[gnome-initial-setup] Update Korean translation



commit 1de82c4703174bb4a4d8ef5c93b93f93d2c7f4b9
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Fri Feb 28 07:41:52 2020 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 406 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 224 insertions(+), 182 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 560fc5f..e489aa1 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Korean translation for gnome-initial-setup.
 # Copyright (C) 2012 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2012-2019.
 # Moses Kim <creatinov kim gmail com>, 2018.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2012-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-06 19:28+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-14 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-28 11:38+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: 한국어 <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -18,44 +18,38 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
-#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
 #: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
+#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "초기 설정"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:5
-#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:5
-msgid "preferences-system"
-msgstr "preferences-system"
-
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:419
 msgid "_Next"
 msgstr "다음(_N)"
 
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:424
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:420
 msgid "_Accept"
 msgstr "수락(_A)"
 
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:425
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:421
 msgid "_Skip"
 msgstr "건너뛰기(_S)"
 
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:426
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:422
 msgid "_Previous"
 msgstr "이전(_P)"
 
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:427
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:259
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:241
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "기존 사용자 모드 강제"
 
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:265
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:247
 msgid "— GNOME initial setup"
 msgstr "— 그놈 초기 설정"
 
@@ -63,32 +57,27 @@ msgstr "— 그놈 초기 설정"
 msgid "Take a Picture…"
 msgstr "사진 찍기…"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:264
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:41
-msgid "About You"
-msgstr "사용자 정보"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:184
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "계정 등록에 실패했습니다"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:378
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "이 도메인에 인증할 지원 방식이 없습니다"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:418
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "도메인 참여에 실패했습니다"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:486
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "도메인 로그인에 실패했습니다"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:31
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17
 msgid "Enterprise Login"
 msgstr "기업 로그인"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:45
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -97,34 +86,34 @@ msgstr ""
 "기업 로그인 기능을 사용하면 이 장치에서 기존의 중앙 관리 사용자 계정을 사용"
 "할 수 있습니다. 또한 이 계정으로 인터넷의 기업 자료에 접근할 수 있습니다."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:65
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:316
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287
 msgid "_Domain"
 msgstr "도메인(_D)"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:82
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:101
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84
 msgid "_Username"
 msgstr "사용자 이름(_U)"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:99
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34
 msgid "_Password"
 msgstr "암호(_P)"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:175
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146
 msgid "Enterprise domain or realm name"
 msgstr "기업 도메인 또는 영역 이름"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:240
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "계속(_O)"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:275
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "도메인 관리자 로그인"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:295
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
 "domain. Please have your network administrator type the domain password "
@@ -134,38 +123,55 @@ msgstr ""
 "크 관리자에게 이곳에 도메인 암호 입력을 요청하고, 컴퓨터에 유일한 이름을 골"
 "라 입력하십시오."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:350
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321
 msgid "_Computer"
 msgstr "컴퓨터(_C)"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:382
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "관리자 이름(_N)"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:416
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "관리자 암호"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:206
 msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
 msgstr "이름과 사용자 이름을 확인하십시오. 그림을 선택할 수도 있습니다."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:422
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:455
 msgid "We need a few details to complete setup."
 msgstr "설정을 완료하려면 몇 가지 세부 정보가 필요합니다."
 
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:562
+msgid "Administrator"
+msgstr "관리자"
+
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21
 msgid "Avatar image"
 msgstr "아바타 이미지"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:281
+msgid "About You"
+msgstr "사용자 정보"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39
 msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
 msgstr "이름과 사용자 이름을 확인하십시오. 그림을 선택할 수도 있습니다."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:70
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53
 msgid "_Full Name"
 msgstr "전체 이름(_F)"
 
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:149
+msgid "Set up _parental controls for this user"
+msgstr "이 사용자의 자녀 보호 관리 설정(_P)"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156
+msgid "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password."
+msgstr "자녀 보호 관리자 또는 감독자로 설정하려면, 암호를 설정해야 합니다."
+
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "기업 로그인(_E)"
@@ -198,56 +204,49 @@ msgstr "암호가 잘못되었습니다, 다시 시도하십시오"
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "%s 도메인에 연결할 수 없습니다: %s"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr ""
 "죄송하지만, 사용자 이름을 사용할 수 없습니다. 다른 이름을 사용해보십시오."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
 msgstr "사용자 이름이 너무 깁니다."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
 msgid "The username cannot start with a “-”."
 msgstr "사용자 이름을 “-”로 시작할 수 없습니다."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257
+msgid "That username isn’t available. Please try another."
+msgstr "해당 사용자 이름을 사용할 수 없습니다. 다른 이름을 사용해보십시오."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260
 msgid ""
 "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: . - _"
 msgstr ""
 "사용자 이름은 영문 알파벳 대소문자, 숫자, ‘.’, ‘-’, ‘_’ 문자로만 구성해야 합"
-"니다."
+"니다"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr "내 폴더에 이름을 붙일 때 사용하며 바꿀 수 없습니다."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
-#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui:21
-msgid "License Agreements"
-msgstr "라이선스 동의서"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui:50
-msgid ""
-"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
-"agreement."
-msgstr "최종 사용자 라이선스 동의서의 조항에 동의합니다(_A)."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:92
 msgid "Add Account"
 msgstr "계정 추가"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:339
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:357
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "온라인 계정"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:39
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17
 msgid "Connect Your Online Accounts"
 msgstr "온라인 계정 연결"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:58
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18
 msgid ""
 "Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
 "contacts, documents and photos."
@@ -255,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "전자메일 계정, 온라인 달력, 연락처, 문서, 사진에 쉽게 접근할 계정에 연결합니"
 "다."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:95
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48
 msgid ""
 "Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
 msgstr "설정 프로그램에서 언제든 계정 정보를 추가하고 제거할 수 있습니다."
@@ -265,8 +264,7 @@ msgid "Preview"
 msgstr "미리보기"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
-#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
-#: gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227
 msgid "More…"
 msgstr "자세히…"
 
@@ -277,20 +275,20 @@ msgstr "자세히…"
 msgid "No inputs found"
 msgstr "입력기가 없습니다"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:480
-#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:30
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:482
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15
 msgid "Typing"
 msgstr "입력"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:42
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
 msgstr "키보드 배치 또는 입력기를 선택하십시오."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:238
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243
 msgid "No languages found"
 msgstr "발견한 언어가 없습니다"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:308
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262
 msgid "Welcome"
 msgstr "환영합니다"
 
@@ -298,32 +296,32 @@ msgstr "환영합니다"
 #. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
 #. * suitable for this in your language you may replace it.
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136
 msgid "Welcome!"
 msgstr "환영합니다!"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:313
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "기타…"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:398
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403
 msgid "Wireless networking is disabled"
 msgstr "무선 네트워크 기능을 껐습니다"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:405
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "사용할 수 있는 무선 네트워크 확인 중"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:713
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805
 msgid "Network"
 msgstr "네트워크"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:33
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "무선 네트워크"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:45
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19
 msgid ""
 "Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
 "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
@@ -332,35 +330,67 @@ msgstr ""
 "인터넷에 연결하면 시간 설정, 개인 세부정보 추가, 전자메일, 달력, 연락처 접근 "
 "활성화를 할 수 있습니다. 기업 로그인 계정에 필요합니다."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:103
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76
 msgid "No wireless available"
 msgstr "무선 네트워크 연결이 없습니다"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:118
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91
 msgid "Turn On"
 msgstr "켜기"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:142
-msgid "This is a weak password."
-msgstr "암호가 약합니다."
+#. Translators: The placeholder is the user’s full name.
+#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:110
+#, c-format
+msgid "Parental Controls for %s"
+msgstr "%s 사용자에 대한 자녀 보호 설정"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:148
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
+#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:112
+msgid "Set restrictions on what this user can run or install."
+msgstr "이 사용자가 실행하거나 설치할 항목의 제한 여부를 설정합니다."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:270
-msgid "Password"
-msgstr "암호"
+#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:207
+msgid "Parental Controls"
+msgstr "자녀 보호"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34
+#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled.
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79
 msgid "Set a Password"
 msgstr "암호 지정"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:47
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89
 msgid "Be careful not to lose your password."
 msgstr "암호를 잃지 않도록 주의하십시오."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:98
+#. Translators: The placeholder is for the user’s full name.
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87
+#, c-format
+msgid "Set a Password for %s"
+msgstr "%s 암호 설정"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95
+msgid "Set a Parent Password"
+msgstr "자녀 보호 암호 설정"
+
+#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system.
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97
+#, c-format
+msgid "This password will control access to the parental controls for %s."
+msgstr "이 암호로 %s의 자녀 보호 설정을 제어합니다."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:233
+msgid "This is a weak password."
+msgstr "암호가 약합니다."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:239
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:425
+msgid "Password"
+msgstr "암호"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66
 msgid "_Confirm"
 msgstr "확인(_C)"
 
@@ -481,7 +511,7 @@ msgstr "문자, 숫자, 문장부호를 더 넣으면 더 강력한 암호가 
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
@@ -494,31 +524,31 @@ msgstr ""
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78
 #, c-format
 msgid "Problem data will be collected by %s:"
 msgstr "%s에서 문제 데이터를 수집합니다:"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "개인 정보 정책"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
 msgid "Uses Mozilla Location Service:"
 msgstr "모질라 위치 정보 서비스 활용:"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:32
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16
 msgid "Privacy"
 msgstr "개인 정보"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:49
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31
 msgid "Location Services"
 msgstr "위치 정보 서비스"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:70
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52
 msgid ""
 "Allows applications to determine your geographical location. An indication "
 "is shown when location services are in use."
@@ -526,91 +556,41 @@ msgstr ""
 "위치 정보를 판단하는 프로그램을 허용합니다. 위치 정보 서비스를 사용할 때 표시"
 "가 나타납니다."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:92
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74
 msgid "Automatic Problem Reporting"
 msgstr "자동 문제 보고"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:128
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110
 msgid ""
 "Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
 msgstr "설정 프로그램에서 언제든 개인 정보 처리 방식을 바꿀 수 있습니다."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:227
-msgid "No regions found"
-msgstr "지역을 찾을 수 없습니다"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
-#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui:31
-msgid "Region"
-msgstr "지역"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui:44
-msgid "Choose your country or region."
-msgstr "국가 또는 지역을 선택하십시오."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "프로그램 저장소"
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:188
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr "선택한 서드 파티 소스로부터 추가 프로그램에 접근합니다."
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:192
-msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
-msgstr ""
-"이 프로그램의 일부는 상업용으로 사용, 공유 및 소스 코드 접근을 제한합니다."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:31
-msgid "Additional Software Repositories"
-msgstr "추가 프로그램 저장소"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:55
-msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
-msgstr "<a href=\"more\">더 찾아보기…</a>"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:69
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "서드 파티 저장소"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:165
-msgid ""
-"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
-"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
-"inspecting, improving or learning from its code."
-msgstr ""
-"상업용 프로그램은 보통 사용 방식과 소스 코드 접근을 제한합니다. 프로그램의 소"
-"유자만 코드를 살펴보거나 개선할 수 있습니다."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:177
-msgid ""
-"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-"반면에 자유 프로그램은 자유롭게 실행, 복사, 배포, 연구, 수정할 수 있습니다."
-
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
 #. * detect any distribution.
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:227
 #, c-format
 msgid "_Start Using %s"
 msgstr "%s 시작(_S)"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334
-msgid "Ready to Go"
-msgstr "준비 완료"
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:234
+#, c-format
+msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!"
+msgstr "%s 배포판을 사용할 수 있도록 준비했습니다. 맘에 들길 바랍니다!"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:258
+msgid "Setup Complete"
+msgstr "설치 완료"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:64
-msgid "You’re ready to go!"
-msgstr "준비됐습니다!"
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:70
+msgid "All done!"
+msgstr "모두 끝났습니다!"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:236
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:261
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -619,33 +599,33 @@ msgstr "%2$s %1$s"
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:298
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:277
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:302
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p %l:%M"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:280
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:305
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:283
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s(%s)"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:426
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:33
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:462
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
 msgid "Time Zone"
 msgstr "시간대"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18
 msgid ""
 "The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
 "can also search for a city to set it yourself."
@@ -653,10 +633,72 @@ msgstr ""
 "위치를 찾을 수 있으면 시간대를 자동으로 설정할 수 있습니다. 설정할 시간대의 "
 "도시를 검색할 수도 있습니다."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:82
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "인근 도시를 검색하십시오"
 
+#~ msgid "preferences-system"
+#~ msgstr "preferences-system"
+
+#~ msgid "License Agreements"
+#~ msgstr "라이선스 동의서"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
+#~ "agreement."
+#~ msgstr "최종 사용자 라이선스 동의서의 조항에 동의합니다(_A)."
+
+#~ msgid "No regions found"
+#~ msgstr "지역을 찾을 수 없습니다"
+
+#~ msgid "Region"
+#~ msgstr "지역"
+
+#~ msgid "Choose your country or region."
+#~ msgstr "국가 또는 지역을 선택하십시오."
+
+#~ msgid "Software Repositories"
+#~ msgstr "프로그램 저장소"
+
+#~ msgid "Access additional software from selected third party sources."
+#~ msgstr "선택한 서드 파티 소스로부터 추가 프로그램에 접근합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
+#~ "use, sharing, and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 프로그램의 일부는 상업용으로 사용, 공유 및 소스 코드 접근을 제한합니다."
+
+#~ msgid "Additional Software Repositories"
+#~ msgstr "추가 프로그램 저장소"
+
+#~ msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"more\">더 찾아보기…</a>"
+
+#~ msgid "Third Party Repositories"
+#~ msgstr "서드 파티 저장소"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and "
+#~ "on access to source code. This prevents anyone but the software owner "
+#~ "from inspecting, improving or learning from its code."
+#~ msgstr ""
+#~ "상업용 프로그램은 보통 사용 방식과 소스 코드 접근을 제한합니다. 프로그램"
+#~ "의 소유자만 코드를 살펴보거나 개선할 수 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, "
+#~ "studied and modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "반면에 자유 프로그램은 자유롭게 실행, 복사, 배포, 연구, 수정할 수 있습니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid "Ready to Go"
+#~ msgstr "준비 완료"
+
+#~ msgid "You’re ready to go!"
+#~ msgstr "준비됐습니다!"
+
 #~ msgid "Disable image"
 #~ msgstr "이미지 비활성화"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]