[iagno] Updated Danish translation



commit 738320ed6e3816b57f2c375aebdddfb05db0197c
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Fri Feb 28 14:01:26 2020 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 244 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 106 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 25ac420..df9bf38 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -16,23 +16,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-12-09 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-04 16:47+0200\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-14 04:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-26 17:30+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:7
-#| msgid "Reversi"
 msgid "GNOME Reversi"
 msgstr "GNOME Reversi"
 
 #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:8
-#| msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
 msgid ""
 "Dominate the board in a classic reversi game, or play the reversed variant"
 msgstr ""
@@ -40,24 +39,15 @@ msgstr ""
 "variant"
 
 #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:11
-#| msgid ""
-#| "Iagno is a computer version of the game Reversi, a two-player strategy "
-#| "board game. The game is played with tiles that are dark on one side and "
-#| "light on the other."
 msgid ""
 "Reversi is a two-player strategy game, played on an 8 by 8 board. Players "
 "use tiles that are dark on one side and light on the other."
 msgstr ""
-"Reversi er et strategisk spil for to spillere som spilles på et bræt med 8 gange 8 "
-"felter. Spillerne bruger brikker som er mørke på den ene side og lyse på den "
-"anden."
+"Reversi er et strategisk spil for to spillere som spilles på et bræt med 8 "
+"gange 8 felter. Spillerne bruger brikker som er mørke på den ene side og "
+"lyse på den anden."
 
 #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:15
-#| msgid ""
-#| "The object of Iagno is to flip as many of your opponent’s tiles to your "
-#| "color as possible while preventing your opponent from flipping your tiles "
-#| "to his color. This is done by trapping your opponent’s tiles between two "
-#| "tiles of your own color."
 msgid ""
 "The object of reversi is to flip your opponent’s tiles to your color, while "
 "your opponent is trying to flip your tiles to his own color. Opponent’s "
@@ -66,9 +56,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Målet i reversi er at vende din modstanders brikker til din farve, mens din "
 "modstander prøver at vende dine brikker til sin farve. Modstanderens brikker "
-"vendes, når de fanges mellem en brikker med din farve, som allerede er placeret, "
-"og den brik du tilføjer. Den, som har flest brikker, når spillet er slut, har "
-"vundet!"
+"vendes, når de fanges mellem en brikker med din farve, som allerede er "
+"placeret, og den brik du tilføjer. Den, som har flest brikker, når spillet "
+"er slut, har vundet!"
 
 #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:21
 msgid ""
@@ -81,7 +71,6 @@ msgstr ""
 "modstander."
 
 #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:30
-#| msgid "A GNOME Iagno game preview"
 msgid "A GNOME Reversi game preview"
 msgstr "Smugkig på et spil GNOME Reversi"
 
@@ -211,15 +200,18 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
+#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button), when the 
game is finished; please keep the string as small as possible (3~5 characters)
+#: data/ui/history-button.ui:43
+msgid "End!"
+msgstr "Slut!"
+
 #. Translators: when configuring a new game, header of the game type that appears on small screen
 #: data/ui/new-game-screen.ui:32
-#| msgid "_New Game"
 msgid "Game"
 msgstr "Spil"
 
 #. Translators: when configuring a new game, header of the options that appears on small screen
 #: data/ui/new-game-screen.ui:88
-#| msgid "Actions"
 msgid "Options"
 msgstr "Indstillinger"
 
@@ -297,7 +289,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hvis “true”, så skiftes “color”-indstillingen efter hvert spil når der "
 "spilles mod computeren, hverved det næste spil starter med omvendte roller "
-"(den som tidligere var mørk spiller nu som lys). Ignoreres i spil med to spillere."
+"(den som tidligere var mørk spiller nu som lys). Ignoreres i spil med to "
+"spillere."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/color'
 #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:57
@@ -307,7 +300,8 @@ msgstr "Spillerfarve"
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/color'
 #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:59
 msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games."
-msgstr "Om der skal spilles som mørk eller lys. Ignoreres for spil med to spillere."
+msgstr ""
+"Om der skal spilles som mørk eller lys. Ignoreres for spil med to spillere."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/computer-level'
 #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:65
@@ -321,15 +315,11 @@ msgstr "Fra 1, som er lettest, til 3, som er sværest."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-playable-tiles'
 #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:72
-#| msgid "A flag to highlight capturable tiles"
 msgid "A flag to highlight playable tiles"
 msgstr "Et flag til at fremhæve brikker som kan spilles"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-playable-tiles'
 #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:74
-#| msgid ""
-#| "If “true”, the tiles that will be captured to the opponent by a ply are "
-#| "highlighted."
 msgid "If “true”, the tiles where you can play are highlighted."
 msgstr "Hvis “true”, vil brikker hvor du kan spille blive fremhævet."
 
@@ -340,9 +330,6 @@ msgstr "Et flag til at fremhæve brikker som kan fanges"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-turnable-tiles'; 
the player moves mouse cursor and sees what he can capture by playing there
 #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:81
-#| msgid ""
-#| "If “true”, the tiles that will be captured to the opponent by a ply are "
-#| "highlighted."
 msgid ""
 "If “true”, the tiles that will be captured to the opponent by a play are "
 "highlighted."
@@ -396,9 +383,6 @@ msgstr "Tema"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/theme'; TODO the themes 
names are translated in the UI, but not in the settings; not sure what to do for now
 #: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:109
-#| msgid ""
-#| "Filename of the theme used, or \"default\". Are provided \"adwaita.theme"
-#| "\", \"high_contrast.theme\" and \"sun_and_star.theme\"."
 msgid ""
 "Filename of the theme used, or “default”. Are provided “adwaita.theme”, "
 "“high_contrast.theme” and “sun_and_star.theme”."
@@ -419,8 +403,8 @@ msgid ""
 "where you try to have less pieces)."
 msgstr ""
 "Navnet på det spil som skal spilles. Det kan være “classic” (det almindelige "
-"spil, hvor du prøver på at have flest brikker) eller “reverse” (det "
-"omvendte spil hvor du prøver på at have færrest brikker)."
+"spil, hvor du prøver på at have flest brikker) eller “reverse” (det omvendte "
+"spil hvor du prøver på at have færrest brikker)."
 
 #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the 
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the 
second is "Credits"
 #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name 
of the view, displayed in the headerbar
@@ -502,115 +486,93 @@ msgstr "_Lyd"
 msgid "_Start Game"
 msgstr "_Start spil"
 
-#. Translators: history menu entry (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/history-button.vala:36
-msgid "_Undo last move"
-msgstr "_Fortryd dit seneste træk"
-
-#. Translators: history menu entry, when game is finished, after final animation; undoes the animation (with 
a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/history-button.vala:41
-msgid "_Show final board"
-msgstr "_Vis endelige bræt"
-
-#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button), at the end 
of the game; this string is for when the window is really small, so keep the string as small as possible (3~5 
characters)
-#: src/history-button.vala:89
-msgid "End!"
-msgstr "Slut!"
-
-#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button), at the end 
of the game, if the window is not too thin
-#: src/history-button.vala:93
-msgid "Finished!"
-msgstr "Færdig!"
-
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:70
+#: src/iagno.vala:75
 msgid "Start with an alternative position"
 msgstr "Start med alternativ stilling"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:73
+#: src/iagno.vala:78
 msgid "Play Classic Reversi"
 msgstr "Spil klassisk reversi"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:76
+#: src/iagno.vala:81
 msgid "Reduce delay before AI moves"
 msgstr "Reducér ventetiden før computertræk"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:79
+#: src/iagno.vala:84
 msgid "Play first"
 msgstr "Første spiller"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:82
+#: src/iagno.vala:87
 msgid "Set the level of the computer’s AI"
 msgstr "Sæt niveauet for computerens kunstige intelligens"
 
 #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, 
see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:85
+#: src/iagno.vala:90
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NIVEAU"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:88
+#: src/iagno.vala:93
 msgid "Turn off the sound"
 msgstr "Sluk for lyden"
 
 #. Translators: command-line option description, currently hidden; might appear one day in 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:91
+#: src/iagno.vala:96
 msgid "Log the game moves"
 msgstr "Log træk i spillet"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:94
-#| msgid "Start with an alternative position"
+#: src/iagno.vala:99
 msgid "Start with a random position"
 msgstr "Start med en tilfældig position"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:97
+#: src/iagno.vala:102
 msgid "Play Reverse Reversi"
 msgstr "Spil omvendt reversi"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:100
+#: src/iagno.vala:105
 msgid "Play second"
 msgstr "Anden spiller"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:103
+#: src/iagno.vala:108
 msgid "Size of the board (debug only)"
 msgstr "Brætstørrelse (kun til fejlsøgning)"
 
 #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, 
see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:106
+#: src/iagno.vala:111
 msgid "SIZE"
 msgstr "STØRRELSE"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:109
+#: src/iagno.vala:114
 msgid "Two-players mode"
 msgstr "To spillere"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:112
+#: src/iagno.vala:117
 msgid "Turn on the sound"
 msgstr "Tænd for lyden"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:115
-#| msgid "Start with an alternative position"
+#: src/iagno.vala:120
 msgid "Start with the usual position"
 msgstr "Start med sædvanlig position"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
-#: src/iagno.vala:118
+#: src/iagno.vala:123
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Vis udgivelsesversion og afslut"
 
 #. Translators: command-line error message, displayed when two antagonist arguments are used; try 'iagno 
--usual-start --alternative-start'
-#: src/iagno.vala:166
+#: src/iagno.vala:171
 msgid ""
 "The “--alternative-start”, “--random-start” and “--usual-start” arguments "
 "are mutually exclusive."
@@ -619,246 +581,249 @@ msgstr ""
 "udelukker gensidigt hinanden."
 
 #. Translators: command-line error message, displayed when two antagonist arguments are used; try 'iagno 
--reverse --classic'
-#: src/iagno.vala:173
+#: src/iagno.vala:178
 msgid "The “--classic” and “--reverse” arguments are mutually exclusive."
 msgstr "Argumenterne “--classic” og “--reverse” udelukker gensidigt hinanden."
 
 #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'iagno -s 2'
-#: src/iagno.vala:180
+#: src/iagno.vala:185
 msgid "Size must be at least 4."
 msgstr "Størrelsen skal være mindst 4."
 
 #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'iagno -s 17'
-#: src/iagno.vala:186
+#: src/iagno.vala:191
 msgid "Size must not be more than 16."
 msgstr "Størrelsen må ikke være større end 16."
 
 #. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'iagno -l 5'
-#: src/iagno.vala:252
+#: src/iagno.vala:257
 msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
 msgstr ""
 "Niveauet skal være mellem 1 (let) og 3 (svær). Indstillinger ikke ændret."
 
 #. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to 
play first/Dark (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:268
-#| msgid "Play first (Dark)"
+#: src/iagno.vala:273
 msgid "Play _first (Dark)"
 msgstr "_Første spiller (mørk)"
 
 #. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to 
play second/Light (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:272
-#| msgid "Play second (Light)"
+#: src/iagno.vala:277
 msgid "Play _second (Light)"
 msgstr "_Anden spiller (lys)"
 
 #. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to 
alternate who starts between human and AI (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:278
+#: src/iagno.vala:283
 msgid "_Alternate who starts"
 msgstr "_Skift mellem hvem der starter"
 
 #. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose a 
two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:284
+#: src/iagno.vala:289
 msgid "_Two players"
 msgstr "_To spillere"
 
 #. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose 
an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:293
+#: src/iagno.vala:298
 msgid "_Easy"
 msgstr "_Let"
 
 #. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose a 
medium-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:297
+#: src/iagno.vala:302
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Middel"
 
 #. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose 
an hard-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:301
+#: src/iagno.vala:306
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Svær"
 
-#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to 
use randomly an alternative start position (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:309
+#. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose 
to use randomly an alternative start position (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:315
 msgid "_Vary start position"
 msgstr "_Varier startpositionen"
 
 #. Translators: when configuring a new game, label of the first big button; name of the usual reversi game, 
where you try to have more pieces
 #. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing
-#: src/iagno.vala:316 src/iagno.vala:908
-#| msgid "Reversi"
+#: src/iagno.vala:322 src/iagno.vala:981
 msgid "Classic Reversi"
 msgstr "Klassisk reversi"
 
 #. Translators: when configuring a new game, label of the second big button; name of the opposite game, 
where you try to have less pieces
 #. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing
-#: src/iagno.vala:320 src/iagno.vala:905
-#| msgid "Reversi"
+#: src/iagno.vala:326 src/iagno.vala:978
 msgid "Reverse Reversi"
 msgstr "Omvendt reversi"
 
 #. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry; a name for the default theme
-#: src/iagno.vala:332
+#: src/iagno.vala:337
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 #. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry, in the "Highlight" section; 
highlight-playable-tiles togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:388
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Play on selected tile"
+#: src/iagno.vala:393
 msgid "Pla_yable tiles"
 msgstr "Filser som kan _spilles"
 
 #. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry, in the "Highlight" section; 
highlight-capturable-tiles togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt); these are not the 
playable tiles, but the one that could be captured by a play
-#: src/iagno.vala:392
-#| msgid "Highlight _capturable tiles"
+#: src/iagno.vala:397
 msgid "_Capturable tiles"
 msgstr "Brikker som kan _fanges"
 
 #. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu section header; the section lists several game helpers 
that are done by highlighting tiles on the board: "Capturable tiles" and "Playable tiles"; "Highlights" is 
probably better understood as a noun than as a verb here
-#: src/iagno.vala:396
+#: src/iagno.vala:401
 msgid "Highlights"
 msgstr "Fremhævninger"
 
+#. Translators: history menu entry (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:408
+msgid "_Undo last move"
+msgstr "_Fortryd dit seneste træk"
+
+#. Translators: history menu entry, when game is finished, after final animation; undoes the animation (with 
a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:413
+msgid "_Show final board"
+msgstr "_Vis endelige bræt"
+
 #. Translators: hamburger menu entry; open about dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:411
-#| msgid "Reversi"
+#: src/iagno.vala:430
 msgid "_About Reversi"
 msgstr "_Om Reversi"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label if a two-players game is chosen
-#: src/iagno.vala:590
-#| msgid "_Two players"
+#: src/iagno.vala:618
 msgid "Two players"
 msgstr "To spillere"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label if the player choose to start
-#: src/iagno.vala:594
-#| msgid "Color"
+#: src/iagno.vala:622
 msgid "Color: Dark"
 msgstr "Farve: Mørk"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label if the player choose let computer start
-#: src/iagno.vala:598
+#: src/iagno.vala:626
 msgid "Color: Light"
 msgstr "Farve: Lys"
 
+#. Translators: when configuring a new game, second menubutton label, when configuring a two-player game
+#: src/iagno.vala:683
+msgid "More options"
+msgstr "Flere indstillinger"
+
 #. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if easy
-#: src/iagno.vala:619
-#| msgid "Difficulty"
+#: src/iagno.vala:687
 msgid "Difficulty: Easy"
 msgstr "Sværhedsgrad: Let"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if medium
-#: src/iagno.vala:623
-#| msgid "Difficulty"
+#: src/iagno.vala:691
 msgid "Difficulty: Medium"
 msgstr "Sværhedsgrad: Middel"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if hard
-#: src/iagno.vala:627
-#| msgid "Difficulty"
+#: src/iagno.vala:695
 msgid "Difficulty: Hard"
 msgstr "Sværhedsgrad: Svær"
 
 #. Translators: during a game, notification to display when Light has no possible moves
-#: src/iagno.vala:827
+#: src/iagno.vala:900
 msgid "Light must pass, Dark’s move"
 msgstr "Lys må sidde over, mørk trækker"
 
 #. Translators: during a game, notification to display when Dark has no possible moves
-#: src/iagno.vala:832
+#: src/iagno.vala:905
 msgid "Dark must pass, Light’s move"
 msgstr "Mørk må sidde over, lys trækker"
 
 #. Translators: during a game, notification to display when Light has won the game; the %u are replaced with 
the Light and Dark number of tiles
-#: src/iagno.vala:846
+#: src/iagno.vala:919
 #, c-format
 msgid "Light wins! (%u-%u)"
 msgstr "Lys vandt! (%u-%u)"
 
 #. Translators: during a game, notification to display when Dark has won the game; the %u are replaced with 
the Dark and Light number of tiles
-#: src/iagno.vala:851
+#: src/iagno.vala:924
 #, c-format
 msgid "Dark wins! (%u-%u)"
 msgstr "Mørk vandt! (%u-%u)"
 
 #. Translators: during a game, notification to display when the game is a draw
-#: src/iagno.vala:855
+#: src/iagno.vala:928
 msgid "The game is draw."
 msgstr "Spillet blev uafgjort."
 
 #. Translators: during a game, notification to display when the player tries to make an illegal move
-#: src/iagno.vala:874
+#: src/iagno.vala:947
 msgid "You can’t move there!"
 msgstr "Du kan ikke trækker dertil!"
 
 #. Translators: during the overture (at the start) of a two-players game, when Dark has played, notification 
displayed if Light clicks at the opposite tile relatively to Dark one
-#: src/iagno.vala:881
+#: src/iagno.vala:954
 msgid "In this opening, Light can only play on tiles bordering on Dark one."
-msgstr "I denne åbning kan lys kun spille på brikker som grænser op til en mørk."
+msgstr ""
+"I denne åbning kan lys kun spille på brikker som grænser op til en mørk."
 
 #. Translators: during the overture (at the start) of a two-players game, notification displayed if the 
board is clicked elsewhere of the four playable tiles that are highlighted
-#: src/iagno.vala:885
+#: src/iagno.vala:958
 msgid "Click on one of the highlighted tiles to move the selected piece there."
 msgstr ""
 "Klik på en af de fremhævede brikker for at trække den valgte brik derhen."
 
 #. Translators: about dialog text
-#: src/iagno.vala:1015
+#: src/iagno.vala:1091
 msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
 msgstr ""
 "Et spil afledt af Reversi, hvor man forsøger at dominere brættet ved at "
 "vende brikker"
 
 #. Translators: text crediting an artist, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:1019
+#: src/iagno.vala:1095
 msgid "Masuichi Ito (pieces)"
 msgstr "Masuichi Ito (brikker)"
 
 #. Translators: text crediting an artist, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:1023
+#: src/iagno.vala:1099
 msgid "Arnaud Bonatti (themes)"
 msgstr "Arnaud Bonatti (temaer)"
 
 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:1028
+#: src/iagno.vala:1104
 msgid "Ian Peters"
 msgstr "Ian Peters"
 
 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:1032
+#: src/iagno.vala:1108
 msgid "Robert Ancell"
 msgstr "Robert Ancell"
 
 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:1036
+#: src/iagno.vala:1112
 msgid "Arnaud Bonatti"
 msgstr "Arnaud Bonatti"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of 
start and end
-#: src/iagno.vala:1041
+#: src/iagno.vala:1117
 #, c-format
 msgid "Copyright © %u-%u – Ian Peters"
 msgstr "Ophavsret © %u-%u – Ian Peters"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of 
start and end
-#: src/iagno.vala:1045
+#: src/iagno.vala:1121
 #, c-format
 msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
 msgstr "Ophavsret © %u-%u – Michael Catanzaro"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of 
start and end
-#: src/iagno.vala:1049
+#: src/iagno.vala:1125
 #, c-format
 msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
 msgstr "Ophavsret © %u-%u – Arnaud Bonatti"
 
 #. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:1053
+#: src/iagno.vala:1129
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/iagno.vala:1058
+#: src/iagno.vala:1134
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Anders Wegge Jakobsen\n"
@@ -874,12 +839,15 @@ msgstr ""
 "E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
 #. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/iagno.vala:1063
+#: src/iagno.vala:1139
 msgid "Page on GNOME wiki"
 msgstr "Side på GNOME wiki"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label for the size of the game ("3 × 3", or 4, or 5)
-#: src/new-game-screen.vala:87
+#: src/new-game-screen.vala:95
 #, c-format
 msgid "Size: %d × %d ▾"
 msgstr "Størrelse: %d × %d ▾"
+
+#~ msgid "Finished!"
+#~ msgstr "Færdig!"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]