[gnome-clocks] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update Hungarian translation
- Date: Tue, 25 Feb 2020 06:37:00 +0000 (UTC)
commit f6417738ca7f7f8a48e061ff60859548f6c532f6
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Tue Feb 25 06:36:40 2020 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 331 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 199 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 006ff81..33ba509 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-07 02:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-17 21:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-23 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-25 07:35+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgid "Open menu"
msgstr "Menü megnyitása"
#: data/gtk/help-overlay.ui:33
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
@@ -66,54 +65,36 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
msgstr "Világóra hozzáadása"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all world clocks"
-msgstr "Az összes világóra kiválasztása"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:84
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:89
+#: data/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "Figyelmeztetés hozzáadása"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:96
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all alarms"
-msgstr "Összes figyelmeztetés kijelölése"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+#: data/gtk/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Stopper"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop / Reset"
msgstr "Leállítás / Visszaállítás"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:119
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "Időzítő"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:124
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
-#: data/gtk/menus.ui:8
-msgid "Select All"
-msgstr "Összes kijelölése"
-
-#: data/gtk/menus.ui:12
-msgid "Select None"
-msgstr "Kijelölés megszüntetése"
-
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "GNOME órák"
@@ -176,9 +157,9 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:590 src/alarm.vala:677
-#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:412
-#: src/window.vala:297 src/world.vala:346 src/world.vala:427
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:788 src/alarm.vala:868
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:122 src/timer.vala:407
+#: src/window.vala:273 src/world.vala:495 src/world.vala:584
msgid "Clocks"
msgstr "Órák"
@@ -208,12 +189,10 @@ msgid "List of alarms set."
msgstr "A beállított figyelmeztetések listája."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
-#| msgid "Configured alarms"
msgid "Configured Timers"
msgstr "Beállított időzítők"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
-#| msgid "List of alarms set."
msgid "List of timers set."
msgstr "A beállított időzítők listája."
@@ -249,46 +228,62 @@ msgstr "Panel állapota"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Jelenlegi órapanel."
-#: data/ui/alarmringing.ui:41 src/alarm.vala:118
+#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5
+#| msgid "Repeat Every"
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Ismétlés"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:25
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:50
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:77
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:106
+#| msgid "Repeat Every"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Ismétlések"
+
+#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:117
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
-#: data/ui/alarmringing.ui:61 src/alarm.vala:119
+#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:118
msgid "Snooze"
msgstr "Szundi"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:24 data/ui/worldlocationdialog.ui:16
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Új világóra hozzáadása"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/headerbar.ui:211
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:21
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Mégse"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
-msgid "_Done"
-msgstr "_Kész"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
-msgid "You already have an alarm for this time."
-msgstr "Már van riasztása erre az időre."
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "Ismétlés minden"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:145
+msgid "Optional"
+msgstr "Elhagyható"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
-msgid "Active"
-msgstr "Aktív"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165
+#| msgid "New Alarm"
+msgid "R_emove Alarm"
+msgstr "Riasztás _eltávolítása"
-#: data/ui/alarm.ui:34
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Válassza az <b>Új</b> lehetőséget figyelmeztetés hozzáadásához"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:181
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "Már van riasztása erre az időre."
+
+#: data/ui/alarm.ui:30
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Add an alarm"
+msgid "Add A_larm"
+msgstr "Riasztás _hozzáadása"
#: data/ui/headerbar.ui:8
msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -302,21 +297,15 @@ msgstr "_Súgó"
msgid "_About Clocks"
msgstr "Az Órák _névjegye"
-#: data/ui/headerbar.ui:158
+#: data/ui/headerbar.ui:149
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: data/ui/headerbar.ui:195
+#: data/ui/headerbar.ui:186
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: data/ui/headerbar.ui:248
-#| msgid "Select All"
-msgid "Select"
-msgstr "Kijelölés"
-
#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
-#| msgid "Timer"
msgid "Time"
msgstr "Idő"
@@ -325,11 +314,10 @@ msgid "Difference"
msgstr "Különbség"
#: data/ui/stopwatch.ui:167
-#| msgid "Start"
msgid "_Start"
msgstr "In_dítás"
-#: data/ui/stopwatch.ui:187 src/stopwatch.vala:248
+#: data/ui/stopwatch.ui:189 src/stopwatch.vala:246
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
@@ -375,7 +363,6 @@ msgid "0"
msgstr "0"
#: data/ui/timer.ui:21
-#| msgid "Select None"
msgid "Select Duration"
msgstr "Válasszon időtartamot"
@@ -384,7 +371,6 @@ msgid "World"
msgstr "Világ"
#: data/ui/window.ui:49
-#| msgid "Alarm"
msgid "Alarms"
msgstr "Riasztások"
@@ -396,39 +382,71 @@ msgstr "Stopper"
msgid "Timer"
msgstr "Időzítő"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:20
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Mégse"
+
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:36
msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:73
msgid "Search for a city:"
msgstr "Város keresése:"
-#: data/ui/world.ui:34
+#: data/ui/world.ui:33
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Válassza az <b>Új</b> lehetőséget világóra hozzáadásához"
-#: data/ui/world.ui:128
+#: data/ui/world.ui:147
msgid "Sunrise"
msgstr "Napkelte"
-#: data/ui/world.ui:142
+#: data/ui/world.ui:161
msgid "Sunset"
msgstr "Napnyugta"
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416
+#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
+#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
+#. this fails if the language/translation has since changed)
+#: src/alarm.vala:115 src/alarm.vala:335 src/alarm.vala:917
msgid "Alarm"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
+#: src/alarm.vala:342
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s: %s"
+msgstr "Szundi ettől: %s: %s"
+
+#. Translators: %s is a time
+#: src/alarm.vala:345
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s"
+msgstr "Szundi ettől: %s"
+
+#: src/alarm.vala:557
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Figyelmeztetés szerkesztése"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/alarm.vala:350 src/alarm.vala:593
+#: src/alarm.vala:557 src/alarm.vala:791
msgid "New Alarm"
msgstr "Új figyelmeztetés"
+#: src/alarm.vala:560 src/timer.vala:145
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+#: src/alarm.vala:562
+#| msgid "_Done"
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+#: src/alarm.vala:564 src/timer.vala:146
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
#: src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
@@ -438,145 +456,162 @@ msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
msgid "Lap %i"
msgstr "%i. kör"
-#: src/stopwatch.vala:228
+#: src/stopwatch.vala:226
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
-#: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269
+#: src/stopwatch.vala:230 src/stopwatch.vala:267
msgid "Lap"
msgstr "Kör"
-#: src/stopwatch.vala:244
+#: src/stopwatch.vala:242
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
-#: src/stopwatch.vala:265
+#: src/stopwatch.vala:263
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer.vala:145 src/timer.vala:415
-#| msgid "Timer"
+#: src/timer.vala:142 src/timer.vala:410
msgid "New Timer"
msgstr "Új időzítő"
-#: src/timer.vala:148
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
-
-#: src/timer.vala:149
-#| msgid "_Add"
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
-
-#: src/timer.vala:377
+#: src/timer.vala:374
#, c-format
msgid "%i second timer"
msgstr "%i másodperces időzítő"
-#: src/timer.vala:379
+#: src/timer.vala:376
#, c-format
msgid "%i minute timer"
msgstr "%i perces időzítő"
-#: src/timer.vala:381
+#: src/timer.vala:378
#, c-format
msgid "%i hour timer"
msgstr "%i órás időzítő"
-#: src/timer.vala:383
+#: src/timer.vala:380
#, c-format
msgid "%i minute %i second timer"
msgstr "%i perc %i másodperces időzítő"
-#: src/timer.vala:385
+#: src/timer.vala:382
#, c-format
msgid "%i hour %i minute timer"
msgstr "%i óra %i perces időzítő"
-#: src/timer.vala:387
+#: src/timer.vala:384
#, c-format
msgid "%i hour %i second timer"
msgstr "%i óra %i másodperces időzítő"
-#: src/timer.vala:389
+#: src/timer.vala:386
#, c-format
msgid "%i hour %i minute %i second timer"
msgstr "%i óra %i perc %i másodperces időzítő"
-#: src/timer.vala:454
+#: src/timer.vala:449
msgid "Time is up!"
msgstr "Lejárt az idő!"
-#: src/timer.vala:455
+#: src/timer.vala:450
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Az időzítő visszaszámlálása lejárt"
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
+#: src/utils.vala:159
+msgctxt "Repeat|Monday"
+msgid "M"
+msgstr "H"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
+#: src/utils.vala:161
+msgctxt "Repeat|Tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "K"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
+#: src/utils.vala:163
+msgctxt "Repeat|Wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "Sze"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:165
+msgctxt "Repeat|Thursday"
+msgid "T"
+msgstr "Cs"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
#: src/utils.vala:167
+msgctxt "Repeat|Friday"
+msgid "F"
+msgstr "P"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
+#: src/utils.vala:169
+msgctxt "Repeat|Saturday"
+msgid "S"
+msgstr "Szo"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
+#: src/utils.vala:171
+msgctxt "Repeat|Sunday"
+msgid "S"
+msgstr "V"
+
+#: src/utils.vala:175
msgid "Mondays"
msgstr "Hétfőnként"
-#: src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:176
msgid "Tuesdays"
msgstr "Keddenként"
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:177
msgid "Wednesdays"
msgstr "Szerdánként"
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:178
msgid "Thursdays"
msgstr "Csütörtökönként"
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:179
msgid "Fridays"
msgstr "Péntekenként"
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:180
msgid "Saturdays"
msgstr "Szombatonként"
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:181
msgid "Sundays"
msgstr "Vasárnaponként"
-#: src/utils.vala:253
+#: src/utils.vala:307
msgid "Every Day"
msgstr "Naponta"
-#: src/utils.vala:255
+#: src/utils.vala:309
msgid "Weekdays"
msgstr "Hétköznaponként"
-#: src/utils.vala:257
+#: src/utils.vala:311
msgid "Weekends"
msgstr "Hétvégente"
-#: src/widgets.vala:214 src/widgets.vala:229
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Kattintson az elemekre a kiválasztásukhoz"
-
-#: src/widgets.vala:216
-#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u kiválasztva"
-msgstr[1] "%u kiválasztva"
-
-#: src/widgets.vala:304
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
-
-#: src/window.vala:268
+#: src/window.vala:244
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "A súgó megjelenítése meghiúsult: %s"
-#: src/window.vala:302
+#: src/window.vala:278
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Segédprogramok az idő kezeléséhez."
-#: src/window.vala:307
+#: src/window.vala:283
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
@@ -585,17 +620,49 @@ msgstr ""
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
+#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
+#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
+#. Translators: The time is the same as the local time
+#: src/world.vala:407
+#| msgid "Current clock panel."
+msgid "Current timezone"
+msgstr "Jelenlegi időzóna"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
+#. (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:412
+#, c-format
+#| msgid "%i hour timer"
+msgid "%s hour earlier"
+msgid_plural "%s hours earlier"
+msgstr[0] "%s órával korábban"
+msgstr[1] "%s órával korábban"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
+#. future (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:418
+#, c-format
+#| msgid "%i hour timer"
+msgid "%s hour later"
+msgid_plural "%s hours later"
+msgstr[0] "%s órával később"
+msgstr[1] "%s órával később"
+
+#. Translators: This clock represents the local time
+#: src/world.vala:428
+#| msgid "Current clock panel."
+msgid "Current location"
+msgstr "Jelenlegi hely"
+
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/world.vala:349
+#: src/world.vala:498
msgid "Add Location"
msgstr "Hely hozzáadása"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]