[nautilus] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Update Korean translation
- Date: Fri, 28 Feb 2020 07:19:44 +0000 (UTC)
commit 38c4b8592e0b531135df7bb51461f39ed0a81d7c
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Fri Feb 28 07:19:21 2020 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 549 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 283 insertions(+), 266 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index bdebcd50c..92c6fa7dd 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Eunju Kim <eukim redhat com>, 2007.
# Namhyung Kim <namhyung gmail com>, 2008.
# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012.
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2002, 2004-2019.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2002, 2004-2020.
#
# 새로 번ì—하시는 ë¶„ì€ ì•„ëž˜ "translator-credits"ì— ì¶”ê°€í•˜ì„¸ìš”.
#
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-08-25 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-26 19:05+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 12:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-22 19:19+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "프로그램 실행"
#. * in development builds.
#.
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:103
-#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:2861
+#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105
+#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:3003
msgid "Files"
msgstr "파ì¼"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "그놈 프로ì 트"
msgid "Tile View"
msgstr "ê²©ìž ë³´ê¸°"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2393
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2410
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1285
msgid "List View"
@@ -558,12 +558,12 @@ msgstr "Y"
#. Add buttons
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1205
-#: src/nautilus-files-view.c:1707 src/nautilus-files-view.c:5976
-#: src/nautilus-files-view.c:6434 src/nautilus-location-entry.c:282
-#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568
-#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1299 src/nautilus-properties-window.c:4642
-#: src/nautilus-properties-window.c:5725 src/nautilus-search-popover.c:583
+#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6027
+#: src/nautilus-files-view.c:6485 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570
+#: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4642
+#: src/nautilus-properties-window.c:5736 src/nautilus-search-popover.c:583
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
@@ -573,116 +573,122 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "취소를 눌러 ì´ ìž‘ì—…ì„ ì¤‘ë‹¨í• ìˆ˜ 있습니다."
#. Title
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105
msgctxt "Title"
msgid "Unknown"
msgstr "ì•Œ 수 ì—†ìŒ"
#. Artist
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107
msgctxt "Artist"
msgid "Unknown"
msgstr "ì•Œ 수 ì—†ìŒ"
#. Album
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109
msgctxt "Album"
msgid "Unknown"
msgstr "ì•Œ 수 ì—†ìŒ"
#. Year
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111
msgctxt "Year"
msgid "Unknown"
msgstr "ì•Œ 수 ì—†ìŒ"
#. Container
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117
msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
msgstr "ì•Œ 수 ì—†ìŒ"
#. Dimensions
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "해당 ì—†ìŒ"
#. Video Codec
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "해당 ì—†ìŒ"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "해당 ì—†ìŒ"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "해당 ì—†ìŒ"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "해당 ì—†ìŒ"
#. Audio Codec
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "해당 ì—†ìŒ"
#. Sample rate
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
#. Channels
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138
msgid "0 Channels"
msgstr "ì±„ë„ 0ê°œ"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d시간"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d분"
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%dì´ˆ"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168
#, c-format
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 0 seconds
-#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174
msgid "0 seconds"
msgstr "0ì´ˆ"
+#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#, c-format
+msgid "%0.2f frame per second"
+msgid_plural "%0.2f frames per second"
+msgstr[0] "초당 %0.2f í”„ë ˆìž„"
+
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
msgid "Audio/Video"
@@ -736,13 +742,13 @@ msgstr "해당 ì—†ìŒ"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512
-#: src/nautilus-file.c:7449
+#: src/nautilus-file.c:7470
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321
-#: src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-mime-actions.c:206
+#: src/nautilus-file.c:7478 src/nautilus-mime-actions.c:208
msgid "Video"
msgstr "ë™ì˜ìƒ"
@@ -917,7 +923,7 @@ msgid "Failed to load image information"
msgstr "그림 ì •ë³´ë¥¼ ì½ì–´ë“¤ì´ê¸° 실패했습니다"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100
-#: src/nautilus-file.c:7451
+#: src/nautilus-file.c:7472
msgid "Image"
msgstr "그림"
@@ -934,11 +940,11 @@ msgid "Send files by mail…"
msgstr "ë©”ì¼ë¡œ íŒŒì¼ ë³´ë‚´ê¸°â€¦"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1686
+#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1686
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "ì´ëŸ°! ë”ê°€ 잘못ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: src/nautilus-application.c:182
+#: src/nautilus-application.c:185
#, c-format
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
@@ -949,7 +955,7 @@ msgstr ""
"으로 ì„¤ì •í•˜ì‹ì‹œì˜¤:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:189
+#: src/nautilus-application.c:192
#, c-format
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
@@ -960,19 +966,19 @@ msgstr ""
"으로 ì„¤ì •í•˜ì‹ì‹œì˜¤:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:604
+#: src/nautilus-application.c:607
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check는 다른 옵션과 ê°™ì´ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 없습니다."
-#: src/nautilus-application.c:612
+#: src/nautilus-application.c:615
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit ì˜µì…˜ì€ URI와 ê°™ì´ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 없습니다."
-#: src/nautilus-application.c:621
+#: src/nautilus-application.c:624
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select ì˜µì…˜ì€ ì ì–´ë„ URI 1개와 ê°™ì´ ì‚¬ìš©í•´ì•¼ 합니다."
-#: src/nautilus-application.c:774
+#: src/nautilus-application.c:777
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -981,7 +987,7 @@ msgstr ""
"ë„움ë§ì„ ë³´ì´ëŠ” 중 오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤:\n"
"%s"
-#: src/nautilus-application.c:966
+#: src/nautilus-application.c:969
#, c-format
msgid ""
"“%s†is an internal protocol. Opening this location directly is not "
@@ -989,39 +995,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"“%sâ€ì€(는) 내부 í”„ë¡œí† ì½œìž…ë‹ˆë‹¤. ì´ ìœ„ì¹˜ë¥¼ ì§ì ‘ 여는 ë™ìž‘ì€ ì§€ì›í•˜ì§€ 않습니다."
-#: src/nautilus-application.c:1066
+#: src/nautilus-application.c:1069
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "ê³ ì† ìžê¸° 검사 수행."
-#: src/nautilus-application.c:1073
-msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "주어진 위치와 í¬ê¸°ì— ë”°ë¼ ë§¨ ì²˜ìŒ ì°½ì„ ë§Œë“니다."
-
-#: src/nautilus-application.c:1073
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "<í¬ê¸°ë°ìœ„치>"
-
-#: src/nautilus-application.c:1075
+#: src/nautilus-application.c:1072
msgid "Show the version of the program."
msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ ë²„ì „ì„ í‘œì‹œí•©ë‹ˆë‹¤."
-#: src/nautilus-application.c:1077
+#: src/nautilus-application.c:1074
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "ì§€ì •ëœ URI를 ë³¼ ë•Œ 새 ì°½ì„ ë§Œë“니다"
-#: src/nautilus-application.c:1079
-msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "ì •í™•í•˜ê²Œ ì§€ì •ëœ URIì— ëŒ€í•´ì„œë§Œ ì°½ì„ ë§Œë“니다."
-
-#: src/nautilus-application.c:1081
+#: src/nautilus-application.c:1076
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "노틸러스 마침."
-#: src/nautilus-application.c:1083
+#: src/nautilus-application.c:1078
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "ìƒìœ„ í´ë”ì—ì„œ ì§€ì •í•œ URI를 ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤."
-#: src/nautilus-application.c:1084
+#: src/nautilus-application.c:1079
msgid "[URI…]"
msgstr "[URI…]"
@@ -1055,7 +1049,7 @@ msgstr ""
msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
msgstr "ì´ ìœ„ì¹˜ê°€ 확실한지 믿지 ëª»í•˜ê² ë‹¤ë©´, 취소를 누르ì‹ì‹œì˜¤."
-#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:651
+#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:653
msgid "_Run"
msgstr "실행(_R)"
@@ -1180,11 +1174,11 @@ msgstr "001, 002, 003"
#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304
#: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:309
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:184
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:195
msgid "Home"
msgstr "ë‚´ í´ë”"
-#: src/nautilus-canvas-container.c:1774
+#: src/nautilus-canvas-container.c:1772
msgid "The selection rectangle"
msgstr "ì„ íƒí•œ ì˜ì—"
@@ -1201,7 +1195,7 @@ msgstr "기본값으로 초기화(_F)"
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "현재 ëª©ë¡ ì—´ì˜ ì„¤ì •ì„ ê¸°ë³¸ê°’ìœ¼ë¡œ 바꿉니다"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2259
+#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2276
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23
msgid "Name"
msgstr "ì´ë¦„"
@@ -1515,56 +1509,56 @@ msgid "Starred"
msgstr "별표"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5478
+#: src/nautilus-file.c:5499
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5483
+#: src/nautilus-file.c:5504
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"
-#: src/nautilus-file.c:5492
+#: src/nautilus-file.c:5513
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "ì–´ì œ"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5501
+#: src/nautilus-file.c:5522
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "ì–´ì œ %H:%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5508
+#: src/nautilus-file.c:5529
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "ì–´ì œ %p %l:%M"
-#: src/nautilus-file.c:5518
+#: src/nautilus-file.c:5539
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "(%a)"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5527
+#: src/nautilus-file.c:5548
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "(%a) %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5534
+#: src/nautilus-file.c:5555
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "(%a) %p %l:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5545
+#: src/nautilus-file.c:5566
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%b %-eì¼"
@@ -1572,7 +1566,7 @@ msgstr "%b %-eì¼"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5555
+#: src/nautilus-file.c:5576
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%b %-eì¼ %H:%M"
@@ -1580,14 +1574,14 @@ msgstr "%b %-eì¼ %H:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5563
+#: src/nautilus-file.c:5584
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%b %-eì¼ %p %l:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5574
+#: src/nautilus-file.c:5595
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Yë…„ %b %-eì¼"
@@ -1595,7 +1589,7 @@ msgstr "%Yë…„ %b %-eì¼"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5584
+#: src/nautilus-file.c:5605
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%Yë…„ %b %-eì¼ %H:%M"
@@ -1603,139 +1597,139 @@ msgstr "%Yë…„ %b %-eì¼ %H:%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5592
+#: src/nautilus-file.c:5613
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%Yë…„ %b %-eì¼ %p %l:%M"
-#: src/nautilus-file.c:5604
+#: src/nautilus-file.c:5625
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/nautilus-file.c:6067
+#: src/nautilus-file.c:6088
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "ì ‘ê·¼ ê¶Œí•œì„ ì„¤ì •í•˜ë„ë¡ í—ˆìš©ë˜ì§€ 않았습니다"
-#: src/nautilus-file.c:6390
+#: src/nautilus-file.c:6411
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "ì†Œìœ ìžë¥¼ ì„¤ì •í•˜ë„ë¡ í—ˆìš©ë˜ì§€ 않았습니다"
-#: src/nautilus-file.c:6409
+#: src/nautilus-file.c:6430
#, c-format
msgid "Specified owner “%s†doesn’t exist"
msgstr "ì§€ì •í•œ ì†Œìœ ìž â€œ%sâ€ì´(ê°€) 없습니다"
-#: src/nautilus-file.c:6694
+#: src/nautilus-file.c:6715
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "ê·¸ë£¹ì„ ì„¤ì •í•˜ë„ë¡ í—ˆìš©ë˜ì§€ 않았습니다"
-#: src/nautilus-file.c:6713
+#: src/nautilus-file.c:6734
#, c-format
msgid "Specified group “%s†doesn’t exist"
msgstr "ì§€ì •í•œ 그룹 “%sâ€ì´(ê°€) 없습니다"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: src/nautilus-file.c:6855
+#: src/nautilus-file.c:6876
msgid "Me"
msgstr "나"
-#: src/nautilus-file.c:6887
+#: src/nautilus-file.c:6908
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "í•ëª© %'uê°œ"
-#: src/nautilus-file.c:6888
+#: src/nautilus-file.c:6909
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "í´ë” %'uê°œ"
-#: src/nautilus-file.c:6889
+#: src/nautilus-file.c:6910
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "íŒŒì¼ %'uê°œ"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7366
+#: src/nautilus-file.c:7387
msgid "? bytes"
msgstr "? ë°”ì´íŠ¸"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7378
+#: src/nautilus-file.c:7399
msgid "? items"
msgstr "? í•ëª©"
-#: src/nautilus-file.c:7386
+#: src/nautilus-file.c:7407
msgid "Unknown"
msgstr "ì•Œ 수 ì—†ìŒ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: src/nautilus-file.c:7412 src/nautilus-properties-window.c:1296
+#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1296
msgid "unknown"
msgstr "ì•Œ 수 ì—†ìŒ"
-#: src/nautilus-file.c:7448 src/nautilus-file.c:7456 src/nautilus-file.c:7515
+#: src/nautilus-file.c:7469 src/nautilus-file.c:7477 src/nautilus-file.c:7536
msgid "Program"
msgstr "프로그램"
-#: src/nautilus-file.c:7450
+#: src/nautilus-file.c:7471
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
-#: src/nautilus-file.c:7452
+#: src/nautilus-file.c:7473
msgid "Archive"
msgstr "압축"
-#: src/nautilus-file.c:7453
+#: src/nautilus-file.c:7474
msgid "Markup"
msgstr "마í¬ì—…"
-#: src/nautilus-file.c:7454 src/nautilus-file.c:7455
+#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7476
msgid "Text"
msgstr "글ìž"
-#: src/nautilus-file.c:7458
+#: src/nautilus-file.c:7479
msgid "Contacts"
msgstr "ì—°ë½ì²˜"
-#: src/nautilus-file.c:7459
+#: src/nautilus-file.c:7480
msgid "Calendar"
msgstr "ë‹¬ë ¥"
-#: src/nautilus-file.c:7460
+#: src/nautilus-file.c:7481
msgid "Document"
msgstr "문서"
-#: src/nautilus-file.c:7461 src/nautilus-mime-actions.c:180
+#: src/nautilus-file.c:7482 src/nautilus-mime-actions.c:182
msgid "Presentation"
msgstr "발표 ìžë£Œ"
-#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-mime-actions.c:188
+#: src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-mime-actions.c:190
msgid "Spreadsheet"
msgstr "표"
#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7489
+#: src/nautilus-file.c:7510
msgid "Other"
msgstr "기타"
-#: src/nautilus-file.c:7517
+#: src/nautilus-file.c:7538
msgid "Binary"
msgstr "ì´ì§„파ì¼"
-#: src/nautilus-file.c:7522
+#: src/nautilus-file.c:7543
msgid "Folder"
msgstr "í´ë”"
-#: src/nautilus-file.c:7561
+#: src/nautilus-file.c:7582
msgid "Link"
msgstr "ì—°ê²°"
@@ -1744,12 +1738,12 @@ msgstr "ì—°ê²°"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7567 src/nautilus-file-operations.c:454
+#: src/nautilus-file.c:7588 src/nautilus-file-operations.c:454
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%sì— ë§í¬"
-#: src/nautilus-file.c:7585 src/nautilus-file.c:7601 src/nautilus-file.c:7617
+#: src/nautilus-file.c:7606 src/nautilus-file.c:7622 src/nautilus-file.c:7638
msgid "Link (broken)"
msgstr "ë§í¬(깨ì§)"
@@ -2022,7 +2016,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "íœ´ì§€í†µì˜ ëª¨ë“ í•ëª©ì„ ì™„ì „ížˆ ì‚ì œí•©ë‹ˆë‹¤."
#: src/nautilus-file-operations.c:1588 src/nautilus-file-operations.c:2863
-#: src/nautilus-window.c:1282
+#: src/nautilus-window.c:1318
msgid "Empty _Trash"
msgstr "휴지통 비우기(_T)"
@@ -2066,8 +2060,8 @@ msgstr[0] "íŒŒì¼ %'dê°œ ì‚ì œì¤‘"
#: src/nautilus-file-operations.c:1783 src/nautilus-file-operations.c:2125
#: src/nautilus-file-operations.c:2133 src/nautilus-file-operations.c:2173
#: src/nautilus-file-operations.c:3974 src/nautilus-file-operations.c:3982
-#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8336
-#: src/nautilus-file-operations.c:8404
+#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8422
+#: src/nautilus-file-operations.c:8490
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "%'d / %'d"
@@ -2180,7 +2174,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "휴지통 비우지 않기(_N)"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6656
+#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6707
#, c-format
msgid "Unable to access “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ì— ì ‘ê·¼í• ìˆ˜ 없습니다"
@@ -2217,11 +2211,12 @@ msgstr[0] "íŒŒì¼ %'dê°œ 압축 준비 중"
#: src/nautilus-file-operations.c:3165 src/nautilus-file-operations.c:4571
#: src/nautilus-file-operations.c:4742 src/nautilus-file-operations.c:4808
+#: src/nautilus-file-operations.c:5080
msgid "Error while copying."
msgstr "복사 중 오류."
#: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-file-operations.c:4738
-#: src/nautilus-file-operations.c:4804
+#: src/nautilus-file-operations.c:4804 src/nautilus-file-operations.c:5076
msgid "Error while moving."
msgstr "옮기는 중 오류."
@@ -2377,8 +2372,8 @@ msgstr[0] "íŒŒì¼ %'dê°œ “%sâ€ì—ì„œ ë³µì œí•¨"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
#: src/nautilus-file-operations.c:3964 src/nautilus-file-operations.c:4024
-#: src/nautilus-file-operations.c:7903 src/nautilus-file-operations.c:8077
-#: src/nautilus-file-operations.c:8331 src/nautilus-file-operations.c:8374
+#: src/nautilus-file-operations.c:7989 src/nautilus-file-operations.c:8163
+#: src/nautilus-file-operations.c:8417 src/nautilus-file-operations.c:8460
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -2401,8 +2396,8 @@ msgstr "%s / %s"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:7921
-#: src/nautilus-file-operations.c:8363
+#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:8007
+#: src/nautilus-file-operations.c:8449
#, c-format
msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
@@ -2413,7 +2408,7 @@ msgstr[0] "%s / %s — %s ë‚¨ìŒ (%s/ì´ˆ)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8393
+#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8479
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
@@ -2451,8 +2446,8 @@ msgid ""
"it."
msgstr "ì½ì„ ê¶Œí•œì´ ì—†ê¸° ë•Œë¬¸ì— â€œ%s†í´ë”를 ë³µì‚¬í• ìˆ˜ 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5433
-#: src/nautilus-file-operations.c:6118
+#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5493
+#: src/nautilus-file-operations.c:6190
#, c-format
msgid "Error while moving “%sâ€."
msgstr "“%sâ€ì„(를) ì´ë™í•˜ëŠ” 중 오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
@@ -2461,214 +2456,218 @@ msgstr "“%sâ€ì„(를) ì´ë™í•˜ëŠ” 중 오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "ì›ë³¸ í´ë”를 지울 수 없습니다."
+#: src/nautilus-file-operations.c:5082
+msgid "There was an error getting information about the source."
+msgstr "ì›ë³¸ì— 대한 ì •ë³´ë¥¼ ê°€ì ¸ì˜¤ëŠ” ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5123 src/nautilus-file-operations.c:5920
+#: src/nautilus-file-operations.c:5183 src/nautilus-file-operations.c:5992
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "í´ë”를 ê·¸ í´ë”ë¡œ 옮길 수는 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5124 src/nautilus-file-operations.c:5921
+#: src/nautilus-file-operations.c:5184 src/nautilus-file-operations.c:5993
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "í´ë”를 ê·¸ í´ë”ë¡œ ë³µì‚¬í• ìˆ˜ëŠ” 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5125 src/nautilus-file-operations.c:5922
+#: src/nautilus-file-operations.c:5185 src/nautilus-file-operations.c:5994
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "ëŒ€ìƒ í´ë”ê°€ ì›ë³¸ í´ë” ì•ˆì— ë“¤ì–´ 있습니다."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5165
+#: src/nautilus-file-operations.c:5225
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "파ì¼ì„ ê·¸ íŒŒì¼ ìœ„ì— ì˜®ê¸¸ 수는 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5166
+#: src/nautilus-file-operations.c:5226
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "파ì¼ì„ ê·¸ íŒŒì¼ ìœ„ì— ë³µì‚¬í• ìˆ˜ëŠ” 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5167
+#: src/nautilus-file-operations.c:5227
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "ëŒ€ìƒ íŒŒì¼ì´ ì›ë³¸ 파ì¼ì„ ë®ì–´ 쓰게 ë©ë‹ˆë‹¤."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5437 src/nautilus-file-operations.c:5525
+#: src/nautilus-file-operations.c:5497 src/nautilus-file-operations.c:5585
#, c-format
msgid "Error while copying “%sâ€."
msgstr "“%sâ€ì„(를) 복사하는 중 오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5440
+#: src/nautilus-file-operations.c:5500
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
msgstr "%s ì•ˆì— ê°™ì€ ì´ë¦„ì„ ê°€ì§„ ê¸°ì¡´ì˜ íŒŒì¼ì„ ì œê±°í• ìˆ˜ 없습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5527
+#: src/nautilus-file-operations.c:5587
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %s."
msgstr "파ì¼ì„ %s(으)ë¡œ 복사하는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5716
+#: src/nautilus-file-operations.c:5776
msgid "Copying Files"
msgstr "íŒŒì¼ ë³µì‚¬í•˜ëŠ” 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5833
+#: src/nautilus-file-operations.c:5893
#, c-format
msgid "Preparing to move to “%sâ€"
msgstr "“%sâ€(으)ë¡œ 옮길 준비 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5837
+#: src/nautilus-file-operations.c:5897
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "íŒŒì¼ %'dê°œ 옮길 준비 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6120
+#: src/nautilus-file-operations.c:6192
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %s."
msgstr "파ì¼ì„ %s(으)ë¡œ 옮기는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6360
+#: src/nautilus-file-operations.c:6432
msgid "Moving Files"
msgstr "íŒŒì¼ ì˜®ê¸°ëŠ” 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6451
+#: src/nautilus-file-operations.c:6523
#, c-format
msgid "Creating links in “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ì˜ ë§í¬ë¥¼ 만드는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6455
+#: src/nautilus-file-operations.c:6527
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "íŒŒì¼ %'dê°œì— ëŒ€í•œ ë§í¬ 만드는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6605
+#: src/nautilus-file-operations.c:6677
#, c-format
msgid "Error while creating link to %s."
msgstr "%s(으)ë¡œì˜ ë§í¬ë¥¼ 만드는 중 오류."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6609
+#: src/nautilus-file-operations.c:6681
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "ì‹¬ë³¼ë¦ ë§í¬ëŠ” 로컬 파ì¼ë§Œ 지ì›í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6614
+#: src/nautilus-file-operations.c:6686
msgid "The target doesn’t support symbolic links."
msgstr "대ìƒì´ ì‹¬ë³¼ë¦ ë§í¬ë¥¼ 지ì›í•˜ì§€ 않습니다."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6622
+#: src/nautilus-file-operations.c:6694
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %s."
msgstr "%sì— ì‹¬ë³¼ë¦ ë§í¬ë¥¼ 만드는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6933
+#: src/nautilus-file-operations.c:7022
msgid "Setting permissions"
msgstr "ê¶Œí•œì„ ì„¤ì •í•˜ëŠ” 중"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: src/nautilus-file-operations.c:7209
+#: src/nautilus-file-operations.c:7295
msgid "Untitled Folder"
msgstr "ì´ë¦„ 없는 í´ë”"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: src/nautilus-file-operations.c:7224
+#: src/nautilus-file-operations.c:7310
msgid "Untitled Document"
msgstr "ì´ë¦„ 없는 문서"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7506
+#: src/nautilus-file-operations.c:7592
#, c-format
msgid "Error while creating directory %s."
msgstr "%s ë””ë ‰í„°ë¦¬ë¥¼ 만드는 중 오류."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7511
+#: src/nautilus-file-operations.c:7597
#, c-format
msgid "Error while creating file %s."
msgstr "%s 파ì¼ì„ 만드는 중 오류."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7515
+#: src/nautilus-file-operations.c:7601
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %s."
msgstr "%s ì•ˆì— ë””ë ‰í„°ë¦¬ë¥¼ 만드는 ë° ì˜¤ë¥˜ê°€ ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7775
+#: src/nautilus-file-operations.c:7861
msgid "Emptying Trash"
msgstr "휴지통 비우는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7817
+#: src/nautilus-file-operations.c:7903
msgid "Verifying destination"
msgstr "ëŒ€ìƒ í™•ì¸ ì¤‘"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7861
+#: src/nautilus-file-operations.c:7947
#, c-format
msgid "Extracting “%sâ€"
msgstr "“%s†압축 푸는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7965 src/nautilus-file-operations.c:8027
+#: src/nautilus-file-operations.c:8051 src/nautilus-file-operations.c:8113
#, c-format
msgid "Error extracting “%sâ€"
msgstr "“%s†압축 푸는 ì¤‘ì— ì˜¤ë¥˜"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7969
+#: src/nautilus-file-operations.c:8055
#, c-format
msgid "There was an error while extracting “%sâ€."
msgstr "“%sâ€ ì••ì¶•ì„ í‘¸ëŠ” 중 오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8030
+#: src/nautilus-file-operations.c:8116
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract %s"
msgstr "%s 파ì¼ì„ í’€ 빈 ê³µê°„ì´ ë¶€ì¡±í•©ë‹ˆë‹¤"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8060
+#: src/nautilus-file-operations.c:8146
#, c-format
msgid "Extracted “%s†to “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ ì••ì¶•ì„ â€œ%sâ€ì— 풀기"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8066
+#: src/nautilus-file-operations.c:8152
#, c-format
msgid "Extracted %'d file to “%sâ€"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%sâ€"
msgstr[0] "íŒŒì¼ %'dê°œ ì••ì¶•ì„ â€œ%sâ€ì— 풀기"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8100
+#: src/nautilus-file-operations.c:8186
msgid "Preparing to extract"
msgstr "압축 풀 준비 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8228
+#: src/nautilus-file-operations.c:8314
msgid "Extracting Files"
msgstr "íŒŒì¼ ì••ì¶• 푸는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8287
+#: src/nautilus-file-operations.c:8373
#, c-format
msgid "Compressing “%s†into “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ì„(를) “%sâ€ì— 압축하는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8293
+#: src/nautilus-file-operations.c:8379
#, c-format
msgid "Compressing %'d file into “%sâ€"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%sâ€"
msgstr[0] "íŒŒì¼ %'dê°œ “%sâ€ì— 압축하는 중"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8441
+#: src/nautilus-file-operations.c:8527
#, c-format
msgid "Error compressing “%s†into “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ì„(를) “%sâ€ì— 압축하는 중 오류"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8447
+#: src/nautilus-file-operations.c:8533
#, c-format
msgid "Error compressing %'d file into “%sâ€"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%sâ€"
msgstr[0] "íŒŒì¼ %'d개를 “%sâ€ì— 압축하는 중 오류"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8457
+#: src/nautilus-file-operations.c:8543
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "파ì¼ì„ 압축하는 중 오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8482
+#: src/nautilus-file-operations.c:8568
#, c-format
msgid "Compressed “%s†into “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ì„(를) “%sâ€ì— 압축함"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8488
+#: src/nautilus-file-operations.c:8574
#, c-format
msgid "Compressed %'d file into “%sâ€"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%sâ€"
msgstr[0] "íŒŒì¼ %'dê°œ “%sâ€ì— 압축함"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8579
+#: src/nautilus-file-operations.c:8665
msgid "Compressing Files"
msgstr "íŒŒì¼ ì••ì¶•í•˜ëŠ” 중"
@@ -2676,7 +2675,7 @@ msgstr "íŒŒì¼ ì••ì¶•í•˜ëŠ” 중"
msgid "Searching…"
msgstr "검색하는 중…"
-#: src/nautilus-files-view.c:1193 src/nautilus-mime-actions.c:939
+#: src/nautilus-files-view.c:1193 src/nautilus-mime-actions.c:941
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "ì •ë§ë¡œ ëª¨ë“ íŒŒì¼ì„ ì—¬ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
@@ -2693,36 +2692,36 @@ msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "ì°½ %'d개를 ê°ê° 엽니다."
#: src/nautilus-files-view.c:1205 src/nautilus-location-entry.c:282
-#: src/nautilus-mime-actions.c:951 src/nautilus-mime-actions.c:1137
+#: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139
msgid "_OK"
msgstr "확ì¸(_O)"
-#: src/nautilus-files-view.c:1704
+#: src/nautilus-files-view.c:1754
msgid "Select Items Matching"
msgstr "해당하는 í•ëª© ì„ íƒ"
-#: src/nautilus-files-view.c:1709 src/nautilus-files-view.c:5977
-#: src/nautilus-files-view.c:6435
+#: src/nautilus-files-view.c:1759 src/nautilus-files-view.c:6028
+#: src/nautilus-files-view.c:6486
msgid "_Select"
msgstr "ì„ íƒ(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:1717
+#: src/nautilus-files-view.c:1767
msgid "_Pattern:"
msgstr "패턴(_P):"
-#: src/nautilus-files-view.c:1723
+#: src/nautilus-files-view.c:1773
msgid "Examples: "
msgstr "ì˜ˆì œ: "
-#: src/nautilus-files-view.c:2706
+#: src/nautilus-files-view.c:2756
msgid "Could not paste files"
msgstr "파ì¼ì„ ë¶™ì—¬ë„£ì„ ìˆ˜ 없습니다"
-#: src/nautilus-files-view.c:2707
+#: src/nautilus-files-view.c:2757
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "ì´ ë””ë ‰í„°ë¦¬ì— íŒŒì¼ì„ 붙여 ë„£ì„ ê¶Œí•œì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: src/nautilus-files-view.c:2863
+#: src/nautilus-files-view.c:2913
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2730,38 +2729,38 @@ msgstr ""
"노틸러스 3.6ì€ ì´ ë””ë ‰í„°ë¦¬ë¥¼ ì˜¤ëž˜ëœ ê²ƒìœ¼ë¡œ 간주하여 ì´ ì„¤ì •ì„ ~/.local/share/"
"nautilus 위치로 ì˜®ê¸°ë ¤ê³ ì‹œë„했습니다."
-#: src/nautilus-files-view.c:3360 src/nautilus-files-view.c:3407
+#: src/nautilus-files-view.c:3410 src/nautilus-files-view.c:3457
#, c-format
msgid "“%s†selected"
msgstr "“%sâ€ì„(를) ì„ íƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: src/nautilus-files-view.c:3364
+#: src/nautilus-files-view.c:3414
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "í´ë” %'d개를 ì„ íƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: src/nautilus-files-view.c:3378
+#: src/nautilus-files-view.c:3428
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
msgstr[0] "(í•ëª© %'dê°œ 들어 있ìŒ)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3393
+#: src/nautilus-files-view.c:3443
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(í•ëª© ì „ì²´ %'dê°œ 들어 있ìŒ)"
-#: src/nautilus-files-view.c:3412
+#: src/nautilus-files-view.c:3462
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "í•ëª© %'d개를 ì„ íƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3421
+#: src/nautilus-files-view.c:3471
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2771,7 +2770,7 @@ msgstr[0] "기타 í•ëª© %'d개를 ì„ íƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3436
+#: src/nautilus-files-view.c:3486
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2783,118 +2782,118 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3469
+#: src/nautilus-files-view.c:3519
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:5964
+#: src/nautilus-files-view.c:6015
msgid "Select Move Destination"
msgstr "옮기기 ëŒ€ìƒ ì„ íƒ"
-#: src/nautilus-files-view.c:5968
+#: src/nautilus-files-view.c:6019
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "복사 ëŒ€ìƒ ì„ íƒ"
-#: src/nautilus-files-view.c:6431
+#: src/nautilus-files-view.c:6482
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "압축 풀기 ëŒ€ìƒ ì„ íƒ"
-#: src/nautilus-files-view.c:6619
+#: src/nautilus-files-view.c:6670
msgid "Wallpapers"
msgstr "ë°°ê²½ ì´ë¯¸ì§€"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6686
+#: src/nautilus-files-view.c:6737
#, c-format
msgid "Unable to remove “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ì„(를) ì œê±° í• ìˆ˜ 없습니다"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6716
+#: src/nautilus-files-view.c:6767
#, c-format
msgid "Unable to eject “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ì„(를) 꺼낼 수 없습니다"
-#: src/nautilus-files-view.c:6741
+#: src/nautilus-files-view.c:6792
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "ë“œë¼ì´ë¸Œë¥¼ ì¤‘ì§€í• ìˆ˜ 없습니다"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6854
+#: src/nautilus-files-view.c:6905
#, c-format
msgid "Unable to start “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ì„(를) ì‹œìž‘í• ìˆ˜ 없습니다"
-#: src/nautilus-files-view.c:7775
+#: src/nautilus-files-view.c:7826
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "ì„ íƒí•œ 내용으로 새 í´ë” 만들기(í•ëª© %'dê°œ)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7835
+#: src/nautilus-files-view.c:7886
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%s(으)로 열기"
-#: src/nautilus-files-view.c:7847
+#: src/nautilus-files-view.c:7898
msgid "Run"
msgstr "실행"
-#: src/nautilus-files-view.c:7852
+#: src/nautilus-files-view.c:7903
msgid "Extract Here"
msgstr "여기 풀기"
-#: src/nautilus-files-view.c:7853
+#: src/nautilus-files-view.c:7904
msgid "Extract to…"
msgstr "다른 ìœ„ì¹˜ì— í’€ê¸°â€¦"
-#: src/nautilus-files-view.c:7857
+#: src/nautilus-files-view.c:7908
msgid "Open"
msgstr "열기"
-#: src/nautilus-files-view.c:7915
+#: src/nautilus-files-view.c:7966
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
msgid "_Start"
msgstr "시작(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7921 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
+#: src/nautilus-files-view.c:7972 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
msgid "_Connect"
msgstr "ì—°ê²°(_C)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7927
+#: src/nautilus-files-view.c:7978
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "멀티 ë””ìŠ¤í¬ ìž¥ì¹˜ 시작(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7933
+#: src/nautilus-files-view.c:7984
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "ë“œë¼ì´ë¸Œ ìž ê¸ˆ í•´ì œ(_N)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7953
+#: src/nautilus-files-view.c:8004
msgid "Stop Drive"
msgstr "ë“œë¼ì´ë¸Œ 중지"
-#: src/nautilus-files-view.c:7959
+#: src/nautilus-files-view.c:8010
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "ì•ˆì „í•˜ê²Œ ë“œë¼ì´ë¸Œ ì œê±°(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
+#: src/nautilus-files-view.c:8016 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
msgid "_Disconnect"
msgstr "ì—°ê²° ëŠê¸°(_D)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7971
+#: src/nautilus-files-view.c:8022
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "멀티 ë””ìŠ¤í¬ ìž¥ì¹˜ 중지(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7977
+#: src/nautilus-files-view.c:8028
msgid "_Lock Drive"
msgstr "ë“œë¼ì´ë¸Œ ìž ê·¸ê¸°(_L)"
-#: src/nautilus-files-view.c:9740
+#: src/nautilus-files-view.c:9798
msgid "Content View"
msgstr "내용 보기 프로그램"
-#: src/nautilus-files-view.c:9741
+#: src/nautilus-files-view.c:9799
msgid "View of the current folder"
msgstr "현재 í´ë” 보기"
@@ -3431,12 +3430,12 @@ msgstr "(비었ìŒ)"
msgid "Use Default"
msgstr "기본값 사용"
-#: src/nautilus-list-view.c:3376
+#: src/nautilus-list-view.c:3393
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s í‘œì‹œí• ì—´"
-#: src/nautilus-list-view.c:3396
+#: src/nautilus-list-view.c:3413
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "ì´ í´ë”ì— ë‚˜íƒ€ë‚ ì •ë³´ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•˜ì‹ì‹œì˜¤:"
@@ -3446,120 +3445,120 @@ msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "위치 %d개를 ë³´ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:947
+#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:949
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "í•ëª© %d개를 ê°ê° 엽니다."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:99
+#: src/nautilus-mime-actions.c:101
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275
msgid "Anything"
msgstr "모ë‘"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:109 src/nautilus-properties-window.c:4653
+#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4653
msgid "Folders"
msgstr "í´ë”"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:113
+#: src/nautilus-mime-actions.c:115
msgid "Documents"
msgstr "문서"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:130
+#: src/nautilus-mime-actions.c:132
msgid "Illustration"
msgstr "ì¼ëŸ¬ìŠ¤íŠ¸"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:142
+#: src/nautilus-mime-actions.c:144
msgid "Music"
msgstr "ìŒì•…"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:155
+#: src/nautilus-mime-actions.c:157
msgid "PDF / PostScript"
msgstr "PDF / PostScript"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:162
+#: src/nautilus-mime-actions.c:164
msgid "Picture"
msgstr "그림"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:203
+#: src/nautilus-mime-actions.c:205
msgid "Text File"
msgstr "í…스트 파ì¼"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:542
+#: src/nautilus-mime-actions.c:544
#, c-format
msgid "The link “%s†is broken. Move it to Trash?"
msgstr "“%s†ë§í¬ê°€ ê¹¨ì ¸ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. íœ´ì§€í†µì— ì´ë™í•˜ì‹œê² 습니까?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:546
+#: src/nautilus-mime-actions.c:548
#, c-format
msgid "The link “%s†is broken."
msgstr "“%s†ë§í¬ê°€ ê¹¨ì ¸ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:553
+#: src/nautilus-mime-actions.c:555
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "ì´ ë§í¬ëŠ” 대ìƒì´ 없기 ë•Œë¬¸ì— ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 없습니다."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:557
+#: src/nautilus-mime-actions.c:559
#, c-format
msgid "This link cannot be used because its target “%s†doesn’t exist."
msgstr "ì´ ë§í¬ëŠ” 대ìƒì¸ “%s†파ì¼ì´ 없기 ë•Œë¬¸ì— ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 없습니다."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:568
+#: src/nautilus-mime-actions.c:570
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:155
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "íœ´ì§€í†µì— ë²„ë¦¬ê¸°(_V)"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:639
+#: src/nautilus-mime-actions.c:641
#, c-format
msgid "Do you want to run “%sâ€, or display its contents?"
msgstr "“%sâ€(ì„)를 실행 í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ? 아니면 ë‚´ìš©ì„ ë³´ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:641
+#: src/nautilus-mime-actions.c:643
#, c-format
msgid "“%s†is an executable text file."
msgstr "“%sâ€(ì€)는 ì‹¤í–‰í• ìˆ˜ 있는 í…스트 파ì¼ìž…니다."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:647
+#: src/nautilus-mime-actions.c:649
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "터미ë„ì—ì„œ 실행(_T)"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:648
+#: src/nautilus-mime-actions.c:650
msgid "_Display"
msgstr "표시(_D)"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:942
+#: src/nautilus-mime-actions.c:944
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "íƒ %d개를 ê°ê° 엽니다."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1014
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1016
#, c-format
msgid "Could Not Display “%sâ€"
msgstr "“%sâ€ì„(를) í‘œì‹œí• ìˆ˜ 없습니다"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1117
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1119
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "파ì¼ì´ 올바른 íƒ€ìž…ì´ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1122
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1124
#, c-format
msgid "There is no application installed for “%s†files"
msgstr "“%s†파ì¼ì— 대해 ë™ìž‘하는 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì„¤ì¹˜í•˜ì§€ 않았습니다"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1135
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1137
msgid "_Select Application"
msgstr "프로그램 ì„ íƒ(_S)"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1173
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1175
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì°¾ëŠ” ë° ë‚´ë¶€ 오류가 ë°œìƒí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤:"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1175
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1177
msgid "Unable to search for application"
msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1294
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1301
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for “%s†files. Do you want to search for "
@@ -3568,26 +3567,26 @@ msgstr ""
"“%s†파ì¼ì— 대해 ë™ìž‘하는 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì„¤ì¹˜í•˜ì§€ 않았습니다. ì´ íŒŒì¼ì„ ì—´ 수 있"
"는 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ê²€ìƒ‰í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1300
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1307
msgid "_Search in Software"
msgstr "그놈 소프트웨어ì—ì„œ 검색(_S)"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1665 src/nautilus-mime-actions.c:1963
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1672 src/nautilus-mime-actions.c:1970
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306
msgid "Unable to access location"
msgstr "ìœ„ì¹˜ì— ì ‘ê·¼í• ìˆ˜ 없습니다"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2054
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2061
msgid "Unable to start location"
msgstr "위치를 ì‹œìž‘í• ìˆ˜ 없습니다"
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2147
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2154
#, c-format
msgid "Opening “%sâ€."
msgstr "“%sâ€ì„(를) 여는 중입니다."
-#: src/nautilus-mime-actions.c:2152
+#: src/nautilus-mime-actions.c:2159
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3836,7 +3835,7 @@ msgstr "íŒŒì¼ ë° í´ë” 충ëŒ"
msgid "File conflict"
msgstr "íŒŒì¼ ì¶©ëŒ"
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:532
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:534
msgid ""
"Password-protected archives are not yet supported. This list contains "
"applications that can open the archive."
@@ -4198,20 +4197,20 @@ msgstr "ì„ íƒí•œ 파ì¼ì˜ ì ‘ê·¼ ê¶Œí•œì„ ë°”ê¿€ 수 없습니다."
msgid "Open With"
msgstr "열 프로그램"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5438
+#: src/nautilus-properties-window.c:5449
msgid "Creating Properties window."
msgstr "ì†ì„± ì°½ 만들기."
-#: src/nautilus-properties-window.c:5722
+#: src/nautilus-properties-window.c:5733
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì•„ì´ì½˜ ì„ íƒ"
-#: src/nautilus-properties-window.c:5724
+#: src/nautilus-properties-window.c:5735
msgid "_Revert"
msgstr "ë˜ëŒë¦¬ê¸°(_R)"
#. Open item is always present
-#: src/nautilus-properties-window.c:5726 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
+#: src/nautilus-properties-window.c:5737 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
@@ -4356,85 +4355,85 @@ msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%dë…„ ì „"
-#: src/nautilus-window.c:183
+#: src/nautilus-window.c:194
msgid "Parent folder"
msgstr "ìƒìœ„ í´ë”"
-#: src/nautilus-window.c:185
+#: src/nautilus-window.c:196
msgid "New tab"
msgstr "새 íƒ"
-#: src/nautilus-window.c:186
+#: src/nautilus-window.c:197
msgid "Close current view"
msgstr "현재 뷰 닫기"
-#: src/nautilus-window.c:187
+#: src/nautilus-window.c:198
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
-#: src/nautilus-window.c:188
+#: src/nautilus-window.c:199
msgid "Forward"
msgstr "앞으로"
-#: src/nautilus-window.c:1301
+#: src/nautilus-window.c:1337
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:48
msgid "_Properties"
msgstr "ì†ì„±(_P)"
-#: src/nautilus-window.c:1313
+#: src/nautilus-window.c:1349
msgid "_Format…"
msgstr "í¬ë§·(_F)…"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1590
+#: src/nautilus-window.c:1626
#, c-format
msgid "“%s†deleted"
msgstr "“%sâ€ì„(를) ì‚ì œí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1597
+#: src/nautilus-window.c:1633
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
msgstr[0] "íŒŒì¼ %dê°œ ì‚ì œí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1618
+#: src/nautilus-window.c:1654
#, c-format
msgid "“%s†unstarred"
msgstr "“%s†별표 ë—습니다"
#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1624
+#: src/nautilus-window.c:1660
#, c-format
msgid "%d file unstarred"
msgid_plural "%d files unstarred"
msgstr[0] "íŒŒì¼ %dê°œ 별표 ë—습니다"
-#: src/nautilus-window.c:1762
+#: src/nautilus-window.c:1798
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s 열기"
-#: src/nautilus-window.c:1840
+#: src/nautilus-window.c:1876
msgid "_New Tab"
msgstr "새 íƒ(_N)"
-#: src/nautilus-window.c:1850
+#: src/nautilus-window.c:1886
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "왼쪽으로 íƒ ì˜®ê¸°ê¸°(_L)"
-#: src/nautilus-window.c:1858
+#: src/nautilus-window.c:1894
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "오른쪽으로 íƒ ì˜®ê¸°ê¸°(_R)"
-#: src/nautilus-window.c:1869
+#: src/nautilus-window.c:1905
msgid "_Close Tab"
msgstr "íƒ ë‹«ê¸°(_C)"
-#: src/nautilus-window.c:2866
+#: src/nautilus-window.c:3008
msgid "Access and organize your files"
msgstr "파ì¼ì— ì ‘ê·¼í•˜ê³ ì •ë¦¬í•©ë‹ˆë‹¤"
@@ -4442,7 +4441,7 @@ msgstr "파ì¼ì— ì ‘ê·¼í•˜ê³ ì •ë¦¬í•©ë‹ˆë‹¤"
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window.c:2877
+#: src/nautilus-window.c:3019
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ì°¨ì˜í˜¸ <ganadist at gmail dot com>\n"
@@ -4508,12 +4507,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"ìš”ì²í•œ 위치를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다. ì² ìž ë˜ëŠ” ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì„¤ì •ì„ í™•ì¸í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1763
+#. This case can be hit when server application is not installed
+#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
+#.
+#: src/nautilus-window-slot.c:1753
+msgid ""
+"The server has refused the connection. Typically this means that the "
+"firewall is blocking access or that the remote service is not running."
+msgstr "서버ì—ì„œ ì—°ê²°ì„ ê±°ì ˆí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. 보통 ì´ëŸ° 경우는 방화벽ì—ì„œ ì ‘ê·¼ì„ ë§‰ê±°ë‚˜ ì›ê²© 서비스가 ë™ìž‘하지 ì•Šì€ ê²½ìš°ìž…ë‹ˆë‹¤."
+
+#: src/nautilus-window-slot.c:1772
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "처리하지 못한 오류 메시지: %s"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1938
+#: src/nautilus-window-slot.c:1947
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "위치를 불러올 수 없습니다"
@@ -5642,6 +5650,15 @@ msgstr "ì„œë²„ì— ì—°ê²°(_S)"
msgid "Enter server address…"
msgstr "서버 주소 ìž…ë ¥â€¦"
+#~ msgid "Create the initial window with the given geometry."
+#~ msgstr "주어진 위치와 í¬ê¸°ì— ë”°ë¼ ë§¨ ì²˜ìŒ ì°½ì„ ë§Œë“니다."
+
+#~ msgid "GEOMETRY"
+#~ msgstr "<í¬ê¸°ë°ìœ„치>"
+
+#~ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+#~ msgstr "ì •í™•í•˜ê²Œ ì§€ì •ëœ URIì— ëŒ€í•´ì„œë§Œ ì°½ì„ ë§Œë“니다."
+
#~ msgid "application-x-executable"
#~ msgstr "application-x-executable"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]