[gnome-boxes/gnome-3-36] Update Hungarian translation



commit fb848b4190bfe93a80d3cd63f7e039260fd58c75
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Tue Feb 25 06:48:20 2020 +0000

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 72 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 30 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index a401254a..44f7b3ae 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Hungarian translation for gnome-boxes help.
-# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 #
 # Tibor Attila Anca <anca.tibor at posteo dot de>, 2014.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-03 23:46+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-05 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-25 07:47+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Anca Tibor Attila <anca dot tibor at posteo dot de>, 2014.\n"
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2017.\n"
-"Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019."
+"Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019, 2020."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/backup.page:10 C/clipboard.page:11 C/connect.page:10 C/create.page:11
@@ -379,10 +379,11 @@ msgstr "A távoli gép a gyűjtemény nézetben jelenik meg."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/create.page:18
-msgid "Click <gui style=\"button\">New</gui> to begin creating a box."
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">New</gui> to begin creating a box."
+msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui> to begin creating a box."
 msgstr ""
-"Gép felvételének megkezdéséhez kattintson az <gui style=\"button\">Új</gui> "
-"gombra."
+"Kattintson a <gui style=\"button\">+</gui> gombra egy gép létrehozásának"
+" megkezdéséhez."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/create.page:21
@@ -954,11 +955,11 @@ msgid ""
 "take to suspend/resume. The recommended memory will be sufficient since this "
 "information comes from the OSes documentations."
 msgstr ""
-"Ne ossza ki az összes elérhető memóriát, mivel a gazda rendszere is igényel"
-" memóriát a futáshoz, és minél több memóriát oszt ki, annál tovább fog"
-" tartani a felfüggesztés/folytatás. A javasolt memória elegendő lesz, mert"
-" ezt az információt az operációs rendszerek dokumentációi alapján állították"
-" be."
+"Ne ossza ki az összes elérhető memóriát, mivel a gazda rendszere is igényel "
+"memóriát a futáshoz, és minél több memóriát oszt ki, annál tovább fog "
+"tartani a felfüggesztés/folytatás. A javasolt memória elegendő lesz, mert "
+"ezt az információt az operációs rendszerek dokumentációi alapján állították "
+"be."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/prop-trouble.page:16
@@ -1704,8 +1705,8 @@ msgstr "Indítsa újra a rendszert, és nyissa meg a <gui>BIOS</gui> menüt"
 msgid ""
 "Select <gui>Restore Defaults</gui> option and then <gui>Save and Exit</gui>"
 msgstr ""
-"Válassza az <gui>Alapértelmezések visszaállítása</gui>, majd a <gui>Mentés és"
-" kilépés</gui> lehetőséget."
+"Válassza az <gui>Alapértelmezések visszaállítása</gui>, majd a <gui>Mentés "
+"és kilépés</gui> lehetőséget."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/virtualization.page:37
@@ -1718,8 +1719,8 @@ msgid ""
 "Open the <gui>Processor</gui> submenu in the <gui>Chipset, Advanced CPU "
 "Configuration</gui> or <gui>Northbridge</gui>"
 msgstr ""
-"Nyissa meg a <gui>Processzor</gui> almenüt a <gui>Lapkakészlet, speciális CPU"
-" beállítások</gui> vagy az <gui>Északi híd</gui> alatt."
+"Nyissa meg a <gui>Processzor</gui> almenüt a <gui>Lapkakészlet, speciális "
+"CPU beállítások</gui> vagy az <gui>Északi híd</gui> alatt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/virtualization.page:39
@@ -1729,10 +1730,10 @@ msgid ""
 "virtualization extensions may be labeled <gui>Virtualization Extensions, "
 "Vanderpool</gui> or various other names depending on the OEM and system BIOS"
 msgstr ""
-"Kapcsolja be az <gui>Intel virtualizációs technológiát</gui> (más néven Intel"
-" VT) vagy az <gui>AMD-V</gui>-t a processzor típusától függően. A"
-" virtualizációs kiterjesztések neve lehet <gui>Virtualizációs kiterjesztés,"
-" Vanderpool</gui> vagy más név a gyártótól és a rendszer BIOS-tól függően."
+"Kapcsolja be az <gui>Intel virtualizációs technológiát</gui> (más néven "
+"Intel VT) vagy az <gui>AMD-V</gui>-t a processzor típusától függően. A "
+"virtualizációs kiterjesztések neve lehet <gui>Virtualizációs kiterjesztés, "
+"Vanderpool</gui> vagy más név a gyártótól és a rendszer BIOS-tól függően."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/virtualization.page:40
@@ -1743,8 +1744,8 @@ msgstr "<gui>Mentsen és zárja be</gui>"
 #: C/virtualization.page:41
 msgid "Reboot and run: <cmd>cat /proc/cpuinfo | grep vmx svm</cmd>"
 msgstr ""
-"Indítsa újra a számítógépet, és adja ki a következő parancsot: <cmd>cat"
-" /proc/cpuinfo | grep vmx svm</cmd>"
+"Indítsa újra a számítógépet, és adja ki a következő parancsot: <cmd>cat /"
+"proc/cpuinfo | grep vmx svm</cmd>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/virtualization.page:44
@@ -1753,10 +1754,10 @@ msgid ""
 "If there is no output your system may not have the virtualization extensions "
 "or the correct BIOS setting enabled"
 msgstr ""
-"Ha a parancsnak van kimenete, akkor a virtualizációs kiterjesztések"
-" engedélyezve vannak. "
-"Ha nincs kimenete, akkor a rendszeren nincsenek virtualizációs"
-" kiterjesztések, vagy a megfelelő BIOS beállítások nincsenek bekapcsolva."
+"Ha a parancsnak van kimenete, akkor a virtualizációs kiterjesztések "
+"engedélyezve vannak. Ha nincs kimenete, akkor a rendszeren nincsenek "
+"virtualizációs kiterjesztések, vagy a megfelelő BIOS beállítások nincsenek "
+"bekapcsolva."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/what-is-a-virtual-machine.page:26
@@ -1802,16 +1803,3 @@ msgstr ""
 "amelyek csak egy másik operációs rendszeren futnak, például Microsoft "
 "Windows™-on. A virtuális gép használható szoftverfejlesztésre is, például "
 "eredeti környezetben való teszteléshez."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If necessary, switch on the extensions <link href=\"http://docs.";
-#~ "fedoraproject.org/en-US/Fedora/18/html/"
-#~ "Virtualization_Administration_Guide/sect-Virtualization-Troubleshooting-"
-#~ "Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS."
-#~ "html\">in the BIOS setup</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha szükséges, kapcsolja be a kiterjesztéseket a <link href=\"http://docs.";
-#~ "fedoraproject.org/en-US/Fedora/18/html/"
-#~ "Virtualization_Administration_Guide/sect-Virtualization-Troubleshooting-"
-#~ "Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS."
-#~ "html\">BIOS beállításokban</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]