939
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Nus displâs, alc al è lât stuart"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1589
+#: src/gs-shell.c:1808
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "No si è rivâts a instalâ il file: no supuartât"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1593
+#: src/gs-shell.c:1812
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "No si è rivâts a instalâ il file: autenticazion falide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1630
+#: src/gs-shell.c:1849
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "No si è rivâts a instalâ: no supuartât"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1634
+#: src/gs-shell.c:1853
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "No si è rivâts a instalâ: autenticazion falide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1680
+#: src/gs-shell.c:1899
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Impussibil contatâ %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1695
+#: src/gs-shell.c:1914
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Si scugne tornâ a inviâ %s par podê doprâ i gnûfs plugin."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1700
+#: src/gs-shell.c:1919
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr ""
 "Si scugne tornâ a inviâ cheste aplicazion par podê doprâ i gnûfs plugin."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1707
+#: src/gs-shell.c:1926
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Al covente jessi tacâts ae prese"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1711
+#: src/gs-shell.c:1930
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "Il nivel de batarie al è masse bas"
 
@@ -3223,12 +3231,12 @@ msgstr "Il nivel de batarie al è masse bas"
 msgid "Source: %s"
 msgstr "Sorzint: %s"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:101
+#: src/gs-summary-tile.c:90
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (Instalazion)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:106
+#: src/gs-summary-tile.c:95
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (Rimozion)"
@@ -4001,156 +4009,151 @@ msgstr "Pachets des lenghis"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:206
 msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Estensions de Shell"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209
-msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Localization"
 msgstr "Localizazion"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:212
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Hardware Drivers"
 msgstr "Driver Hardware"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "All"
 msgstr "Dutis"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Featured"
 msgstr "In risalt"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:233
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:230
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "News"
 msgstr "Notiziis"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Navigadôrs web"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:242
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "All"
 msgstr "Dutis"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Featured"
 msgstr "In risalt"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "Editôrs di test"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:256
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "All"
 msgstr "Ducj"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Featured"
 msgstr "In risalt"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "Art"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "Biografie"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Comics"
 msgstr "Comics"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "Finzion"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
 msgstr "Salût"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "Storie"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
 msgstr "Stîl di vite"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "Politichis"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:289
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:296
 msgid "Audio & Video"
 msgstr "Audio e video"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299
 msgid "Developer Tools"
 msgstr "Struments di svilup"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302
 msgid "Education & Science"
 msgstr "Educazion e Sience"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305
 msgid "Games"
 msgstr "Zûcs"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308
 msgid "Graphics & Photography"
 msgstr "Fotografie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311
 msgid "Productivity"
 msgstr "Produtivitât"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
 msgid "Communication & News"
 msgstr "Comunicazion e notiziis"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320
 msgid "Reference"
 msgstr "Riferiment"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:326
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323
 msgid "Utilities"
 msgstr "Utilitâts"
 
@@ -4307,12 +4310,12 @@ msgid "%s Thunderbolt Controller"
 msgstr "Controlôr Thunderbolt di %s"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:669
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:671
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Daûr a discjariâ la firme dal inzornament dal firmware…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:712
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Daûr a discjariâ i metadâts dal inzornament dal firmware…"
 
@@ -4326,7 +4329,7 @@ msgstr "Al furnìs supuart pai inzornaments dai firmware"
 
 # recensions des aplicazions o recensions de aplicazion?
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:195
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:196
 msgid "Downloading application ratings…"
 msgstr "Daûr a discjariâ lis recensions de aplicazion…"
 
@@ -4339,29 +4342,8 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
 msgstr ""
 "ODRS al è un servizi che al furnìs recensions dai utents des aplicazions"
 
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:74
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:150
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:910
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:406
-msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
-msgstr "Dipuesit des estensions di GNOME Shell"
-
-# delle estensioni o della estensione?
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:806
-msgid "Downloading shell extension metadata…"
-msgstr "Daûr a discjariâ i metadâts de estension de shell…"
-
-#. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:914
-msgid "GNOME Shell Extension"
-msgstr "Estensions de Shell di GNOME"
-
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:191
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:228
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Archivi Snap"
 
@@ -4373,6 +4355,42 @@ msgstr "Supuart Snap"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Un snap al è un pachet universâl par Linux"
 
+#~ msgid "Extension Settings"
+#~ msgstr "Impostazions estensions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
+#~ "is recommended to disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lis estensions a son dopradis cun to pericul. Se tu âs cualsisei probleme "
+#~ "di sisteme, al è conseât di disabilitâlis."
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Spaziadure"
+
+#~ msgid "The amount of space between children"
+#~ msgstr "La cuantitât di spazi tra i fîs"
+
+#~ msgid "Featured Applications"
+#~ msgstr "Aplicazions in risalt"
+
+#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~ msgid "Shell Extensions"
+#~ msgstr "Estensions de Shell"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+#~ msgstr "Dipuesit des estensions di GNOME Shell"
+
+# delle estensioni o della estensione?
+#~ msgid "Downloading shell extension metadata…"
+#~ msgstr "Daûr a discjariâ i metadâts de estension de shell…"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extension"
+#~ msgstr "Estensions de Shell di GNOME"
+
 #~ msgid "Failed to load components"
 #~ msgstr "No si è rivâts a cjariâ i components"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]