[pitivi] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 28 Feb 2020 13:48:14 +0000 (UTC)
commit 47815a729f025b3b120e46e9b57bb8b6c1fa906d
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Feb 28 13:47:52 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 734 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 399 insertions(+), 335 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1155244f..4156f3bb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of pitivi.
-# Copyright (C) 2019 The Pitivi's copyright holder
+# Copyright (C) 2020 The Pitivi's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# Raphael Higino <In memoriam>, 2006.
# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2009.
@@ -14,14 +14,14 @@
# Freire de Almeida <laudivan riseup net>, 2016.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2017, 2018.
# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>, 2018.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2019.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-26 12:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-01 10:40-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-23 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-28 10:41-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Pitivi/GES video project"
msgstr "Projeto de vídeo Pitivi/GES"
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:8 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:4
-#: pitivi/greeterperspective.py:269
+#: pitivi/greeterperspective.py:267
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Iniciando auto-alinhamento"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando autoalinhamento</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1190
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1167
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando…"
@@ -245,38 +245,38 @@ msgstr "Selecione uma cor"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:218
-msgid "Split preview"
-msgstr "Visão dividida"
-
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:232
-msgid "Source image on left"
-msgstr "Imagem fonte na esquerda"
-
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:253
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:225
msgid "R"
msgstr "R"
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:266
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:238
msgid "G"
msgstr "G"
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:279
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:251
msgid "B"
msgstr "B"
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:448
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:420
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:459
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:431
msgid "Midtones"
msgstr "Meio-tons"
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:470
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:442
msgid "Highlights"
msgstr "Realces"
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:481
+msgid "Split preview"
+msgstr "Visão dividida"
+
+#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-3-point-color-balance.ui:494
+msgid "Source image on left"
+msgstr "Imagem fonte na esquerda"
+
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:303
msgid "Shape:"
msgstr "Forma:"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgid "Clear the current search"
msgstr "Limpar a busca atual"
#: data/ui/effectslibrary.ui:85 data/ui/medialibrary.ui:124
-#: pitivi/transitions.py:76
+#: pitivi/transitions.py:74
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar…"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Projetos recentes"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
-#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:109
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:108
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -374,8 +374,8 @@ msgstr "Um editor de vídeo bonito, potente e intuitivo"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Salve o projeto atual sob um novo nome ou uma localização diferente"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:709
-#: pitivi/editorperspective.py:763
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:717
+#: pitivi/editorperspective.py:771
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como…"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Exportar como pacote…"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:85
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr ""
-"Exporta o quadro na posição atual de reprodução como um arquivo de imagem."
+"Exporta o quadro na posição atual do indicador de reprodução como um arquivo de imagem."
#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
msgid "Export current frame..."
@@ -409,13 +409,13 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Edita as configurações do projeto"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:41
-#: pitivi/medialibrary.py:156 pitivi/medialibrary.py:510
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:342
+#: pitivi/medialibrary.py:160 pitivi/medialibrary.py:518
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
msgid "Project Settings"
msgstr "Configurações do projeto"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:148 data/ui/preferences.ui:7
-#: pitivi/mainwindow.py:191
+#: pitivi/mainwindow.py:216
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -427,11 +427,19 @@ msgstr "Atalhos de teclado"
msgid "User Manual"
msgstr "Manual do usuário"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:196
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:193
+msgid "Start the intro to Pitivi for new users"
+msgstr "Inicia a introdução ao Pitivi para novos usuários"
+
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:197
+msgid "Interactive Intro"
+msgstr "Introdução interativa"
+
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:213
msgid "About Pitivi"
msgstr "Sobre o Pitivi"
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:383
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:395
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Adiciona arquivos de mídia ao seu projeto"
@@ -510,10 +518,10 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que você reinicie o Pitivi"
#: data/ui/projectsettings.ui:61 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:528 pitivi/editorperspective.py:664
-#: pitivi/editorperspective.py:712 pitivi/editorperspective.py:765
-#: pitivi/greeterperspective.py:238 pitivi/medialibrary.py:865
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:40 pitivi/dialogs/missingasset.py:48
+#: pitivi/editorperspective.py:540 pitivi/editorperspective.py:672
+#: pitivi/editorperspective.py:720 pitivi/editorperspective.py:773
+#: pitivi/greeterperspective.py:236 pitivi/medialibrary.py:859
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -545,7 +553,7 @@ msgstr "Taxa de quadros:"
#. The title of the section with the video settings
#: data/ui/projectsettings.ui:364 data/ui/renderingdialog.ui:469
-#: pitivi/effects.py:241
+#: pitivi/effects.py:239
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
@@ -559,7 +567,7 @@ msgstr "Taxa da amostra:"
#. The title of the section with the audio settings
#: data/ui/projectsettings.ui:545 data/ui/renderingdialog.ui:635
-#: pitivi/effects.py:241
+#: pitivi/effects.py:239
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
@@ -589,7 +597,7 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Intermediário"
#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:55
-#: pitivi/editorperspective.py:321
+#: pitivi/editorperspective.py:325
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
@@ -683,12 +691,12 @@ msgstr ""
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:742
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:736
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:734
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1759
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:728
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1777
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
@@ -716,7 +724,7 @@ msgstr "Tamanho estimado do arquivo:"
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:15
msgid "Split clips at playhead position"
-msgstr "Divide clipes na posição indicadora de reprodução"
+msgstr "Divide clipes na posição do indicador de reprodução"
#: data/ui/timelinetoolbar.ui:17
msgid "Split"
@@ -807,19 +815,24 @@ msgstr "Horizontal:"
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"
-#: pitivi/application.py:161
+#: pitivi/action_search_bar.py:46
+#| msgid "Section"
+msgid "Search Action"
+msgstr "Pesquisar ação"
+
+#: pitivi/application.py:158
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: pitivi/application.py:166
+#: pitivi/application.py:165
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Desfazer a ação mais recente"
-#: pitivi/application.py:172
+#: pitivi/application.py:171
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Refazer a ação mais recente"
-#: pitivi/application.py:177
+#: pitivi/application.py:176
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -828,25 +841,25 @@ msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Exibir a janela de atalhos"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:109
+#: pitivi/check.py:108
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s não encontrado no sistema"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:112
+#: pitivi/check.py:111
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "- %s versão %s está instalada, mas Pitivi requer pelo menos %s"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:185
+#: pitivi/check.py:186
#, python-format
msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
msgstr "- plug-in de GStreamer %s não encontrado no sistema"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:188
+#: pitivi/check.py:189
#, python-format
msgid ""
"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
@@ -855,16 +868,16 @@ msgstr ""
"- plug-in de GStreamer %s versão %s está instalada, mas Pitivi requer pelo "
"menos a versão %s"
-#: pitivi/check.py:296
+#: pitivi/check.py:298
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "ERRO — As seguintes dependências rígidas não foram correspondidas:"
# Confirmar tradução para soft
-#: pitivi/check.py:305
+#: pitivi/check.py:307
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Dependências leves faltantes:"
-#: pitivi/check.py:312
+#: pitivi/check.py:314
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -872,7 +885,7 @@ msgstr ""
"ERRO — Não foi possível criar um Gst.Fraction — isso significa que gst-"
"python não está instalado corretamente."
-#: pitivi/check.py:317
+#: pitivi/check.py:319
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -880,38 +893,38 @@ msgstr ""
"Não foi possível criar um assento de saída de áudio. Certifique-se de que "
"você tem uma válida (pulsesink, alsasink ou osssink)."
-#: pitivi/check.py:322
+#: pitivi/check.py:324
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Não foi possível criar uma assento de saída de áudio. Certifique-se de que "
"um gtksink está disponível."
-#: pitivi/check.py:337
+#: pitivi/check.py:339
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr ""
"Não foi possível importar “%s”. Certifique-se de que ele está disponível."
-#: pitivi/check.py:351
+#: pitivi/check.py:353
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Não foi possível importar “gi”. Certifique-se de que pyobject está "
"disponível."
-#: pitivi/check.py:441
+#: pitivi/check.py:450
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "habilita notificações de som quando a renderização é finalizada"
-#: pitivi/check.py:443
+#: pitivi/check.py:452
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "habilita notificações visuais quando a renderização é finalizada"
-#: pitivi/check.py:445
+#: pitivi/check.py:454
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "codecs multimídia adicionais através da biblioteca GStreamer Libav"
-#: pitivi/check.py:447
+#: pitivi/check.py:456
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -919,60 +932,52 @@ msgstr ""
"habilita um watchdog no fluxo do GStreamer. Use para detectar erros "
"ocorrendo no GStreamer e se recupere deles"
-#: pitivi/clipproperties.py:114
+#: pitivi/clipproperties.py:110
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
-#: pitivi/clipproperties.py:129
+#: pitivi/clipproperties.py:125
msgid "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library."
msgstr "Para aplicar um efeito ao clipe, arraste-o da biblioteca de efeitos."
-#: pitivi/clipproperties.py:147
+#: pitivi/clipproperties.py:143
msgid "Remove effect"
msgstr "Remover efeito"
-#: pitivi/clipproperties.py:182
+#: pitivi/clipproperties.py:179
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: pitivi/clipproperties.py:185
+#: pitivi/clipproperties.py:182
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: pitivi/clipproperties.py:194
+#: pitivi/clipproperties.py:191
msgid "Effect name"
msgstr "Nome do efeito"
-#: pitivi/clipproperties.py:222
+#: pitivi/clipproperties.py:219
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Selecione um clipe na linha de tempo para configurar seus efeitos associados"
-#: pitivi/clipproperties.py:245
-msgid "Clip Effects"
-msgstr "Efeitos de clipe"
-
-#: pitivi/clipproperties.py:251
-msgid "Remove the selected effect"
-msgstr "Remover o efeito selecionado"
-
-#: pitivi/clipproperties.py:570
+#: pitivi/clipproperties.py:564
msgid "Transformation"
msgstr "Transformação"
-#: pitivi/clipproperties.py:665
+#: pitivi/clipproperties.py:659
msgid "Show keyframes"
msgstr "Mostrar quadros chave"
-#: pitivi/clipproperties.py:667
+#: pitivi/clipproperties.py:661
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Ativar quadros chave"
-#: pitivi/clipproperties.py:672
+#: pitivi/clipproperties.py:666
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Ocultar quadros chave"
-#: pitivi/editorperspective.py:200 pitivi/medialibrary.py:662
+#: pitivi/editorperspective.py:200 pitivi/medialibrary.py:658
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de mídia"
@@ -992,59 +997,65 @@ msgstr "Transição"
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: pitivi/editorperspective.py:305
+#: pitivi/editorperspective.py:308
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: pitivi/editorperspective.py:315 pitivi/editorperspective.py:520
-#: pitivi/editorperspective.py:665 pitivi/editorperspective.py:713
-#: pitivi/editorperspective.py:766 pitivi/preset.py:115 pitivi/project.py:194
+#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
+#: pitivi/editorperspective.py:319 pitivi/editorperspective.py:532
+#: pitivi/editorperspective.py:673 pitivi/editorperspective.py:721
+#: pitivi/editorperspective.py:774 pitivi/preset.py:114 pitivi/project.py:193
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: pitivi/editorperspective.py:323
+#: pitivi/editorperspective.py:327
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exporta seu projeto como um filme finalizado"
-#: pitivi/editorperspective.py:354
+#: pitivi/editorperspective.py:360
msgid "Save the current project"
msgstr "Salvar o projeto atual"
-#: pitivi/editorperspective.py:361
+#: pitivi/editorperspective.py:368
msgid "Save the current project as"
msgstr "Salvar o projeto atual como"
-#: pitivi/editorperspective.py:492
+#: pitivi/editorperspective.py:388
+#| msgid "Welcome to Pitivi"
+msgid "Quick intros to Pitivi"
+msgstr "Introduções rápidas ao Pitivi"
+
+#: pitivi/editorperspective.py:504
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Não foi possível salvar o projeto “%s”"
-#: pitivi/editorperspective.py:522 pitivi/project.py:193
+#: pitivi/editorperspective.py:534 pitivi/project.py:192
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como…"
-#: pitivi/editorperspective.py:525
+#: pitivi/editorperspective.py:537
msgid "Close without saving"
msgstr "Fechar sem salvar"
-#: pitivi/editorperspective.py:535
+#: pitivi/editorperspective.py:547
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Salvar as alterações no projeto atual antes de fechar?"
-#: pitivi/editorperspective.py:544
+#: pitivi/editorperspective.py:556
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Se você não salvar, alterações dos últimos %s serão perdidas."
-#: pitivi/editorperspective.py:548
+#: pitivi/editorperspective.py:560
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Se você não salvar, suas alterações serão perdidas."
-#: pitivi/editorperspective.py:596
+#: pitivi/editorperspective.py:604
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Reverter para versão de projeto salvo?"
-#: pitivi/editorperspective.py:601
+#: pitivi/editorperspective.py:609
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Recarrega o projeto atual. Todas as alterações não salvas serão perdidas."
@@ -1052,7 +1063,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:632
+#: pitivi/editorperspective.py:640
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1063,101 +1074,101 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi não possui suporte a projetos parciais no momento."
-#: pitivi/editorperspective.py:661
+#: pitivi/editorperspective.py:669
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar para…"
-#: pitivi/editorperspective.py:678
+#: pitivi/editorperspective.py:686
msgid "Tar archive"
msgstr "Arquivo tar"
-#: pitivi/editorperspective.py:682 pitivi/editorperspective.py:728
+#: pitivi/editorperspective.py:690 pitivi/editorperspective.py:736
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automaticamente"
-#: pitivi/editorperspective.py:722 pitivi/editorperspective.py:769
-#: pitivi/project.py:73 pitivi/render.py:431
+#: pitivi/editorperspective.py:730 pitivi/editorperspective.py:777
+#: pitivi/project.py:71 pitivi/render.py:436
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: pitivi/editorperspective.py:771
+#: pitivi/editorperspective.py:779
msgid "PNG image"
msgstr "Imagem PNG"
-#: pitivi/editorperspective.py:772
+#: pitivi/editorperspective.py:780
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagem JPEG"
-#: pitivi/editorperspective.py:813
+#: pitivi/editorperspective.py:821
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
-#: pitivi/effects.py:63
+#: pitivi/effects.py:61
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: pitivi/effects.py:80
+#: pitivi/effects.py:78
msgid "Compositing"
msgstr "Composição"
-#: pitivi/effects.py:87
+#: pitivi/effects.py:85
msgid "Noise & blur"
msgstr "Ruído & desfocagem"
-#: pitivi/effects.py:93
+#: pitivi/effects.py:91
msgid "Analysis"
msgstr "Análise"
-#: pitivi/effects.py:101
+#: pitivi/effects.py:99
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: pitivi/effects.py:112
+#: pitivi/effects.py:110
msgid "Fancy"
msgstr "Decoração"
-#: pitivi/effects.py:124
+#: pitivi/effects.py:122
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: pitivi/effects.py:241
+#: pitivi/effects.py:239
msgid "effect"
msgstr "efeito"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:335 pitivi/effects.py:356
+#: pitivi/effects.py:333 pitivi/effects.py:354
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
-#: pitivi/effects.py:336 pitivi/effects.py:353
+#: pitivi/effects.py:334 pitivi/effects.py:351
msgid "All effects"
msgstr "Todos os efeitos"
-#: pitivi/greeterperspective.py:225 pitivi/preset.py:103
+#: pitivi/greeterperspective.py:223 pitivi/preset.py:102
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: pitivi/greeterperspective.py:226 pitivi/greeterperspective.py:280
+#: pitivi/greeterperspective.py:224 pitivi/greeterperspective.py:279
msgid "Create a new project"
msgstr "Criar um novo projeto"
-#: pitivi/greeterperspective.py:229
+#: pitivi/greeterperspective.py:227
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"
-#: pitivi/greeterperspective.py:230
+#: pitivi/greeterperspective.py:228
msgid "Open an existing project"
msgstr "Abre um projeto existente"
-#: pitivi/greeterperspective.py:235
+#: pitivi/greeterperspective.py:233
msgid "Select projects for removal"
msgstr "Selecionar projetos para remoção"
-#: pitivi/greeterperspective.py:263
+#: pitivi/greeterperspective.py:261
msgid "Click an item to select"
msgstr "Clique em um item para selecionar"
-#: pitivi/greeterperspective.py:267
+#: pitivi/greeterperspective.py:265
msgid "Select a Project"
msgstr "Selecionar um projeto"
@@ -1170,111 +1181,157 @@ msgstr "Abrir um projeto"
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s está disponível."
-#: pitivi/mainwindow.py:168
+#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
+#: pitivi/interactiveintro.py:154
+msgid "Start Overview"
+msgstr "Iniciar visão geral"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:212
+#| msgid "Welcome to Pitivi"
+msgid "Welcome to Pitivi!"
+msgstr "Bem-vindo ao Pitivi!"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:214
+msgid "Drag files here to import them"
+msgstr "Arraste arquivos aqui para importá-los"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:216
+msgid "Drag clips in the timeline to arrange them"
+msgstr "Arraste clipes na linha do tempo para organizá-los"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:218
+msgid "Right-click anywhere to move the playhead"
+msgstr ""
+"Clique com botão direito em qualquer lugar para mover o indicador de "
+"reprodução"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:220
+msgid "Preview with the play button"
+msgstr "Visualize com o botão de reprodução"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:222
+#| msgid "Export your project as a finished movie"
+msgid "Export your project to share it"
+msgstr "Exporte seu projeto para compartilhá-lo"
+
+#: pitivi/interactiveintro.py:224
+#| msgid "Keyboard shortcuts"
+msgid "See all the keyboard shortcuts"
+msgstr "Veja todos os atalhos de teclado"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:74
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Tema escuro"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:75
+msgid "Whether or not to use a dark theme."
+msgstr "Se deve ou não usar um tema escuro."
+
+#: pitivi/mainwindow.py:188
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
-#: pitivi/mainwindow.py:173
+#: pitivi/mainwindow.py:195
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: pitivi/mainwindow.py:179
+#: pitivi/mainwindow.py:202
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: pitivi/mainwindow.py:185
+#: pitivi/mainwindow.py:209
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Mostrar o botão do menu de conteúdo"
-#: pitivi/mainwindow.py:236
+#: pitivi/mainwindow.py:261
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Não é possível carregar o projeto “%s”"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:158
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "O Pitivi não pode pré-visualizar este arquivo."
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:161
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:159
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:271
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:269
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Resolução</b>: %d×%d"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:273 pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: pitivi/utils/ui.py:486
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:271 pitivi/mediafilespreviewer.py:288
+#: pitivi/utils/ui.py:520
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duração</b>: %s"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:463 pitivi/medialibrary.py:1228
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1220
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Erro ao analisar um arquivo"
msgstr[1] "Erro ao analisar arquivos"
-#: pitivi/medialibrary.py:129
+#: pitivi/medialibrary.py:133
msgid "Keep dialog open"
msgstr "Manter diálogo aberto"
-#: pitivi/medialibrary.py:131
+#: pitivi/medialibrary.py:135
msgid "When importing files keep the dialog open"
msgstr "Ao importar arquivos, manter o diálogo aberto"
#. Translators: Create optimized media for unsupported files.
-#: pitivi/medialibrary.py:137
+#: pitivi/medialibrary.py:141
msgid "Optimize:"
msgstr "Otimizar:"
-#: pitivi/medialibrary.py:141
+#: pitivi/medialibrary.py:145
msgid "Unsupported assets"
msgstr "Ativos sem suporte"
-#: pitivi/medialibrary.py:142
+#: pitivi/medialibrary.py:146
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: pitivi/medialibrary.py:222
+#: pitivi/medialibrary.py:227
#, python-format
msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
msgstr "Dimensionar ativos maiores que %s×%s px."
-#: pitivi/medialibrary.py:498 pitivi/medialibrary.py:1087
+#: pitivi/medialibrary.py:506 pitivi/medialibrary.py:1079
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: pitivi/medialibrary.py:578
+#: pitivi/medialibrary.py:586
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: pitivi/medialibrary.py:589
+#: pitivi/medialibrary.py:597
msgid "Information"
msgstr "Informações"
-#: pitivi/medialibrary.py:668
+#: pitivi/medialibrary.py:665
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Remover os recursos selecionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:674
+#: pitivi/medialibrary.py:672
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Inserir os recursos selecionados no final da linha de tempo"
-#: pitivi/medialibrary.py:862
+#: pitivi/medialibrary.py:856
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Selecione um ou mais arquivos"
-#: pitivi/medialibrary.py:866
+#: pitivi/medialibrary.py:860
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: pitivi/medialibrary.py:881
+#: pitivi/medialibrary.py:875
msgid "Supported file formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
-#: pitivi/medialibrary.py:894 pitivi/dialogs/missingasset.py:119
+#: pitivi/medialibrary.py:887 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
@@ -1284,44 +1341,44 @@ msgstr "Todos os arquivos"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:993
+#: pitivi/medialibrary.py:986
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Transcodificando %d ativo: %d%% (Cerca de %s restantes)"
msgstr[1] "Transcodificando %d ativos: %d%% (Cerca de %s restantes)"
-#: pitivi/medialibrary.py:1099
+#: pitivi/medialibrary.py:1091
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ver erro"
msgstr[1] "Ver erros"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:1101
+#: pitivi/medialibrary.py:1093
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Um erro ocorreu durante a importação."
msgstr[1] "{0:d} erros ocorreram durante a importação."
-#: pitivi/medialibrary.py:1117
+#: pitivi/medialibrary.py:1109
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
"As configurações do projeto foram definidas para corresponder ao arquivo “%s”"
-#: pitivi/medialibrary.py:1231
+#: pitivi/medialibrary.py:1223
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "O seguinte arquivo não pode ser usado com o Pitivi."
msgstr[1] "Os seguintes arquivos não podem ser usados com o Pitivi."
-#: pitivi/medialibrary.py:1356
+#: pitivi/medialibrary.py:1349
msgid "Open containing folder"
msgstr "Abrir pasta contendo"
-#: pitivi/medialibrary.py:1363
+#: pitivi/medialibrary.py:1356
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -1356,17 +1413,17 @@ msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Usar Intermediário Otimizado para o ativo selecionado"
msgstr[1] "Usar Intermediários Otimizados para os ativos selecionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:1460
+#: pitivi/medialibrary.py:1461
msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Usar Intermediário Otimizado para o ativo selecionado"
msgstr[1] "Usar Intermediários Otimizados para os ativos selecionados"
-#: pitivi/pluginmanager.py:55
+#: pitivi/pluginmanager.py:54
msgid "User plugins"
msgstr "Plugins do usuário"
-#: pitivi/pluginmanager.py:57
+#: pitivi/pluginmanager.py:56
msgid "System plugins"
msgstr "Plugins do sistema"
@@ -1392,11 +1449,11 @@ msgstr "novo-perfil-%d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:177 pitivi/render.py:898
+#: pitivi/project.py:176 pitivi/render.py:867
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Desculpe, algo não funcionou direito."
-#: pitivi/project.py:180
+#: pitivi/project.py:179
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1422,11 +1479,11 @@ msgstr ""
"Antes de fechar Pitivi, você pode salvar as alterações no arquivo de projeto "
"existente ou como um arquivo de projeto separado."
-#: pitivi/project.py:195
+#: pitivi/project.py:194
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Fechar Pitivi"
-#: pitivi/project.py:265
+#: pitivi/project.py:264
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1436,15 +1493,15 @@ msgstr ""
"projeto não suportado. Se você estava tentando adicionar um arquivo de mídia "
"ao seu projeto, use o botão “Importar” ao invés disso."
-#: pitivi/project.py:287
+#: pitivi/project.py:286
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorar backup"
-#: pitivi/project.py:288
+#: pitivi/project.py:287
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar do backup"
-#: pitivi/project.py:304
+#: pitivi/project.py:303
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1457,16 +1514,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Você gostaria de carregá-la?"
-#: pitivi/project.py:380
+#: pitivi/project.py:376
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Você não possui permissão para escrever nessa pasta."
#. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:413
+#: pitivi/project.py:409
msgid "project"
msgstr "projeto"
-#: pitivi/project.py:719
+#: pitivi/project.py:706
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificação do Pitivi"
@@ -1486,22 +1543,22 @@ msgstr "Renderização — %d%% completa"
msgid "About %s left"
msgstr "Cerca de %s restantes"
-#: pitivi/render.py:394
+#: pitivi/render.py:395
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando no momento"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:663
+#: pitivi/render.py:632
msgid "Unsupported"
msgstr "Sem suporte"
-#: pitivi/render.py:722
+#: pitivi/render.py:691
msgid "A file name is required."
msgstr "É necessário um nome de arquivo."
-#: pitivi/render.py:725
+#: pitivi/render.py:694
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1510,23 +1567,23 @@ msgstr ""
"Se você não deseja sobrescrevê-lo, selecione um nome de arquivo ou pasta "
"diferente."
-#: pitivi/render.py:729
+#: pitivi/render.py:698
#, python-format
msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
msgstr "Remova caracteres inválidos do nome do arquivo: %s"
-#: pitivi/render.py:760
+#: pitivi/render.py:729
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:765
+#: pitivi/render.py:734
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: pitivi/render.py:892
+#: pitivi/render.py:861
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1536,11 +1593,11 @@ msgstr ""
"contrário o x264enc pode não ser capaz de renderizar.</b>\n"
"\n"
-#: pitivi/render.py:899
+#: pitivi/render.py:869
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar renderizar seu projeto."
-#: pitivi/render.py:901
+#: pitivi/render.py:871
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1548,20 +1605,20 @@ msgstr ""
"Você pode querer verificar o nosso guia de solução de problemas ou enviar um "
"relatório de erro. O erro GStreamer foi:"
-#: pitivi/render.py:1138 pitivi/render.py:1139 pitivi/render.py:1145
+#: pitivi/render.py:1115 pitivi/render.py:1116 pitivi/render.py:1122
msgid "Render complete"
msgstr "Renderização completa"
-#: pitivi/render.py:1143
+#: pitivi/render.py:1120
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "A renderização de “%s” foi finalizada."
-#: pitivi/titleeditor.py:45
+#: pitivi/titleeditor.py:43
msgid "Title clip duration"
msgstr "Duração do clipe de título"
-#: pitivi/titleeditor.py:47
+#: pitivi/titleeditor.py:45
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
"timeline."
@@ -1569,47 +1626,47 @@ msgstr ""
"Comprimento padrão do clipe (em milissegundos) de títulos quando inserida na "
"linha de tempo."
-#: pitivi/titleeditor.py:117 pitivi/titleeditor.py:124
+#: pitivi/titleeditor.py:114 pitivi/titleeditor.py:121
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
-#: pitivi/titleeditor.py:118
+#: pitivi/titleeditor.py:115
msgid "Top"
msgstr "Cima"
-#: pitivi/titleeditor.py:119 pitivi/titleeditor.py:126
+#: pitivi/titleeditor.py:116 pitivi/titleeditor.py:123
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: pitivi/titleeditor.py:120
+#: pitivi/titleeditor.py:117
msgid "Bottom"
msgstr "Baixo"
-#: pitivi/titleeditor.py:121
+#: pitivi/titleeditor.py:118
msgid "Baseline"
msgstr "Linha de base"
-#: pitivi/titleeditor.py:125
+#: pitivi/titleeditor.py:122
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: pitivi/titleeditor.py:127
+#: pitivi/titleeditor.py:124
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: pitivi/transitions.py:84
+#: pitivi/transitions.py:82
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: pitivi/transitions.py:89
+#: pitivi/transitions.py:87
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
-#: pitivi/transitions.py:96
+#: pitivi/transitions.py:94
msgid "Reverse direction"
msgstr "Reverter direção"
-#: pitivi/transitions.py:109
+#: pitivi/transitions.py:107
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1617,47 +1674,47 @@ msgstr ""
"Crie uma transição sobrepondo dois clipes adjacentes na mesma camada. Clique "
"na transição na linha de tempo para modificar o tipo de transição."
-#: pitivi/transitions.py:234
+#: pitivi/transitions.py:232
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: pitivi/transitions.py:236
+#: pitivi/transitions.py:234
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
-#: pitivi/transitions.py:238
+#: pitivi/transitions.py:236
msgid "Epileptic"
msgstr "Epilética"
-#: pitivi/transitions.py:242
+#: pitivi/transitions.py:240
msgid "Sharp"
msgstr "Aguda"
-#: pitivi/transitions.py:244
+#: pitivi/transitions.py:242
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:76
+#: pitivi/viewer/viewer.py:74
msgid "Currently playing"
msgstr "Atualmente reproduzindo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:255
+#: pitivi/viewer/viewer.py:250
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ir para o início da linha de tempo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:264
+#: pitivi/viewer/viewer.py:259
msgid "Go back one second"
msgstr "Voltar um segundo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:277
+#: pitivi/viewer/viewer.py:272
msgid "Go forward one second"
msgstr "Avançar um segundo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:286
+#: pitivi/viewer/viewer.py:281
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir para o fim da linha de tempo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:293
+#: pitivi/viewer/viewer.py:288
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1665,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"Digite um número de faixa ou código de tempo\n"
"e pressione “Enter” para ir àquela posição"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:304
+#: pitivi/viewer/viewer.py:299
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1673,18 +1730,18 @@ msgstr ""
"Desanexa o visualizador\n"
"Você pode reanexá-la fechando a janela recém-criada."
-#: pitivi/viewer/viewer.py:448 pitivi/viewer/viewer.py:506
+#: pitivi/viewer/viewer.py:440 pitivi/viewer/viewer.py:498
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Mostra esta janela em tela cheia"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:503
+#: pitivi/viewer/viewer.py:495
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Sair do modo de tela cheia"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:415
+#: pitivi/timeline/elements.py:416
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1695,50 +1752,50 @@ msgstr ""
"Marca de tempo: %s\n"
"Valor: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:590
+#: pitivi/timeline/elements.py:591
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Timestamp: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1449
+#: pitivi/timeline/elements.py:1460
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Fade cruzado de áudio"
-#: pitivi/timeline/layer.py:168
+#: pitivi/timeline/layer.py:166
msgid "Move layer to top"
msgstr "Mover camada para o topo"
-#: pitivi/timeline/layer.py:174
+#: pitivi/timeline/layer.py:172
msgid "Move layer up"
msgstr "Mover camada para cima"
-#: pitivi/timeline/layer.py:180
+#: pitivi/timeline/layer.py:178
msgid "Move layer down"
msgstr "Mover camada para baixo"
-#: pitivi/timeline/layer.py:186
+#: pitivi/timeline/layer.py:184
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Mover camada para o fundo"
-#: pitivi/timeline/layer.py:192
+#: pitivi/timeline/layer.py:190
msgid "Delete layer"
msgstr "Excluir camada"
-#: pitivi/timeline/layer.py:284
+#: pitivi/timeline/layer.py:282
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Camada %d"
-#: pitivi/timeline/ruler.py:255
+#: pitivi/timeline/ruler.py:253
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Quadro nº %d"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:81
+#: pitivi/timeline/timeline.py:80
msgid "Snap distance"
msgstr "Distância de encaixe"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:82
+#: pitivi/timeline/timeline.py:81
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1746,11 +1803,11 @@ msgstr ""
"Limiar (em pixels) com que dois clipes serão encaixados ao arrastar ou "
"aparar."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:94
+#: pitivi/timeline/timeline.py:93
msgid "Image clip duration"
msgstr "Duração do clipe de imagem"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:96
+#: pitivi/timeline/timeline.py:95
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1758,128 +1815,132 @@ msgstr ""
"Comprimento padrão do clipe (em milissegundos) de uma imagem quando inserida "
"na linha de tempo."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:107
+#: pitivi/timeline/timeline.py:106
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Clique com botão esquerdo também busca"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:109
+#: pitivi/timeline/timeline.py:108
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Se clique com botão esquerdo do mouse também busca, além de selecionar e "
"editar clipes."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:332 pitivi/timeline/timeline.py:1699
+#: pitivi/timeline/timeline.py:337 pitivi/timeline/timeline.py:1708
msgid "Add layer"
msgstr "Adicionar camada"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1656 pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1651 pitivi/dialogs/prefs.py:60
msgid "Timeline"
msgstr "Linha de tempo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1663
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1658
+msgid "Action Search"
+msgstr "Pesquisar ação"
+
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1666
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Excluir selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1669
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1673
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Exclui os clipes selecionados e mude os seguintes"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1675
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1680
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Agrupar clipes selecionados em conjunto"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1681
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1687
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Desagrupar clipes selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1687
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1694
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Copiar clipes selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1693
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1701
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Colar clipes selecionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1705
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1715
msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
-msgstr "Procura o limite do primeiro clipe após a reprodução."
+msgstr "Procura o limite do primeiro clipe após o indicador de reprodução."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1711
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1722
msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
-msgstr "Procura o limite do primeiro clipe antes da reprodução."
+msgstr "Procura o limite do primeiro clipe antes do indicador de reprodução."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1724
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1735
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Dividir clipes na posição indicada"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1730
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1742
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Adicionar quadro-chave para a curva de quadro-chave do clipe selecionado"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1735
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1747
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navegação pela linha do tempo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1742
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1755
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1748
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1763
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1754
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Ajustar o zoom para caber o projeto na janela"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1765
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1784
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Buscar para trás um quadro"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1791
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Buscar para frente um quadro"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1778
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1799
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Buscar para trás um segundo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1785
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1807
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Buscar para frente um segundo"
-#: pitivi/dialogs/about.py:49
+#: pitivi/dialogs/about.py:47
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Versão de desenvolvimento: %s"
-#: pitivi/dialogs/about.py:51
+#: pitivi/dialogs/about.py:49
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Versão %(cur_ver)s — %(new_ver)s está disponível"
-#: pitivi/dialogs/about.py:55 pitivi/dialogs/about.py:57
+#: pitivi/dialogs/about.py:53 pitivi/dialogs/about.py:55
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"
-#: pitivi/dialogs/about.py:66
+#: pitivi/dialogs/about.py:64
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Mantenedores atuais:"
-#: pitivi/dialogs/about.py:71
+#: pitivi/dialogs/about.py:69
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Mantenedores antigos:"
-#: pitivi/dialogs/about.py:77
+#: pitivi/dialogs/about.py:75
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuidores:"
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: pitivi/dialogs/about.py:84
+#: pitivi/dialogs/about.py:82
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raphael Higino <In memoriam>, 2006.\n"
@@ -1894,16 +1955,15 @@ msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013-2014, 2017-2018.\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2019."
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:36
-#| msgid "Open a project"
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
msgid "Open Project…"
msgstr "Abrir projeto…"
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:39 pitivi/dialogs/missingasset.py:47
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:57
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:55
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
@@ -1915,53 +1975,57 @@ msgstr "Variável"
msgid "Image:"
msgstr "Imagem:"
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razão desconhecida"
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:85
msgid "Problem:"
msgstr "Problema:"
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:93
msgid "Extra information:"
msgstr "Informações extras:"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:46
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:44
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Localizar o arquivo que falta…"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:60
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:58
msgid "The following file could not be found:"
msgstr "O seguinte arquivo não pode ser localizado:"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:84
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:82
msgid "Please specify its new location:"
msgstr "Por favor, especifique seu novo local:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:115
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:113
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Arquivos %s"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
msgid "Proxies"
msgstr "Intermediários"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:288 pitivi/utils/widgets.py:984
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:285 pitivi/utils/widgets.py:978
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restaurar o valor padrão"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:334
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:331
msgid ""
"This resolution will be used as the default target resolution for new "
"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
@@ -1969,37 +2033,37 @@ msgstr ""
"Esta resolução será usada como a resolução alvo padrão para novos projetos e "
"projetos que carecem de metadados de intermediário dimensionado."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:347
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:344
msgid "Initial proxy size for new projects"
msgstr "Tamanho de intermediário inicial para novos projetos"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:382
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:379
#, python-format
msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
msgstr "Resolução intermediário para o projeto atual é %d×%d px"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:461
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:458
msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
msgstr "Restaura o atalho de teclado para o acelerador padrão"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:614
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:615
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Definir atalho de teclado"
#. Setup the widgets used in the dialog.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:629
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:630
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:632
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:633
msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
msgstr "Aplica o acelerador para esse atalho de teclado."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:635
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:636
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:638
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:639
msgid ""
"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
"this shortcut."
@@ -2007,14 +2071,14 @@ msgstr ""
"Remove esses acelerador de onde ele era usado previamente e define-o para "
"esse atalho."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:645
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:646
#, python-format
msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
msgstr ""
"Digite um novo atalho de teclado para <b>%s</b> ou pressione Esc para "
"cancelar."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:654
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:655
msgid ""
"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
"Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -2022,7 +2086,7 @@ msgstr ""
"O acelerador que você está tentando definir pode interferir com a digitação. "
"Por favor, tente usar Control, Shift ou Alt com algumas outras teclas."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:688
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:689
#, python-format
msgid ""
"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -2031,22 +2095,22 @@ msgstr ""
"Essa combinação de teclas já está sendo usada por <b>%s</b>. Pressione "
"Substituir para usá-la para <b>%s</b>."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:731
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:733
msgid "No description available."
msgstr "Nenhuma descrição disponível."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:842
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:844
#, python-brace-format
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "Não foi possível carregar o plugin “{module_name}”"
#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
#. appears bad inside the list widget.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:926
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:928
msgid "No plugins available"
msgstr "Nenhum plugin disponível"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:939
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:941
#, python-brace-format
msgid ""
"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
@@ -2055,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"Você pode criar <a href='{doc_url}'>plugins</a> em seu <a "
"href='{dir_url}'>diretório de plugins</a>."
-#: pitivi/utils/misc.py:286
+#: pitivi/utils/misc.py:268
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
@@ -2063,7 +2127,7 @@ msgstr ""
"Falha ao abrir o manual do usuário. Certifique-se de ter o `yelp` — o "
"visualizador de documentação do GNOME — ou um navegador web instalado"
-#: pitivi/utils/misc.py:295
+#: pitivi/utils/misc.py:277
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2075,219 +2139,219 @@ msgstr ""
"Pitivi. Por favor, corrija as suas configurações de sistema; se você tentar "
"usar Pitivi com uma localização quebrada, erros estranhos vão acontecer."
-#: pitivi/utils/misc.py:305
+#: pitivi/utils/misc.py:287
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Erro ao decodificar uma mensagem"
-#: pitivi/utils/proxy.py:61
+#: pitivi/utils/proxy.py:59
msgid "Max number of parallel transcoding jobs"
msgstr "Número máximo de tarefas de transcodificação paralela"
-#: pitivi/utils/proxy.py:72
+#: pitivi/utils/proxy.py:70
msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
msgstr "Uso máximo de CPU dedicada a transcodificação"
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:303
+#: pitivi/utils/ui.py:336
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} fps"
-#: pitivi/utils/ui.py:323
+#: pitivi/utils/ui.py:356
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
-#: pitivi/utils/ui.py:332
+#: pitivi/utils/ui.py:365
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: pitivi/utils/ui.py:333
+#: pitivi/utils/ui.py:366
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: pitivi/utils/ui.py:334
+#: pitivi/utils/ui.py:367
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:335
+#: pitivi/utils/ui.py:368
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:466
+#: pitivi/utils/ui.py:499
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Duração:</b> %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:469
+#: pitivi/utils/ui.py:502
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Progresso de criação de intermediários:</b> %d%%"
-#: pitivi/utils/ui.py:482
+#: pitivi/utils/ui.py:516
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Caminho</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:491
+#: pitivi/utils/ui.py:526
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Tamanho</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:526
+#: pitivi/utils/ui.py:562
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Áudio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Áudio:</b> %d canais a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-#: pitivi/utils/ui.py:538
+#: pitivi/utils/ui.py:574
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Vídeo:</b> %d×%d <i>pixels</i> a %s <i>quadros/seg</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:541
+#: pitivi/utils/ui.py:577
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Imagem:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:595 pitivi/utils/ui.py:622 pitivi/utils/ui.py:646
+#: pitivi/utils/ui.py:631 pitivi/utils/ui.py:658 pitivi/utils/ui.py:682
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: pitivi/utils/ui.py:598 pitivi/utils/ui.py:625 pitivi/utils/ui.py:649
+#: pitivi/utils/ui.py:634 pitivi/utils/ui.py:661 pitivi/utils/ui.py:685
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: pitivi/utils/ui.py:601 pitivi/utils/ui.py:628 pitivi/utils/ui.py:652
+#: pitivi/utils/ui.py:637 pitivi/utils/ui.py:664 pitivi/utils/ui.py:688
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: pitivi/utils/ui.py:620
+#: pitivi/utils/ui.py:656
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"
-#: pitivi/utils/ui.py:661
+#: pitivi/utils/ui.py:697
msgid "Just now"
msgstr "Agora"
-#: pitivi/utils/ui.py:664
+#: pitivi/utils/ui.py:700
msgid "An hour ago"
msgstr "Uma hora atrás"
-#: pitivi/utils/ui.py:667
+#: pitivi/utils/ui.py:703
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: pitivi/utils/ui.py:670
+#: pitivi/utils/ui.py:706
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: pitivi/utils/ui.py:679
+#: pitivi/utils/ui.py:715
msgid "About a year ago"
msgstr "Cerca de um ano atrás"
-#: pitivi/utils/ui.py:682
+#: pitivi/utils/ui.py:718
#, python-format
msgid "About %d year ago"
msgid_plural "About %d years ago"
msgstr[0] "Cerca de %d ano atrás"
msgstr[1] "Cerca de %d anos atrás"
-#: pitivi/utils/widgets.py:76
+#: pitivi/utils/widgets.py:74
msgid "Implement Me"
msgstr "Implemente-me"
-#: pitivi/utils/widgets.py:811
+#: pitivi/utils/widgets.py:803
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: pitivi/utils/widgets.py:844
+#: pitivi/utils/widgets.py:838
msgid "No properties."
msgstr "Nenhuma propriedade."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: pitivi/utils/widgets.py:969
+#: pitivi/utils/widgets.py:963
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Mostrar quadros chave para este valor"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1152
+#: pitivi/utils/widgets.py:1147
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propriedades de %s"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1233
+#: pitivi/utils/widgets.py:1229
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajuste de zoom"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1238
+#: pitivi/utils/widgets.py:1234
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliação"
# Analisar se seria caso de se utilizar formas de plural aqui. Caso sim, relatar no BGO.
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1314
+#: pitivi/utils/widgets.py:1310
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s exibidos"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1318
+#: pitivi/utils/widgets.py:1314
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanossegundos exibidos porque nós podemos"
-#: plugins/console/console.py:125
+#: plugins/console/console.py:123
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: plugins/console/console.py:127
+#: plugins/console/console.py:125
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#. Translators: The color of the content from stderr.
-#: plugins/console/console.py:132
+#: plugins/console/console.py:130
msgid "Standard error color"
msgstr "Cor de erro padrão"
#. Translators: The color of the content from stdout.
-#: plugins/console/console.py:137
+#: plugins/console/console.py:135
msgid "Standard output color"
msgstr "Cor de saída padrão"
-#: plugins/console/console.py:141
+#: plugins/console/console.py:139
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: plugins/console/console.py:148 plugins/console/console.py:166
+#: plugins/console/console.py:146 plugins/console/console.py:164
msgid "Developer Console"
msgstr "Console de desenvolvimento"
-#: plugins/console/console.py:190
+#: plugins/console/console.py:188
msgid "Pitivi Console"
msgstr "Console do Pitivi"
-#: plugins/console/console.py:201
+#: plugins/console/console.py:199
msgid "You can use the following shortcuts:"
msgstr "Você pode usar os seguintes atalhos:"
-#: plugins/console/console.py:206
+#: plugins/console/console.py:204
#, python-brace-format
msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information."
msgstr "Digite \"{help}(<comando>)\" para mais informações."
-#: plugins/console/utils.py:84
+#: plugins/console/utils.py:81
#, python-brace-format
msgid ""
"Not possible to override {key}, because shortcuts commands are read-only."
@@ -2295,6 +2359,12 @@ msgstr ""
"Não foi possível se sobrepor a {key}, porque comandos de atalhos são somente "
"leitura."
+#~ msgid "Clip Effects"
+#~ msgstr "Efeitos de clipe"
+
+#~ msgid "Remove the selected effect"
+#~ msgstr "Remover o efeito selecionado"
+
#~ msgid "Open File..."
#~ msgstr "Abrir arquivo…"
@@ -2410,9 +2480,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Browse projects..."
#~ msgstr "Procurar projetos…"
-#~ msgid "Keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "Atalhos de teclado"
-
#~ msgid "Missing dependencies..."
#~ msgstr "Dependências faltantes…"
@@ -2566,9 +2633,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "timeline"
#~ msgstr "linha de tempo"
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "Seção"
-
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Comportamento"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]