[fractal/gnome-3-30] Add Dutch translation



commit a727ed1fed8eae2b6759036377e59a62362591bb
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Thu Feb 27 19:21:24 2020 +0000

    Add Dutch translation

 fractal-gtk/po/LINGUAS |    1 +
 fractal-gtk/po/nl.po   | 1140 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1141 insertions(+)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/LINGUAS b/fractal-gtk/po/LINGUAS
index 9163a6db..4f418743 100644
--- a/fractal-gtk/po/LINGUAS
+++ b/fractal-gtk/po/LINGUAS
@@ -12,6 +12,7 @@ fur
 hu
 id
 it
+nl
 pl
 pt_BR
 ro
diff --git a/fractal-gtk/po/nl.po b/fractal-gtk/po/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..bf812594
--- /dev/null
+++ b/fractal-gtk/po/nl.po
@@ -0,0 +1,1140 @@
+# Dutch translation for fractal.
+# Copyright (C) 2019 fractal's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the fractal package.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2019-2020.
+# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2019.
+#
+# room - gesprek
+# direct chat - tweegesprek
+# private - privé
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fractal master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-27 20:20+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the active room"
+msgstr "Actief gesprek sluiten"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open / close the room sidebar search"
+msgstr "Zijbalk voor zoeken in gesprek tonen/verbergen"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:6
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "_Sneltoetsen"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:10
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:14
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afsluiten"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
+msgid "Fractal"
+msgstr "Fractal"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:7
+msgid "Daniel García Moreno"
+msgstr "Daniel García Moreno"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
+msgid "Matrix group messaging app"
+msgstr "Matrix-groepsgesprekkentoepassing"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:11
+msgid ""
+"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
+"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
+"projects."
+msgstr ""
+"Fractal is een Matrix-berichtentoepassing voor Gnome, geschreven in Rust. De "
+"gebruikersinterface is geoptimaliseerd voor samenwerken in grote groepen, "
+"zoals vrijesoftwareprojecten."
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
+"communication."
+msgstr ""
+"Fractal is een gedecentraliseerde, beveiligde berichtencliënt voor "
+"samenwerkende groepscommunicatie."
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5
+msgid "Fractal group messaging"
+msgstr "Fractal groepsgesprekken"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
+msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
+msgstr ""
+"Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;gesprek;praten;chatten;"
+"praat;babbelen;communicatie;"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13
+msgid "Type of password and token storage"
+msgstr "Type wachtwoord- en tokenopslag"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14
+msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
+msgstr "Type wachtwoord- en tokenopslag, standaardwaarde is: Geheime Dienst"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21
+msgid "If markdown sending is active"
+msgstr "Of Markdown-verzenden actief is"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22
+msgid "Whether support for sending markdown messages is on"
+msgstr ""
+"Of ondersteuning voor verzenden van berichten geformatteerd met Markdown is "
+"ingeschakeld"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:71
+msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
+msgstr ""
+"Anderen kunnen u vinden door te zoeken naar een van deze identificeerders."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:99
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:122
+msgid "Type in your name"
+msgstr "Voer uw naam in"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:151
+msgid "Email"
+msgstr "E-mailadres"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:180
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefoon"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:209
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:660
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:283
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "Geavanceerde informatie"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:338
+msgid "Homeserver"
+msgstr "Thuisserver"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:353
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:381
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:409
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
+msgid "Matrix ID"
+msgstr "Matrix-ID"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:394
+msgid "Device ID"
+msgstr "Apparaat-ID"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:463
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:569
+msgid "Deactivate Account"
+msgstr "Account verwijderen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:515
+msgid ""
+"Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
+"contacts, and files."
+msgstr ""
+"Uw account verwijderen houdt in dat u al uw berichten, contacten en "
+"bestanden zult verliezen."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:530
+msgid ""
+"To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
+"password:"
+msgstr ""
+"Voer uw wachtwoord in om te bevestigen dat u deze account echt wilt "
+"verwijderen:"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:555
+msgid "Also erase all messages"
+msgstr "Ook alle berichten verwijderen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:661
+#: fractal-gtk/res/ui/user_menu.ui:109
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Accountinstellingen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:676
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1154
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1222
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:249
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1028
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:697
+msgid "Check your email"
+msgstr "Controleer uw e-mail"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:700
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:118 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:121
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:33
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:56
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:102 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:74
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:708
+msgid "Apply"
+msgstr "Toepassen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22
+msgid "Room Directory"
+msgstr "Gespreksmap"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:36
+msgid "Join Room"
+msgstr "Gesprek binnengaan"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:63
+msgid "New Room"
+msgstr "Nieuw gesprek"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:77
+msgid "New Direct Chat"
+msgstr "Nieuw tweegesprek"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:50
+msgid "Play"
+msgstr "Afspelen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:64 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:64
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:627
+msgid "Matrix username, email or phone number"
+msgstr "Matrix-gebruikersnaam, e-mailadres of telefoonnummer"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:115
+msgid "New direct chat"
+msgstr "Nieuw tweegesprek"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:126
+msgid "Start chat"
+msgstr "Gesprek beginnen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/filechooser.ui:62
+msgid "Select room image file"
+msgstr "Selecteer afbeelding voor gesprek"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:19
+msgid "Invitation"
+msgstr "Uitnodiging"
+
+# Ik vermoed dat deze string niet afgewerkt is, dus zet ik de "" nog niet om in ‘’ - Nathan
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:20
+msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject"
+msgstr ""
+"U bent uitgenodigd in \"\", u kunt op deze uitnodiging ingaan of deze "
+"weigeren"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:33
+msgid "Reject"
+msgstr "Weigeren"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:46
+msgid "Accept"
+msgstr "Aanvaarden"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:150
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:139
+msgid "Invite"
+msgstr "Uitnodigen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:53
+msgid "ID or Alias"
+msgstr "ID of alias"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:90
+msgid "Join room"
+msgstr "Gesprek binnengaan"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:111
+msgid "Join"
+msgstr "Binnengaan"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19
+msgid "Leave?"
+msgstr "Verlaten?"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:20
+msgid ""
+"Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room "
+"anymore."
+msgstr ""
+"Van zodra u het gesprek verlaat, zult u geen berichten meer kunnen "
+"uitwisselen met de andere deelnemers van het gesprek."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:46
+msgid "Leave room"
+msgstr "Gesprek verlaten"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:179
+msgid "Scroll to bottom"
+msgstr "Scroll naar onderen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:225
+msgid "Attach files"
+msgstr "Bestanden toevoegen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:253
+msgid "Text formatting"
+msgstr "Tekstopmaak"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:373
+msgid "No room selected"
+msgstr "Geen gesprek geselecteerd"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:388
+msgid "Join a room to start chatting"
+msgstr "Ga een gesprek binnen om te beginnen babbelen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:398
+msgid "No room"
+msgstr "Geen gesprek"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:445
+msgid "This is an app-notification"
+msgstr "Dit is een in-app-melding"
+
+# Misschien nog aan te passen, geen idee waar dit juist staat - Nathan
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:483
+msgid "Chat"
+msgstr "Gesprek"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:541
+msgid "Directory"
+msgstr "Map"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:565
+msgid "Loading"
+msgstr "Bezig met laden"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:591
+msgctxt "big label"
+msgid "Log In"
+msgstr "Aanmelden"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:610
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:640
+msgctxt "login button"
+msgid "Log In"
+msgstr "Inloggen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:705
+msgid "Home server URL"
+msgstr "Thuisserver-URL"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:723
+msgid "Identity server URL"
+msgstr "Identiteitsserver-URL"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:740
+msgid "Matrix Server"
+msgstr "Matrix-server"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:759
+msgid "Identity server"
+msgstr "Identiteitsserver"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:796
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:811 fractal-gtk/src/appop/login.rs:113
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:865
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:879
+msgid "Create Account"
+msgstr "Account aanmaken"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:893
+msgid "Log In as Guest"
+msgstr "Inloggen als gast"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:915
+msgid "Login"
+msgstr "Inloggen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:952
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:975 fractal-gtk/res/ui/sticker_group.ui:74
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1006
+msgid "Room search"
+msgstr "Gesprek zoeken"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1039 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
+msgid "Room name"
+msgstr "Gespreksnaam"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1054
+msgid "Room topic"
+msgstr "Gespreksonderwerp"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1085
+msgid "Room Menu"
+msgstr "Gespreksmenu"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1184
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
+#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:65
+msgid "Default Matrix Server"
+msgstr "Standaard-Matrix-server"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:28
+msgid "Markdown"
+msgstr "Markdown"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:76
+msgid "> quote"
+msgstr "> citeren"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:88
+msgid "**bold**"
+msgstr "**vetgedrukt**"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:104
+msgid "`code`"
+msgstr "`code`"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:116
+msgid "*italic*"
+msgstr "*schuingedrukt*"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
+msgid "Save As"
+msgstr "Opslaan als"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:185
+msgid "Loading more media"
+msgstr "Meer media worden geladen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:233
+msgid "Media viewer"
+msgstr "Mediaweergave"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:937
+msgid "Search for room members"
+msgstr "Zoeken naar gespreksdeelnemers"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:21
+msgid "Reply"
+msgstr "Beantwoorden"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:33
+msgid "Copy Selection"
+msgstr "Selectie kopiëren"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:46
+msgid "Copy Text"
+msgstr "Tekst kopiëren"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:59
+msgid "View Source"
+msgstr "Bron bekijken"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:83
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Bericht verwijderen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:25
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "Kopiëren naar klembord"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:36
+msgid "Message Source"
+msgstr "Berichtbron"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:44
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:14
+msgid "Private Chat"
+msgstr "Privégesprek"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:187
+msgid "Public"
+msgstr "Openbaar"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:39
+msgid "Create new room"
+msgstr "Nieuw gesprek aanmaken"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:50
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:152
+msgid "Visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:171
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:23 fractal-gtk/src/appop/files.rs:30
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:36
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "_Wijzigen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:134
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:152
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr "Nieuw wachtwoord _controleren"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:169
+msgid "_New Password"
+msgstr "_Nieuw wachtwoord"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:213
+msgid "Current _Password"
+msgstr "Huidig _wachtwoord"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:22
+msgid "Room Details"
+msgstr "Gespreksdetails"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:36
+msgid "Invite to This Room"
+msgstr "Uitnodigen voor dit gesprek"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:63
+msgid "Leave Room"
+msgstr "Gesprek verlaten"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:89
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:115
+msgid "Add name"
+msgstr "Naam toevoegen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:147
+msgid "Add topic"
+msgstr "Onderwerp toevoegen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:171
+msgid "Type in your room topic"
+msgstr "Voer uw gespreksonderwerp in"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:199
+msgid "No room description"
+msgstr "Geen gespreksbeschrijving"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:236
+msgid "Notifications"
+msgstr "Meldingen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:277
+msgid "Notification sounds"
+msgstr "Meldingsgeluiden"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322
+msgid "For all messages"
+msgstr "Voor alle berichten"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:363
+msgid "Only for mentions"
+msgstr "Enkel bij vermeldingen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394
+msgid "Shared Media"
+msgstr "Gedeelde media"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:441
+msgid "photos"
+msgstr "foto’s"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:481
+msgid "videos"
+msgstr "video’s"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:521
+msgid "documents"
+msgstr "documenten"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:552
+msgid "New members can see"
+msgstr "Nieuwe leden kunnen het volgende zien"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:597
+msgid "All room history"
+msgstr "Volledige gespreksgeschiedenis"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:638
+msgid "History after they were invited"
+msgstr "Geschiedenis sinds uitnodiging"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:669
+msgid "Room Visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid van gesprek"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:716
+msgid "Allow guests"
+msgstr "Gasten toestaan"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:756
+msgid "Allow joining without invite"
+msgstr "Deelnemen zonder uitnodiging toestaan"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:796
+msgid "Publish in room directory"
+msgstr "Publiceren in gespreksmap"
+
+# ??????? - Nathan
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:827
+msgid "Join addresses"
+msgstr "Deelname-adressen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:886
+msgid "members"
+msgstr "deelnemers"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:902
+msgid "Invite New Member"
+msgstr "Nieuwe deelnemer uitnodigen"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1013
+msgid "Details"
+msgstr "Gegevens"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:34
+msgid "Show rooms from:"
+msgstr "Gesprekken tonen van:"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:90
+msgid "Your homeserver"
+msgstr "Uw thuisserver"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:134
+msgid "Other Protocol"
+msgstr "Ander protocol"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:207
+msgid "Other Homeserver"
+msgstr "Andere thuisserver"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:235
+msgid "Homeserver URL"
+msgstr "Thuisserver-URL"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/stickers_popover.ui:22
+msgid "Stickers"
+msgstr "Stickers"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/user_menu.ui:136
+msgid "Log Out"
+msgstr "Uitloggen"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:65
+msgid "Email is already in use"
+msgstr "E-mailadres is al in gebruik"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:69
+msgid "Phone number is already in use"
+msgstr "Telefoonnummer is al in gebruik"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:204
+msgid "Couldn’t delete the account"
+msgstr "Kon account niet verwijderen"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:209
+msgid "Couldn’t change the password"
+msgstr "Kon wachtwoord niet wijzigen"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:214
+msgid "Couldn’t add the email address."
+msgstr "Kon e-mailadres niet toevoegen."
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:219
+msgid "Couldn’t add the phone number."
+msgstr "Kon telefoonnummer niet toevoegen."
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:226
+msgid "Can’t create the room, try again"
+msgstr "Kan gesprek niet aanmaken, probeer het opnieuw"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:234
+msgid "Can’t join the room, try again."
+msgstr "Kan niet deelnemen aan gesprek, probeer het opnieuw."
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:240
+msgid "Can’t login, try again"
+msgstr "Kan niet inloggen, probeer het opnieuw"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:256
+msgid "Error sending message"
+msgstr "Fout bij verzenden van bericht"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:262
+msgid "Error deleting message"
+msgstr "Fout bij verwijderen van bericht"
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:266
+msgid "Error searching for rooms"
+msgstr "Fout bij zoeken naar gesprekken"
+
+#: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:76
+msgid "Pick a new avatar"
+msgstr "Kies een nieuwe avatar"
+
+#: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:79
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:148
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:21
+msgid "A Matrix.org client for GNOME"
+msgstr "Een Matrix.org-cliënt voor Gnome"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:22
+msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
+msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:28
+msgid "Learn more about Fractal"
+msgstr "Kom meer te weten over Fractal"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:29
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"\n"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org";
+
+# ????? - Nathan
+# Noemen naar? - Justin
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:45
+msgid "Name by"
+msgstr "Noemen naar"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:36
+msgid "The validation code is not correct."
+msgstr "De validatiecode is onjuist."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:47
+msgid "Enter the code received via SMS"
+msgstr "Voer de code in die u in een sms hebt ontvangen"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:57 fractal-gtk/src/appop/account.rs:103
+msgid "Continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:97
+msgid ""
+"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
+"received. Once you’ve done that, click Continue."
+msgstr ""
+"Om dit e-mailadres te gebruiken, gaat u naar uw postvak IN en volgt u de "
+"koppeling die u hebt ontvangen. Klik daarna op Doorgaan."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:129
+msgid "OK"
+msgstr "Oké"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:550
+msgid "Are you sure you want to delete your account?"
+msgstr "Weet u zeker dat u uw account wilt verwijderen?"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:60
+msgid "Image from Clipboard"
+msgstr "Afbeelding van klembord"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:75
+msgid "Send"
+msgstr "Verzenden"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:23
+msgid "Save media as"
+msgstr "Media opslaan als"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:31
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_slaan"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:44
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:50 fractal-gtk/src/appop/files.rs:63
+msgid "Could not save the file"
+msgstr "Kon bestand niet opslaan"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:137
+msgid "Invite to {name}"
+msgstr "Uitnodigen in {name}"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:208
+msgid "Join {room_name}?"
+msgstr "[room_name} binnengaan?"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:212
+msgid ""
+"You’ve been invited to join to <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</"
+"b>"
+msgstr "U bent uitgenodigd in <b>{room_name}</b> door <b>{sender_name}</b>"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:215
+msgid "You’ve been invited to join to <b>{room_name}</b>"
+msgstr "U bent uitgenodigd in <b>{room_name}</b>"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:117
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:180
+msgid "Passwords didn’t match, try again"
+msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen, probeer het opnieuw"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/media_viewer.rs:147
+msgid "Error while loading previous media"
+msgstr "Fout bij laden van vorige media"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/message.rs:207 fractal-gtk/src/appop/message.rs:215
+msgid "New Messages"
+msgstr "Nieuwe berichten"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
+#| msgid " (direct message)"
+msgid "{name} (direct message)"
+msgstr "{name} (direct message)"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:269
+msgid "Leave {room_name}?"
+msgstr "{room_name} verlaten?"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:502
+msgid "EMPTY ROOM"
+msgstr "LEEG GESPREK"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:504
+msgid "{m1} and {m2}"
+msgstr "{m1} en {m2}"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:505
+msgid "{m1} and Others"
+msgstr "{m1} en anderen"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:11
+msgid "Syncing, this could take a while"
+msgstr "Bezig met synchroniseren, dit kan even duren"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:42
+msgid "No matching members found"
+msgstr "Geen overeenkomstige deelnemers gevonden"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:382
+msgid "Could not retrieve file URI"
+msgstr "Kon bestands-URI niet ophalen"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:398
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:447
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:408
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:458
+msgid "Could not download the file"
+msgstr "Kon bestand niet downloaden"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:476
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:145
+msgid "Pick a new room avatar"
+msgstr "Kies een nieuwe gespreksavatar"
+
+#. we don't have private groups yet
+#. let description = Some(format!("Private Group · {} members", members.len()));
+#.
+#. Some(format!("Public Room · {} members", members.len()))
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:183
+msgid "Room · {} member"
+msgid_plural "Room · {} members"
+msgstr[0] "Gesprek · {} deelnemer"
+msgstr[1] "Gesprek · {} deelnemers"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:583
+msgid "{} member"
+msgid_plural "{} members"
+msgstr[0] "{} deelnemer"
+msgstr[1] "{} deelnemers"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:434
+msgid "Invites"
+msgstr "Uitnodigingen"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:435
+msgid "You don’t have any invitations"
+msgstr "U hebt geen uitnodigingen"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:436
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favorieten"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:437
+msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
+msgstr "Versleep gesprekken naar hier om ze aan uw favorieten toe te voegen"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:438
+msgid "Rooms"
+msgstr "Gesprekken"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:439
+msgid "You don’t have any rooms yet"
+msgstr "U hebt nog geen gesprekken"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the previous room in the list"
+#~ msgstr "Vorig gesprek in de lijst openen"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the next room in the list"
+#~ msgstr "Volgend gesprek in de lijst openen"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
+#~ msgstr "Vorig gesprek met ongelezen berichten in de lijst openen"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the next room with unread messages in the list"
+#~ msgstr "Volgend gesprek met ongelezen berichten in de lijst openen"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the first room of the list"
+#~ msgstr "Eerste gesprek van de lijst openen"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the last room of the list"
+#~ msgstr "Laatste gesprek van de lijst openen"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "View older messages"
+#~ msgstr "Eerdere berichten bekijken"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "View newer messages"
+#~ msgstr "Recentere berichten bekijken"
+
+#~ msgctxt "shortcut message"
+#~ msgid "Composing a new message"
+#~ msgstr "Nieuw bericht schrijven"
+
+#~ msgctxt "shortcut message"
+#~ msgid "Write on a new line"
+#~ msgstr "Op een nieuwe regel schrijven"
+
+#~ msgid "X position of the main window on startup"
+#~ msgstr "De X-positie van het hoofdvenster bij opstarten"
+
+#~ msgid "Y position of the main window on startup"
+#~ msgstr "De Y-positie van het hoofdvenster bij opstarten"
+
+#~ msgid "Width of the main window on startup"
+#~ msgstr "De breedte van het hoofdvenster bij opstarten"
+
+#~ msgid "Height of the main window on startup"
+#~ msgstr "De hoogte van het hoofdvenster bij opstarten"
+
+#~ msgid "Whether the main window is maximized on startup"
+#~ msgstr "Of het hoofdvenster gemaximaliseerd moet starten"
+
+#~ msgid "Welcome to Fractal"
+#~ msgstr "Welkom bij Fractal"
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "Aanme_lden"
+
+#~ msgid "What is your Provider?"
+#~ msgstr "Wie is uw leverancier?"
+
+#~ msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
+#~ msgstr "Matrix-leveranciersdomein, bv. mijnserver.be"
+
+#~ msgid "The domain may not be empty."
+#~ msgstr "Het domein mag niet leeg zijn."
+
+#~ msgid "_User ID"
+#~ msgstr "Gebr_uikers-ID"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "Wa_chtwoord"
+
+#~ msgid "_Forgot Password?"
+#~ msgstr "Wachtwoord _vergeten?"
+
+#~ msgid "Choose Provider"
+#~ msgstr "Kies een leverancier"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "Volge_nde"
+
+#~ msgid "Save as…"
+#~ msgstr "Opslaan als…"
+
+#~ msgid "Open With…"
+#~ msgstr "Openen met…"
+
+#~ msgid "Save Image As…"
+#~ msgstr "Afbeelding opslaan als…"
+
+#~ msgid "Save Video As…"
+#~ msgstr "Video opslaan als…"
+
+#~ msgid "Copy Image"
+#~ msgstr "Afbeelding kopiëren"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Afbeeldingen"
+
+#~ msgid "Couldn’t open file"
+#~ msgstr "Kon bestand niet openen"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Kies een bestand"
+
+#~ msgid "This message has no source."
+#~ msgstr "Dit bericht heeft geen bron."
+
+#~ msgid "Couldn’t save file"
+#~ msgstr "Kon bestand niet opslaan"
+
+#~ msgid "Please enter a valid email adress."
+#~ msgstr "Voer een geldig e-mailadres in."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your phone number in the format: \n"
+#~ " + your country code and your phone number."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer uw telefoonnummer in volgens onderstaand formaat: \n"
+#~ " + uw landcode en uw telefoonnummer."
+
+#~ msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
+#~ msgstr "Sorry, de accountinstellingen kunnen niet geladen worden."
+
+#~ msgid "image"
+#~ msgstr "afbeelding"
+
+#~ msgid "Several users are typing…"
+#~ msgstr "Meerdere gebruikers typen…"
+
+#~ msgid "<b>{}</b> is typing…"
+#~ msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
+#~ msgstr[0] "<b>{}</b> typt…"
+#~ msgstr[1] "<b>{}</b> en <b>{}</b> typen…"
+
+#~ msgid "You don’t have permission to post to this room"
+#~ msgstr "U heeft geen toestemming om in dit gesprek berichten te sturen"
+
+#~ msgid "You have been kicked from {}"
+#~ msgstr "U bent uit {} verwijderd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kicked by: {}\n"
+#~ " “{}”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwijderd door: {}\n"
+#~ "‘{}’"
+
+#~ msgid "Media is not loaded yet."
+#~ msgstr "Media nog niet ingeladen."
+
+#~ msgid "Admin"
+#~ msgstr "Beheerder"
+
+#~ msgid "Moderator"
+#~ msgstr "Moderator"
+
+#~ msgid "Privileged"
+#~ msgstr "Geprivilegieerd"
+
+#~ msgid "Uploading video."
+#~ msgstr "Video wordt geüpload."
+
+#~ msgid "Uploading audio."
+#~ msgstr "Audio wordt geüpload."
+
+#~ msgid "Uploading image."
+#~ msgstr "Afbeelding wordt geüpload."
+
+#~ msgid "Uploading file."
+#~ msgstr "Bestand wordt geüpload."
+
+#~ msgid "%l∶%M %p"
+#~ msgstr "%H:%m"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%B %e"
+#~ msgstr "%d %B"
+
+#~ msgid "%B %e, %Y"
+#~ msgstr "%d %B %Y"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]