[gnome-robots] Update Korean translation



commit 6b5cea5a59b70b639fa0b3ee9546d9979455049f
Author: DaeHyun Sung <sungdh86 gmail com>
Date:   Wed Feb 26 03:01:11 2020 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 46 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index c311fec..c2df7e1 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 # Updated for gnome-robots:
 #
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2013-2016.
-# DaeHyun Sung <sungdh86 gmail com>, 2019.
+# DaeHyun Sung <sungdh86 gmail com>, 2019-2020.
 #
 # 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
 #
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-robots\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-05 02:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-09 03:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-23 23:37+0900\n"
 "Last-Translator: DaeHyun Sung <sungdh86+git gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -30,25 +30,25 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:256
 msgid "_New Game"
 msgstr "새 게임(_N)"
 
-#: data/app-menu.ui:12
+#: data/app-menu.ui:11
 msgid "_Scores"
 msgstr "점수(_S)"
 
-#: data/app-menu.ui:18
+#: data/app-menu.ui:17
 msgid "_Preferences"
 msgstr "기본 설정(_P)"
 
-#: data/app-menu.ui:22
+#: data/app-menu.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
-#: data/app-menu.ui:27
+#: data/app-menu.ui:25
 msgid "_About Robots"
 msgstr "로봇 정보(_A)"
 
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "로봇을 피해 서로 부딪혀 부서지도록 합니다"
 
 #: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
-"you. Avoid the robots or face certain death."
+"It is the distant future: the year 2000. Evil robots are trying to kill you. "
+"Avoid the robots or face certain death."
 msgstr ""
-"먼 미래 2000년의 이야기. 악당 로봇이 나를 죽이려 합니다. 로봇을 피하지 않으"
-"면 죽음을 맞게 됩니다."
+"먼 미래: 2000년. 악당 로봇이 당신을 죽이려 합니다. 로봇을 피하지 않으면 피할 "
+"수 없는 죽음을 맞게 됩니다."
 
 #: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:14
 msgid ""
@@ -90,12 +90,12 @@ msgstr ""
 "안전 순간이동 보급은 제한되어 있습니다. 다 떨어지면 로봇 바로 옆으로 순간이동"
 "할 수 있고 그러면 로봇에 죽임을 당합니다. 가능한 오래 살아남으십시오!"
 
-#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:54
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "그놈 프로젝트"
 
 #: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223
-#: src/gnome-robots.c:315 src/gnome-robots.c:349
+#: src/gnome-robots.c:318 src/gnome-robots.c:364
 msgid "Robots"
 msgstr "로봇"
 
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "게임 사운드 사용"
 msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr "게임 사운드 사용. 게임중에 여러가지 이벤트에 대한 소리를 냅니다."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:504
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "북서쪽으로 이동하는 키"
 
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "북서쪽으로 이동하는 키"
 msgid "The key used to move north-west."
 msgstr "북서쪽으로 이동할 때 사용할 키."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:505
 msgid "Key to move N"
 msgstr "북쪽으로 이동하는 키"
 
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "북쪽으로 이동하는 키"
 msgid "The key used to move north."
 msgstr "북쪽으로 이동할 때 사용할 키."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:506
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "북동쪽으로 이동하는 키"
 
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "북동쪽으로 이동하는 키"
 msgid "The key used to move north-east."
 msgstr "북동쪽으로 이동할 때 사용할 키."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:507
 msgid "Key to move W"
 msgstr "서쪽으로 이동하는 키"
 
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "서쪽으로 이동하는 키"
 msgid "The key used to move west."
 msgstr "서쪽으로 이동할 때 사용할 키."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:508
 msgid "Key to hold"
 msgstr "위치 유지하는 키"
 
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "위치 유지하는 키"
 msgid "The key used to hold still."
 msgstr "위치를 유지할 때 사용할 키."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:509
 msgid "Key to move E"
 msgstr "동쪽으로 이동하는 키"
 
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "동쪽으로 이동하는 키"
 msgid "The key used to move east."
 msgstr "동쪽으로 이동할 때 사용할 키."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:510
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "남서쪽으로 이동하는 키"
 
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "남서쪽으로 이동하는 키"
 msgid "The key used to move south-west."
 msgstr "남서쪽으로 이동할 때 사용할 키."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:511
 msgid "Key to move S"
 msgstr "남쪽으로 이동하는 키"
 
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "남쪽으로 이동하는 키"
 msgid "The key used to move south."
 msgstr "남쪽으로 이동할 때 사용할 키."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:512
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "남동쪽으로 이동하는 키"
 
@@ -262,15 +262,15 @@ msgstr ""
 "다시 플레이하시겠습니까?"
 
 #. This should never happen.
-#: src/game.c:1110
+#: src/game.c:1108
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "순간이동할 위치가 남아 있지 않습니다!!"
 
-#: src/game.c:1138
+#: src/game.c:1136
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "순간이동할 안전한 위치가 남아 있지 않습니다!!"
 
-#: src/games-controls.c:286
+#: src/games-controls.c:292
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "알 수 없는 명령"
 
@@ -369,24 +369,24 @@ msgstr "정말로 현재 게임을 포기하시겠습니까?"
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "계속 플레이(_P)"
 
-#: src/gnome-robots.c:396
+#: src/gnome-robots.c:410
 msgid "Teleport _Randomly"
 msgstr "임의 위치로 순간 이동(_R)"
 
-#: src/gnome-robots.c:415
+#: src/gnome-robots.c:429
 msgid "_Wait for Robots"
 msgstr "로봇 기다리기(_W)"
 
 #. Label on the scores dialog, next to map type dropdown
-#: src/gnome-robots.c:439
+#: src/gnome-robots.c:453
 msgid "Game Type:"
 msgstr "게임 종류:"
 
-#: src/gnome-robots.c:454
+#: src/gnome-robots.c:468
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "게임 데이터를 찾을 수 없습니다."
 
-#: src/gnome-robots.c:456
+#: src/gnome-robots.c:470
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -394,11 +394,11 @@ msgstr ""
 "로봇 프로그램에서 올바른 게임 설정 파일을 찾지 못했습니다. 프로그램이 올바르"
 "게 설치되었는지 확인하십시오."
 
-#: src/gnome-robots.c:473
+#: src/gnome-robots.c:487
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "그래픽 파일중에 없거나 망가진 파일이 있습니다."
 
-#: src/gnome-robots.c:475
+#: src/gnome-robots.c:489
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -415,55 +415,55 @@ msgstr "“%s” 픽스맵 파일을 찾을 수 없습니다\n"
 msgid "Preferences"
 msgstr "기본 설정"
 
-#: src/properties.c:415
+#: src/properties.c:416
 msgid "Game Type"
 msgstr "게임 종류"
 
-#: src/properties.c:425
+#: src/properties.c:426
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "안전한 움직임 사용(_U)"
 
-#: src/properties.c:430
+#: src/properties.c:431
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "죽게 되는 움직임을 우연히 하지 못하도록 막습니다."
 
-#: src/properties.c:433
+#: src/properties.c:434
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "수퍼 안전한 움직임 사용(_S)"
 
-#: src/properties.c:440
+#: src/properties.c:441
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "죽게 되는 움직임을 무엇이든 하지 못하도록 막습니다."
 
-#: src/properties.c:446
+#: src/properties.c:447
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "사운드 사용(_E)"
 
-#: src/properties.c:452
+#: src/properties.c:453
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "레벨을 마쳤거나 죽을 때와 같은 이벤트에 대해 소리를 냅니다."
 
-#: src/properties.c:454
+#: src/properties.c:455
 msgid "Game"
 msgstr "게임"
 
-#: src/properties.c:467
+#: src/properties.c:468
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "이미지 테마(_I):"
 
-#: src/properties.c:479
+#: src/properties.c:480
 msgid "_Background color:"
 msgstr "배경색(_B):"
 
-#: src/properties.c:491
+#: src/properties.c:492
 msgid "Appearance"
 msgstr "모양"
 
-#: src/properties.c:520
+#: src/properties.c:521
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "기본값으로 되돌리기(_R)"
 
-#: src/properties.c:525
+#: src/properties.c:526
 msgid "Keyboard"
 msgstr "키보드"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]