[evolution] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Friulian translation
- Date: Thu, 27 Feb 2020 19:42:48 +0000 (UTC)
commit 7dff633cbcfa29b825e7d735ee2354231a845785
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Thu Feb 27 19:42:27 2020 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 973 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 514 insertions(+), 459 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 46a13b275b..d7f35ab85b 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-25 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-26 17:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-14 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-27 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
@@ -640,18 +640,30 @@ msgstr ""
"Indiche se fâ scori di une setemane, e no di un mês, une viodude mensîl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Let the Month View start with the current week"
+msgstr "Fâs in mût che la viodude mensîl e tachi cu la setemane atuâl"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+msgid ""
+"Whether the month view should show weeks starting with the current week "
+"instead of the first week of the month."
+msgstr ""
+"Indiche se la viodude mensîl e à di mostrâ lis setemanis scomençant di chê "
+"atuâl invezit che de prime setemane dal mês."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Preferred New button item"
msgstr "Gnûf element boton preferît"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr "Non dal gnûf element boton preferît de sbare dai struments"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Primary calendar"
msgstr "Calendari primari"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
"“Calendar” view"
@@ -659,11 +671,11 @@ msgstr ""
"Il UID dal calendari selezionât (o “primari”) tal ricuadri laterâl de "
"viodude “Calendari”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
msgid "Primary memo list"
msgstr "Liste di pro memoria primarie"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
"“Memos” view"
@@ -671,11 +683,11 @@ msgstr ""
"Il UID de liste di pro memoria selezionade (o “primarie”) tal ricuadri "
"laterâl de viodude “Pro memoria”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
msgid "Primary task list"
msgstr "Liste di ativitâts primarie"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
"“Tasks” view"
@@ -683,11 +695,11 @@ msgstr ""
"Il UID de liste ativitâts selezionade (o “primarie”) tal ricuadri laterâl de "
"viodude “Ativitâts”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "URL model libar/impegnât"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -697,21 +709,21 @@ msgstr ""
"sostituît de part relative al utent de direzion di pueste, %d al ven "
"sostituît dal domini"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
msgid "Recurrent Events in Italic"
msgstr "Events che si ripetin in corsîf"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
"Mostrâ in corsîf i dîs cun events che si ripetin, tal calendari in bas a "
"çampe"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
msgid "Search range for time-based searching in years"
msgstr "Interval di ricercje pe ricercje basade sul timp in agns"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
msgid ""
"How many years can the time-based search go forward or backward from "
"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
@@ -720,73 +732,73 @@ msgstr ""
"Cirint une altre ricorince, trops agns che la ricercje basade sul timp e "
"pues lâ indenant o indaûr dal dì cumò selezionât; il predefinît al è dîs agns"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Mostrâ i oraris di fin dai apontaments inte viodude setemanâl e mensîl"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr ""
"Indiche se mostrâ l'orari di fin dai events inte viodude setemanâl e mensîl"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show appointment icons in the month view"
msgstr "Mostre lis iconis dai apontaments inte viodude mensîl"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
msgstr "Indiche se mostrâ lis iconis dai events te viodude mensîl"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "Mostre il ricuadri di anteprime dai pro memoria"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
"Se “vêr”, mostre il ricuadri di anteprime dai pro memoria intal barcon "
"principâl"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "Mostre il ricuadri anteprime dai pro memoria"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr ""
"Se metût a VÊR, mostre il ricuadri di anteprime des ativitâts tal barcon "
"principâl"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr ""
"Mostre i numars di setemane te viodude zornaliere, inte viodude setemanâl "
"lavorative e tal navigadôr di date"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "Indiche se mostrâ i numars di setemane in diviers puescj dal calendari"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Posizion verticâl pal ricuadri etichete"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "Evidenzie ativitâts che a scjadin vuê"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
msgid ""
"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
"Indiche se evidenziâ lis ativitâts che a scjadin tal dì di vuê cuntun colôr "
"speciâl (task-due-today-color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Colôr ativitâts che a scjadin vuê"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-due-today-highlight"
@@ -794,15 +806,15 @@ msgstr ""
"Colôr di sfont des ativitâts che a scjadin tal dì di vuê; tal formât "
"“#rrggbb”. Doprât adun cun task-due-today-highlight"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "Posizion ricuadri anteprime ativitât (orizontâl)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
msgid "Task layout style"
msgstr "Stîl viodude ativitâts"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -813,32 +825,32 @@ msgstr ""
"ricuadri di anteprime juste sot de liste des ativitâts, cun “1” (viodude "
"verticâl) si place il ricuadri in bande ae liste"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "Posizion ricuadri anteprime ativitâts (verticâl)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
"Posizion dal ricuadri di anteprime dai compits cuant che al è orientât in "
"verticâl"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "Evidenzie ativitâts scjadudis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
"Indiche se evidenziâ lis ativitâts scjadudis cuntun colôr speciâl (task-"
"overdue-color)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Colôr ativitâts scjadudis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
msgid ""
"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
"together with task-overdue-highlight."
@@ -846,20 +858,20 @@ msgstr ""
"Colôr di sfont des ativitâts scjadudis, tal formât “#rrggbb”. Doprât adun "
"cun task-overdue-highlight."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid "Time divisions"
msgstr "Divisions di timp"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr ""
"Intervai mostrâts te viodude zornaliere e setemanâl lavorative, in minûts"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Timezone"
msgstr "Fûs orari"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
@@ -868,81 +880,81 @@ msgstr ""
"come localitât no tradote de base di dâts dai fûs oraris Olsen, par esempli "
"“Italy/Rome”"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Formât orari 24 oris"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr ""
"Indiche se mostrâ lis oris in formât orari di 24 oris o doprâ a.m./p.m."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "Pro memoria compleans e aniversaris"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Indiche se stabilî un pro memoria pai compleans e aniversaris"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Pro memoria apontament predefinît"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Indiche se stabilî un pro memoria predefinît pai apontaments"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
msgid "Use system timezone"
msgstr "Dopre fûs orari di sisteme"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "Doprâ il fûs orari di sisteme al puest di chel selezionât in Evolution"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
msgid "First day of the week"
msgstr "Prin dì de setemane"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
msgid "Monday is a work day"
msgstr "Lunis al è une dì di vore"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
msgid "Tuesday is a work day"
msgstr "Martars al è une dì di vore"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
msgid "Wednesday is a work day"
msgstr "Miercus al è une dì di vore"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
msgid "Thursday is a work day"
msgstr "Joibe al è une dì di vore"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
msgid "Friday is a work day"
msgstr "Vinars al è une dì di vore"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Saturday is a work day"
msgstr "Sabide al è un dì di vore"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Domenie al è une dì di vore"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
msgstr ""
"Cree events, pro memoria e ativitâts come Privât in maniere predefinide"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
msgid "Draw events as flat, not shaded."
msgstr "Disegne i events come plats, cence ombre."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
"top to bottom."
@@ -950,7 +962,7 @@ msgstr ""
"Indiche se ordenâ i dîs inte viodude setemanâl di çampe a drete, invezit che "
"di parsore a sot."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
msgid ""
"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
"Week, Week or Month view."
@@ -958,15 +970,15 @@ msgstr ""
"Permet la modifiche direte de sintesi dal event, cuant che si fâs clic su di "
"chel, inte viodude zornaliere, setemanâl lavorative, setemanâl o mensîl."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
msgid "User-defined reminder times, in minutes"
msgstr "Timps dai pro memoria definîts dal utent, in minûts"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "(Deplorât) Prin dì de setemane, di domenie (0) a sabide (6)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
@@ -974,11 +986,11 @@ msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no si varès di doprâ "
"plui. Doprâ invezit “week-start-day-name”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Deplorade) Dîs di vore"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -2775,10 +2787,22 @@ msgstr ""
"disposizion a vegnin mostrâts in linie in automatic."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
+msgstr "Indiche se disativâ i colôrs dâts inte pueste HTML."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+msgid ""
+"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
+"colors instead."
+msgstr ""
+"Se abilitât, disative i colôrs dai messaçs HTML, e sfuarce di doprâ invezit "
+"i colôrs dal teme dal scritori."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Deplorade) Stîl predefinît par mandâ indenant"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
@@ -2786,11 +2810,11 @@ msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade te version 3.10 e no varès di jessi plui "
"doprade. Doprâ invezit “forward-style-name”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Deplorade) Stîl predefinît de rispueste"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
@@ -2798,12 +2822,12 @@ msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade te version 3.10 e no varès di jessi plui "
"doprade. Doprâ invezit “reply-style-name”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
"(Deplorade) Liste des intestazions personalizadis e se a son abilitadis."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
@@ -2811,11 +2835,11 @@ msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no varès di jessi plui "
"doprade. Doprâ invezit “show-headers”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Deplorade) Cjarie lis imagjins pai messaçs HTML vie HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
@@ -2823,7 +2847,7 @@ msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no varès di jessi plui "
"doprade. Doprâ invezit “image-loading-policy”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
@@ -2831,7 +2855,7 @@ msgstr ""
"(Deplorade) Domande se sierâ il barcon dal messaç cuant che l'utent al mande "
"indenant o al rispuint al messaç mostrât intal barcon"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -3393,7 +3417,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1250
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1295
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
msgid "Evolution"
@@ -3478,7 +3502,7 @@ msgstr "Pueste"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1767
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1769
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3490,8 +3514,8 @@ msgstr "Pro memoria"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1727
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1729
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508
@@ -4171,7 +4195,7 @@ msgstr "Opzions"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:468
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
@@ -4233,7 +4257,7 @@ msgstr "_Salve"
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
@@ -4508,23 +4532,25 @@ msgstr "Certificâts"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1004
msgid "_Undo"
msgstr "_Disfe"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
msgid "Undo"
msgstr "Disfe"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:969
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:990
msgid "_Redo"
msgstr "_Torne fâs"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
msgid "Redo"
msgstr "Torne fâs"
@@ -4556,6 +4582,8 @@ msgid "PGP keys"
msgstr "Clâfs PGP"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
msgid "All files"
@@ -4575,7 +4603,7 @@ msgstr "Vierç certificât X.509"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:468
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
msgid "_Open"
@@ -4819,12 +4847,12 @@ msgid "_Top"
msgstr "_Insom"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3492 ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Up"
msgstr "_Sù"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3476 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3493 ../src/e-util/filter.ui.h:30
msgid "_Down"
msgstr "_Jù"
@@ -5057,7 +5085,7 @@ msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:305
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulade"
@@ -5293,7 +5321,7 @@ msgstr "Sigûrs di eliminâ chest contat (%s)?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2697
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
@@ -5302,7 +5330,7 @@ msgstr "Sigûrs di eliminâ chest contat (%s)?"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mine"
@@ -5511,9 +5539,9 @@ msgstr "Im_piçulìs"
#. Search button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2060
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2081
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981
msgid "_Find"
msgstr "C_jate"
@@ -7650,9 +7678,9 @@ msgstr "La ore di inizi no je valide"
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4274
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4288 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2190 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2359 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3838 ../src/mail/em-composer-utils.c:3869
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
@@ -8001,17 +8029,17 @@ msgstr "Partecipa_nts…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:992
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
#: ../src/plugins/templates/templates.c:469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1039 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifiche"
@@ -8354,7 +8382,7 @@ msgid "_Add time"
msgstr "_Zonte orari"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Reminders"
msgstr "Pro memoria"
@@ -8670,14 +8698,14 @@ msgstr "Nissune sintesi"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:314
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:842
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:348
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:876
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
msgid "_Close"
msgstr "_Siere"
@@ -8687,38 +8715,38 @@ msgid "Close the current window"
msgstr "Siere il barcon atuâl"
#. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:948 ../src/e-util/e-text.c:2080
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:969 ../src/e-util/e-text.c:2080
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897
msgid "_Copy"
msgstr "_Copie"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:471
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2044 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:865
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:471
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2044 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copie la selezion"
#. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:955 ../src/e-util/e-text.c:2066
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:976 ../src/e-util/e-text.c:2066
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:904
msgid "Cu_t"
msgstr "Ta_ie"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2053
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:872
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2053
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
msgid "Cut the selection"
msgstr "Taie la selezion"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
msgid "Delete the selection"
msgstr "Elimine la selezion"
@@ -8727,16 +8755,16 @@ msgid "View help"
msgstr "Viôt il jutori"
#. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:962 ../src/e-util/e-text.c:2092
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983 ../src/e-util/e-text.c:2092
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932
msgid "_Paste"
msgstr "_Tache"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2062
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:900
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2062
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Tache intes notis"
@@ -8755,15 +8783,15 @@ msgstr "Stam_pe…"
msgid "Pre_view…"
msgstr "An_teprime…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:976 ../src/e-util/e-web-view.c:486
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:997 ../src/e-util/e-web-view.c:486
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002
msgid "Select _All"
msgstr "Selezione _dut"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1004
msgid "Select all text"
msgstr "Selezione dut il test"
@@ -8772,14 +8800,14 @@ msgid "_Classification"
msgstr "_Classificazion"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:999
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1012
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1046
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserìs"
@@ -8789,8 +8817,8 @@ msgid "_Options"
msgstr "_Opzions"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041 ../src/mail/e-mail-browser.c:202
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1055
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Viodude"
@@ -9182,7 +9210,7 @@ msgid "Completion date"
msgstr "Date completament"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1148
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145
msgid "Complete"
msgstr "Completade"
@@ -11396,13 +11424,13 @@ msgstr "Gnûf _messaç"
msgid "Open New Message window"
msgstr "Vierç un barcon pal gnûf messaç"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencis"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Configure Evolution"
@@ -11635,7 +11663,28 @@ msgstr ""
msgid "Compose Message"
msgstr "Scrîf messaç"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5006
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4906
+msgid "Review attachment before sending."
+msgid_plural "Review attachments before sending."
+msgstr[0] "Revisione la zonte prime di inviâ."
+msgstr[1] "Revisione lis zontis prime di inviâ."
+
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4911
+#, c-format
+msgid ""
+"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
+"sensitive information before sending the message."
+msgid_plural ""
+"There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any "
+"sensitive information before sending the message."
+msgstr[0] ""
+"E je stade zontade %d zonte. Siguraitsi che nol contignedi nissune "
+"informazion sensibile prime di inviâ il messaç"
+msgstr[1] ""
+"A son stadis zontadis %d zontis. Siguraitsi che no contignedin nissune "
+"informazion sensibile prime di inviâ il messaç"
+
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5044
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Il compositôr al à un cuarp messaç no di test, che nol è pussibil modificâ."
@@ -12016,18 +12065,18 @@ msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Mostre part come test inricjît"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Formate part come HTML"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1391
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
msgid "Plain Text"
msgstr "Test sempliç"
@@ -12385,7 +12434,7 @@ msgstr "Rubrichis"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "Calendars"
msgstr "Calendaris"
@@ -12396,7 +12445,7 @@ msgstr "Listis pro memoria"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Task Lists"
msgstr "Listis des ativitâts"
@@ -13071,7 +13120,7 @@ msgid "Memo List"
msgstr "Liste pro memoria"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Task List"
msgstr "Liste ativitâts"
@@ -13831,496 +13880,498 @@ msgid "HTML file"
msgstr "File HTML"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Inseris imagjin"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390
-msgid "Image file"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
+msgid "Image files"
msgstr "File di imagjin"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:466
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487
msgid "Insert text file"
msgstr "Inserìs file di test"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:471
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492
msgid "Text file"
msgstr "File di test"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Copie il test selezionât intes notis"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:978
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Taie il test selezionât intes notis"
#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:985
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Tache il test des notis"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:992
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Torne fâs l'ultime azion anulade"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:985
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1006
msgid "Undo the last action"
msgstr "Anule l'ultime azion"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1006
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
msgid "For_mat"
msgstr "For_mât"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Stîl _paragraf"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
msgid "_Alignment"
msgstr "Inline_ament"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
msgid "Current _Languages"
msgstr "_Lenghis atuâi"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1051
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Aumente tornade"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1053
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumente tornade"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1058
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2066
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2087
msgid "E_moji"
msgstr "E_moji"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1060
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Inserìs Emoji"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1065
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
msgid "_HTML File…"
msgstr "File _HTML…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
msgid "Te_xt File…"
msgstr "File di te_st…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Tache _Citazion"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
msgid "_Find…"
msgstr "C_jate…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
msgid "Search for text"
msgstr "Cîr test"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
msgid "Find A_gain"
msgstr "Cjate di _gnûf"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121
msgid "Re_place…"
msgstr "_Sostituìs…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Cîr e sostituìs test"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
msgid "Check _Spelling…"
msgstr "Controle _ortografie…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Diminuìs tornade"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuìs tornade"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Riis a gnove rie"
#. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1131
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1152
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
msgid "_Center"
msgstr "_Centri"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154
msgid "Center Alignment"
msgstr "Inlineament centrât"
#. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1138
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1159
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
msgid "_Left"
msgstr "_Çampe"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
msgid "Left Alignment"
msgstr "Inlineament a çampe"
#. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1145
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1166
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
msgid "_Right"
msgstr "_Diestre"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1168
msgid "Right Alignment"
msgstr "Inlineament a drete"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1155
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1157
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1178
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Modalitât di modifiche HTML"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
msgid "Plain _Text"
msgstr "_Test sempliç"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1164
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1185
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Modalitât di modifiche test sempliç"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193
msgid "_Normal"
msgstr "_Normâl"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1200
msgid "Heading _1"
msgstr "Intestazion _1"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1207
msgid "Heading _2"
msgstr "Intestazion _2"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
msgid "Heading _3"
msgstr "Intestazion _3"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1200
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
msgid "Heading _4"
msgstr "Intestazion _4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1207
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1228
msgid "Heading _5"
msgstr "Intestazion _5"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
msgid "Heading _6"
msgstr "Intestazion _6"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1242
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Preformatât"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1228
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249
msgid "A_ddress"
msgstr "_Direzion"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256
msgid "_Bulleted List"
msgstr "Liste _pontade"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1242
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Liste in numars _romans"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270
msgid "Numbered _List"
msgstr "_Liste numerade"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1277
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "Liste _alfabetiche"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331
msgid "_Image…"
msgstr "_Imagjin…"
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1275
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
msgid "Insert Image"
msgstr "Inseris imagjin"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1280
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
msgid "_Link…"
msgstr "Co_legament…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1282
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
msgid "Insert Link"
msgstr "Inserìs colegament"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1288
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1353
msgid "_Rule…"
msgstr "_Regule…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1291
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
msgid "Insert Rule"
msgstr "Inserìs regule"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
msgid "_Table…"
msgstr "_Tabele…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserìs tabele"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324
msgid "_Cell…"
msgstr "_Cele…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345
msgid "Pa_ge…"
msgstr "Pa_gjine…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1369
msgid "Font _Size"
msgstr "Dimen_sion caratar"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1355
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1376
msgid "_Font Style"
msgstr "Stîl _caratar"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1362
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1383
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Tache come _test"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr "_Neret"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
msgid "Bold"
msgstr "Neret"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1381
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1402
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr "Cors_îf"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1383
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404
msgid "Italic"
msgstr "Corsîf"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1389
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410
msgid "_Plain Text"
msgstr "_Test sempliç"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1397
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Stricât"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
msgid "Strikethrough"
msgstr "Stricât"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1405
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
msgid "_Underline"
msgstr "_Sotlineât"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
msgid "Underline"
msgstr "Sotlineât"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1417
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1425
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1433
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1449
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1457
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1465
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1505
msgid "Cell Contents"
msgstr "Contignûts celle"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1491
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
msgid "Column"
msgstr "Colone"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1498
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
msgid "Row"
msgstr "Rie"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1505
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526
msgid "Table"
msgstr "Tabele"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1515
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1536
msgid "Table Delete"
msgstr "Elimine tabele"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1544
msgid "Table Insert"
msgstr "Inserìs tabele"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551
msgid "Properties"
msgstr "Propietâts"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1548
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
msgid "Column After"
msgstr "Colone dopo"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1576
msgid "Column Before"
msgstr "Colone prime"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1562
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1583
msgid "Insert _Link"
msgstr "Inserìs co_legament"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1590
msgid "Row Above"
msgstr "Rie parsore"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1576
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597
msgid "Row Below"
msgstr "Rie sot"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1583
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604
msgid "Cell…"
msgstr "Cele…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1590
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611
msgid "Image…"
msgstr "Imagjin…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618
msgid "Link…"
msgstr "Colegament…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1625
msgid "Page…"
msgstr "Pagjine…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1632
msgid "Paragraph…"
msgstr "Paragraf…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1619
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1640
msgid "Rule…"
msgstr "Regule…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1647
msgid "Table…"
msgstr "Tabele…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1633
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654
msgid "Text…"
msgstr "Test…"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1640
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661
msgid "Remove Link"
msgstr "Gjave colegament"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1657
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Zonte peraule tal dizionari"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1664
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1685
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Ignore peraule scrite mâl"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1671
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1692
msgid "Add Word To"
msgstr "Zonte peraule a"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1680
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701
msgid "More Suggestions"
msgstr "Plui sugjeriments"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1915
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1936
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "dizionari %s"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1994
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Musutis"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1995
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2016
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Inserìs musutis"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2063
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2084
msgid "Re_place"
msgstr "_Sostituìs"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2069
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2090
msgid "_Image"
msgstr "_Imagjin"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2072
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2093
msgid "_Link"
msgstr "Co_legament"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2076
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2097
msgid "_Rule"
msgstr "_Regule"
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2079
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2100
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "_Tabele"
@@ -14636,7 +14687,7 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
msgstr "<b>Imagjin di sfont</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
msgid "_Template:"
msgstr "_Model:"
@@ -15143,7 +15194,7 @@ msgstr "T_aie %s"
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Modifiche %s"
-#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585
+#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "E_limine %s"
@@ -15511,28 +15562,28 @@ msgstr "Ritire la fiducie tal certificât SSL/TLS"
msgid "User:"
msgstr "Utent:"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3236
msgid "Show"
msgstr "Mostre"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3225
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3242
msgid "Group name"
msgstr "Non dal grup"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380 ../src/mail/e-mail-display.c:712
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:714
msgid "_Hide"
msgstr "_Plate"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3495
msgid "_Show"
msgstr "_Mostre"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3432
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3449
msgid "Manage Groups"
msgstr "Gjestìs grups"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3444
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3461
msgid "Available Groups:"
msgstr "Grups disponibii:"
@@ -15759,11 +15810,11 @@ msgstr "Nete _dut"
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Mostre cjamp te viodude"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792
msgid "Ascending"
msgstr "Cressint"
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792
msgid "Descending"
msgstr "Decressint"
@@ -15854,60 +15905,61 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d element)"
msgstr[1] "%s (%d elements)"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1609
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1610
msgid "Customize Current View"
msgstr "Personalize la viodude atuâl"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Ordin _a cressi"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Ordin _decressint"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
msgid "_Reset sort"
msgstr "Aze_re Ordin"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Met dongje par chest _cjamp"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654
msgid "Group By _Box"
msgstr "Met dongje par cas_ele"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Gjave cheste _colone"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
msgid "Add a C_olumn…"
msgstr "Zonte une c_olone…"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
msgid "A_lignment"
msgstr "In_lineament"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1668
msgid "B_est Fit"
msgstr "Just_e in automatic"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1671
msgid "Format Column_s…"
msgstr "Formate coloni_s…"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1675
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1226
msgid "Custo_mize Current View…"
msgstr "Perso_nalize la viodude atuâl…"
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1732
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1742
msgid "_Sort By"
msgstr "_Ordene par"
#. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1755
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1765
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalize"
@@ -16141,12 +16193,12 @@ msgid "Save the image to a file"
msgstr "Salve la imagjin suntun file"
# Bute un voli cun altris lenghis voltadis
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
msgid "Search _Web…"
msgstr "Cîr tal _Web…"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 ../src/mail/e-mail-browser.c:181
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Cîr tal web cul test selezionât"
@@ -16503,8 +16555,8 @@ msgstr "URI cartele “%s” no valit"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
msgid "Inbox"
msgstr "In jentrade"
@@ -16512,7 +16564,7 @@ msgstr "In jentrade"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
msgid "Drafts"
msgstr "Stampons"
@@ -16520,7 +16572,7 @@ msgstr "Stampons"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
msgid "Outbox"
msgstr "In jessude"
@@ -16528,7 +16580,7 @@ msgstr "In jessude"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
msgid "Sent"
msgstr "Inviade"
@@ -16537,7 +16589,7 @@ msgstr "Inviade"
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Modei"
@@ -16638,7 +16690,7 @@ msgid "Reconnecting to “%s”"
msgstr "Daûr a tornâ a conetisi a “%s”"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1089
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
#, c-format
msgid "Preparing account “%s” for offline"
msgstr "Preparazion account “%s” par lâ fûr rêt"
@@ -16882,13 +16934,13 @@ msgstr "Servidôr POP3"
msgid "SMTP server"
msgstr "Servidôr SMTP"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:837
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:844
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
msgid "Close this window"
msgstr "Siere chest barcon"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:314
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nissun ogjet)"
@@ -17297,7 +17349,7 @@ msgstr "Selezione"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967
msgid "_Clear"
msgstr "_Nete"
@@ -17402,55 +17454,55 @@ msgstr "Benvignût"
msgid "Account Editor"
msgstr "Editôr account"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:136
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:138
msgid "_Add to Address Book…"
msgstr "_Zonte ae rubriche…"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:143
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:145
msgid "_To This Address"
msgstr "_A cheste direzion"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:150
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:152
msgid "_From This Address"
msgstr "_Di cheste direzion"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:157
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:159
msgid "Send _Reply To…"
msgstr "Invie _rispueste a…"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:159
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:161
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Invie un messaç di rispueste a cheste direzion"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:166
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:168
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Cree car_tele di ricercje"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:719
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:721
msgid "Hid_e All"
msgstr "Plat_e dut"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:726
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:728
msgid "_View Inline"
msgstr "_Viôt incorporât"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:733
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:735
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Viôt _dut incorporât"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:740
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:742
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "_Ingrandiment al 100%"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:742
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:744
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Ingrandìs la imagjin ae sô dimension origjinâl"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:747
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:749
msgid "_Zoom to window"
msgstr "_Adate al barcon"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:749
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:751
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr ""
"Adate lis imagjins grandis par fâlis deventâ no plui largjis de largjece dal "
@@ -18932,9 +18984,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Anule sotscrizion di _dutis"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:916
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -18942,7 +18994,7 @@ msgstr[0] "%d no let, "
msgstr[1] "%d no lets, "
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -19450,7 +19502,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Impuarte pueste e contats di KMail."
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
msgid "Trash"
msgstr "Scovacere"
@@ -19815,7 +19867,7 @@ msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Evidenziâ _citazions cun"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Pick a color"
msgstr "Sielzi un colôr"
@@ -21020,7 +21072,7 @@ msgstr "Inviament e ricezion pueste"
msgid "Cancel _All"
msgstr "Anule _dut"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467
msgid "Updating…"
msgstr "Daûr a inzornâ…"
@@ -21028,22 +21080,22 @@ msgstr "Daûr a inzornâ…"
msgid "Waiting…"
msgstr "In spiete…"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433
#, c-format
msgid "Checking for new mail at “%s”"
msgstr "Control di gnove pueste su “%s”"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1663
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660
#, c-format
msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
msgstr "Eliminazion malvolûts e netisie scovacere in “%s”"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1665
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662
#, c-format
msgid "Deleting junk at “%s”"
msgstr "Daûr a eliminâ i malvolûts su “%s”"
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1667
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664
#, c-format
msgid "Expunging trash at “%s”"
msgstr "Netisie scovacere in “%s”"
@@ -22342,11 +22394,11 @@ msgstr "Ricercje conflits"
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Selezione i calendaris par cirî i apontaments in conflit"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1110
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Ore e date:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1111
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117
msgid "_Date only:"
msgstr "_Dome date:"
@@ -22533,103 +22585,107 @@ msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Scor la viodude mensîl di une setemane"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "Start Month View with the c_urrent week"
+msgstr "Tache la viodude mensîl cu la setemane at_uâl"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Order days in Week View from _left to right"
msgstr "Ordenâ i dîs inte viodude setemanâl di _çampe a drete"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
msgstr "_Permet modifiche direte de sintesi dal event"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "Hi_de cancelled events"
msgstr "_Platâ events anulâts"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "Alerts"
msgstr "Alertis"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Dom_ande conferme tal eliminâ elements"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Display"
msgstr "Visualizazion"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Evidenziâ lis _ativitâts che a scjadin vuê"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Evidenziâ lis ativitâts scja_dudis"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Platâ lis ativitâts completadis dopo"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "Hid_e cancelled tasks"
msgstr "Pla_tâ ativitâts anuladis"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "To Do bar"
msgstr "Sbare di “Di fâ”"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "Mostre ativitât cence _date di scjadince"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Mostre il barcon dai pro memoria cun lis _notifichis"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "Ten il _barcon di notifiche pro memoria simpri denant"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Mostrâ i pro memoria pes a_tivitâts completadis"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Mostrâ i pro memoria pai events _passâts"
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
msgid "Set _default reminder"
msgstr "Stabilìs pro memoria pre_definît"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
msgid "before every new appointment"
msgstr "prime di ogni gnûf apontament"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Mostrâ un p_ro memoria"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "prime di ogni aniversari/complean"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Selezione lis sorzints pes notifichis dai pro memoria:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Servidôr libar/impegnât predefinît"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "%u e %d a vignaran rimplaçâts dal utent e domini de direzion e-mail."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER example com/"
@@ -22637,7 +22693,7 @@ msgstr ""
"Specifiche il non utent pal login come part dal URL tal câs che il servidôr "
"al domandi autenticazion, par esempli: https://UTENT esempli com/"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
msgid "Publishing Information"
msgstr "Informazions di publicazion"
@@ -25014,58 +25070,58 @@ msgstr "Cîr in ducj i account"
msgid "Account Search"
msgstr "Ricercje account"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:909
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d selezionât, "
msgstr[1] "%d selezionâts, "
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:924
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d eliminât"
msgstr[1] "%d eliminâts"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:955
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d malvolût"
msgstr[1] "%d malvolûts"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d stampon"
msgstr[1] "%d stampons"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:974
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d no inviât"
msgstr[1] "%d no inviâts"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d inviât"
msgstr[1] "%d inviâts"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d no let"
msgstr[1] "%d no lets"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1532
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1515
msgid "Send / Receive"
msgstr "Invie / Ricêf"
@@ -25931,10 +25987,6 @@ msgstr ""
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Selezione une figure “muse”"
-#: ../src/plugins/face/face.c:301
-msgid "Image files"
-msgstr "File di imagjin"
-
#: ../src/plugins/face/face.c:389
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Inserî la imagjin \"muse\" in mût predefinît"
@@ -26773,18 +26825,6 @@ msgstr "Vierç _impostazions"
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "Lis credenziâi a son necessaris par tacâsi al host di destinazion."
-#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891
-msgid "New _Window"
-msgstr "Gnûf _barcon"
-
-#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:821
-msgid "_About"
-msgstr "_Informazions"
-
-#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Jes"
-
#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703
msgid "Searches"
msgstr "Ricercjis"
@@ -26836,290 +26876,302 @@ msgstr "Sît web"
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Salvament dal stât de interface utent"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:311
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:345
msgid "Categories Editor"
msgstr "Editôr categoriis"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:614
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:648
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy nol è instalât."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:615
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:649
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Impussibil eseguî Bug Buddy."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:811
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
msgid "Collect_ion Account"
msgstr "Account di colez_ion"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:813
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
msgid "Create a new collection account"
msgstr "Cree un gnûf account di colezion"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:823
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:855
+msgid "_About"
+msgstr "_Informazions"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Mostre informazions su Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:828
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:862
msgid "_Accounts"
msgstr "_Account"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:830
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
msgid "Configure Evolution Accounts"
msgstr "Configure i account di Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:835
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:849
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:869
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:883
msgid "_Close Window"
msgstr "_Siere barcon"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:856
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:890
msgid "_Contents"
msgstr "_Indiç"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:858
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Vierç la vuide pal utent di Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918
msgid "I_mport…"
msgstr "I_mpuarte…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:886
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Impuarte dâts di altris programs"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:893
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925
+msgid "New _Window"
+msgstr "Gnûf _barcon"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Cree un gnûf barcon che al mostri cheste viodude"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Cate_goriis disponibilis"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
msgid "Manage available categories"
msgstr "Gjestìs lis categoriis disponibilis"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Jes"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:955
msgid "Exit the program"
msgstr "Jes dal program"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960
msgid "_Advanced Search…"
msgstr "Ricercje _avanzade…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:962
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Costruìs une ricercje plui avanzade"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:969
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Nete i parametris atuâi di ricercje"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974
msgid "_Edit Saved Searches…"
msgstr "Modifiche ric_ercjis salvadis…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:976
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Ministre lis tôs ricercjis salvadis"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:983
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Fâs clic achì par cambiâ in gjenar di ricercje"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988
msgid "_Find Now"
msgstr "C_jate cumò"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:990
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Eseguìs i parametris di ricercje atuâi"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995
msgid "_Save Search…"
msgstr "_Salve ricercje…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:997
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Salve i parametris di ricercje atuâi"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtis di _tastiere"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1011
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Mostre scurtis di tastiere"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
msgid "Submit _Bug Report…"
msgstr "Invie segnalazion di _erôr…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1018
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Invie une segnalazion di erôr doprant Bug Buddy"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Lavore fûr rêt"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1025
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Met Evolution in modalitât fûr rêt"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
msgid "_Work Online"
msgstr "_Lavore in rêt"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1032
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Met Evolution in modalitât in rêt"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1060
msgid "Lay_out"
msgstr "_Disposizion"
#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1034
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
msgid "_New"
msgstr "_Gnûf"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1041
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
msgid "_Search"
msgstr "_Cîr"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1048
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "A_spiet interutôr"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096
msgid "_Window"
msgstr "_Barcon"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1125
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Mostre sbare dai _menù"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1127
msgid "Show the menu bar"
msgstr "Mostre la sbare dai menù"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1133
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Mostre ricuadri _laterâl"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1135
msgid "Show the side bar"
msgstr "Mostre il ricuadri laterâl"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1141
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Mo_stre botons"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Mostre i botons interutôr"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostre sbare di s_tât"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1151
msgid "Show the status bar"
msgstr "Mostre la sbare di stât"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Mostre sbare dai _struments"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1125
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1159
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Mostre la sbare dai struments"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
msgid "_Icons Only"
msgstr "Dome _iconis"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1183
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Mostre i botons barcon dome cun lis iconis"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1188
msgid "_Text Only"
msgstr "Dome _test"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1190
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Mostre i botons barcon dome cul test"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1161
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Iconis _e test"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Mostre i botons barcon come iconis e test"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1202
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Stîl sba_re struments"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1204
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Mostre i botons barcon doprant lis impostazions dal scritore pe sbare "
"struments"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1178
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1212
msgid "Delete Current View"
msgstr "Elimine viodude atuâl"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1185
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219
msgid "Save Custom View…"
msgstr "Salve viodude personalizade…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221
msgid "Save current custom view"
msgstr "Salve la viodude personalizade atuâl"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1235
msgid "C_urrent View"
msgstr "Viodude c_urint"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1204
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245
msgid "Custom View"
msgstr "Viodude personalizade"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1206
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "La viodude curint e je une viodude personalizade"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1214
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1255
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Imposta_zion pagjine…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1216
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1257
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Cambie lis impostazions di pagjine pe stampant atuâl"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1627
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Passe a %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1751
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Selezione la viodude: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1726
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1768
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Elimine la viodude: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1830
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1878
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Eseguî chescj parametris di ricercje"
@@ -27131,7 +27183,7 @@ msgid "New"
msgstr "Gnûf"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:787
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:786
#, c-format
msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s — Evolution"
@@ -27872,6 +27924,9 @@ msgstr "Impussibil scrivi il salvament sul disc, codiç di erôr: %i"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Certificât impuartât"
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "File di imagjin"
+
#~ msgid "Delivery Notification for “%s”"
#~ msgstr "Notifiche di consegne par “%s”"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]