[dia] Updated Danish translation



commit a12028f543860a612639cc6a16d692acf82b4ed8
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Mon Feb 24 20:20:16 2020 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 7633 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 4286 insertions(+), 3347 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 69fd3f26..18e18529 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,6 +6,7 @@
 # Nikolai Beier <REMOVEniklinATmailDOTdk>, 2003.
 # Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2010, 2011.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2016.
+# scootergrisen, 2020.
 #
 # Konventioner:
 # decomposition - nedbrydning
@@ -29,14 +30,13 @@
 #    "i*-mål" (som du har), men
 #    "Designet Jackson-domæne" (afviger fra din)
 #
-#: ../objects/UML/class.c:198
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2016-09-30 05:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-24 17:06+0100\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-12-14 15:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-24 20:16+0100\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,101 +45,105 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:209
+#: app/app_procs.c:160
 #, c-format
-msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
-msgstr "Advarsel: Ugyldigt laginterval %lu - %lu\n"
+#| msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
+msgid "invalid layer range %lu - %lu"
+msgstr "ugyldigt laginterval %lu - %lu"
 
-#: ../app/app_procs.c:221
+#: app/app_procs.c:171
 #, c-format
-msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Advarsel: Lag %lu (%s) valgt mere end en gang.\n"
+#| msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
+msgid "Layer %lu (%s) selected more than once."
+msgstr "Lag %lu (%s) valgt mere end en gang."
 
-#: ../app/app_procs.c:247
+#: app/app_procs.c:206
 #, c-format
-msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
-msgstr "Advarsel: Lag %d (%s) valgt mere end en gang.\n"
+#| msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
+msgid "Layer %d (%s) selected more than once."
+msgstr "Lag %d (%s) valgt mere end en gang."
 
-#: ../app/app_procs.c:256
+#: app/app_procs.c:216
 #, c-format
-msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
-msgstr "Advarsel: Der er intet lag ved navn %s.\n"
+#| msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
+msgid "There is no layer named %s."
+msgstr "Der er intet lag ved navn %s."
 
-#: ../app/app_procs.c:339
+#: app/app_procs.c:312
 #, c-format
 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
 msgstr "%s fejl: ved ikke hvordan der skal eksporteres ind i %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:348
+#: app/app_procs.c:321
 #, c-format
 msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
 msgstr "%s fejl: navn på inddata- og uddata-filen er det samme: %s"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:354 ../objects/FS/function.c:675
-#: ../objects/FS/function.c:677
+#: app/app_procs.c:327 objects/FS/function.c:676 objects/FS/function.c:678
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
-#: ../app/app_procs.c:357
+#: app/app_procs.c:330
 #, c-format
 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
 msgstr "%s fejl: behøver gyldig indfil %s\n"
 
 #. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:385
+#: app/app_procs.c:355
 #, c-format
 msgid "%s --> %s\n"
 msgstr "%s --> %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:557
+#: app/app_procs.c:456
 #, c-format
-msgid "Can't find output format/filter %s\n"
-msgstr "Kan ikke finde uddataformat/filter %s\n"
+#| msgid "Can't find output format/filter %s\n"
+msgid "Can't find output format/filter %s"
+msgstr "Kan ikke finde uddataformat/filter %s"
 
-#: ../app/app_procs.c:627
+#: app/app_procs.c:526
 #, c-format
 msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "Inddatamappen \"%s\" skal eksistere!\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:644
+#: app/app_procs.c:543
 #, c-format
 msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "Uddatamappen \"%s\" skal eksistere!\n"
 
 #. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:697
+#: app/app_procs.c:593
 msgid "Export loaded file and exit"
 msgstr "Eksportér den indlæste fil og afslut"
 
-#: ../app/app_procs.c:697
+#: app/app_procs.c:593
 msgid "OUTPUT"
 msgstr "OUTPUT"
 
 #. &export_file_format
-#: ../app/app_procs.c:699
+#: app/app_procs.c:595
 msgid "Select the export filter/format"
 msgstr "Vælg eksportfilter/format"
 
-#: ../app/app_procs.c:699
+#: app/app_procs.c:595
 msgid "TYPE"
 msgstr "TYPE"
 
-#: ../app/app_procs.c:701
+#: app/app_procs.c:597
 msgid "List export filters/formats and exit"
 msgstr "Vis eksportfiltre og -formater og afslut"
 
-#: ../app/app_procs.c:703
+#: app/app_procs.c:599
 msgid "Export graphics size"
 msgstr "Eksporter grafikstørrelse"
 
 # Bredde x højde
-#: ../app/app_procs.c:703
+#: app/app_procs.c:599
 msgid "WxH"
 msgstr "BxH"
 
-#: ../app/app_procs.c:705
+#: app/app_procs.c:601
 msgid ""
 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -147,130 +151,128 @@ msgstr ""
 "Vis kun angivne lag (f.eks. under eksport). Kan enten være lagnavnet eller "
 "et interval af lagnumre (X-Y)"
 
-#: ../app/app_procs.c:706
+#: app/app_procs.c:602
 msgid "LAYER,LAYER,..."
-msgstr "LAG,LAG,..."
+msgstr "LAG,LAG,…"
 
-#: ../app/app_procs.c:708
+#: app/app_procs.c:604
 msgid "Don't show the splash screen"
 msgstr "Vis ikke opstartsvindue"
 
-#: ../app/app_procs.c:710
+#: app/app_procs.c:606
 msgid "Don't create an empty diagram"
 msgstr "Opret ikke et tomt diagram"
 
-#: ../app/app_procs.c:712
+#: app/app_procs.c:608
 msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
 msgstr "Start klassisk brugergrænseflade (ingen diagrammer i faneblade)"
 
-#: ../app/app_procs.c:714
+#: app/app_procs.c:610
 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
 msgstr "Send fejlbeskeder til stderr frem for at vise dialoger."
 
-#: ../app/app_procs.c:716
+#: app/app_procs.c:612
 msgid "Directory containing input files"
 msgstr "Mappe indeholdende inddatafiler"
 
-#: ../app/app_procs.c:716 ../app/app_procs.c:718
+#: app/app_procs.c:612 app/app_procs.c:614
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "MAPPE"
 
-#: ../app/app_procs.c:718
+#: app/app_procs.c:614
 msgid "Directory containing output files"
 msgstr "Mappe indeholdende uddatafiler"
 
-#: ../app/app_procs.c:720
+#: app/app_procs.c:616
 msgid "Display credits list and exit"
 msgstr "Vis forfattere og afslut"
 
-#: ../app/app_procs.c:722
+#: app/app_procs.c:618
 msgid "Generate verbose output"
 msgstr "Opret uddybende uddata"
 
-#: ../app/app_procs.c:724
+#: app/app_procs.c:620
 msgid "Display version and exit"
 msgstr "Vis version og afslut"
 
-#: ../app/app_procs.c:750
+#: app/app_procs.c:641
 msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FIL...]"
+msgstr "[FIL …]"
 
-#: ../app/app_procs.c:764
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:653
 msgid "Invalid option?"
 msgstr "Ugyldig indstilling?"
 
-#: ../app/app_procs.c:787
+#: app/app_procs.c:677
 #, c-format
 msgid "Filename conversion failed: %s\n"
 msgstr "Filnavnsændring mislykkedes: %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:800
+#: app/app_procs.c:692
 #, c-format
 msgid "Missing input: %s\n"
 msgstr "Manglende inddata: %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:825
-msgid "Can't connect to session manager!\n"
-msgstr "Kan ikke kontakte sessionshåndteringen!\n"
+#: app/app_procs.c:710
+msgid "Dia Diagram Editor"
+msgstr "Dia - diagramtegning"
 
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:865
+#: app/app_procs.c:741
 #, c-format
 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
 msgstr "Dia version %s, kompileret %s %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:867
+#: app/app_procs.c:743
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
 msgstr "Dia version %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:913
+#: app/app_procs.c:792
 msgid "Object Defaults"
 msgstr "Standardindstillinger for objekt"
 
-#: ../app/app_procs.c:920
-msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
+#: app/app_procs.c:799
+#| msgid ""
+#| "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
+msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting..."
 msgstr ""
-"Kunne ikke finde standardobjekter under søgning efter object-libs. "
-"Afslutter...\n"
+"Kunne ikke finde standardobjekter under søgning efter object-libs. Afslutter "
+"…"
 
-#: ../app/app_procs.c:922
+#: app/app_procs.c:801
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
+#| "exiting...\n"
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
-"exiting...\n"
+"exiting..."
 msgstr ""
-"Kunne ikke finde standardobjekter i objektbiblioteket '%s'; afslutter...\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:980
-msgid "Diagram1.dia"
-msgstr "Diagram1.dia"
+"Kunne ikke finde standardobjekter under søgning efter object-libs i \"%s\". "
+"Afslutter …"
 
-#: ../app/app_procs.c:1015
+#: app/app_procs.c:888
 msgid ""
-"This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
-"describing how you caused this message to appear.\n"
-msgstr ""
-"Dette bør ikke ske!  Vær venlig at rapportere fejlen på bugzilla.gnome.org,\n"
-"og beskriv, hvordan du kan få denne besked til at vise sig.\n"
+"This shouldn't happen.  Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/dia describing how you caused this message to appear."
+msgstr "Dette bør ikke ske! Vær venlig at rapportere fejlen på https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia, og 
beskriv, hvordan du kan få denne besked til at vise sig."
 
-#: ../app/app_procs.c:1030
+#: app/app_procs.c:903
 msgid "Exiting Dia"
 msgstr "Afslutter Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1057 ../app/display.c:1239 ../app/exit_dialog.c:115
-#: ../app/filedlg.c:582
+#: app/app_procs.c:925 app/display.c:1193 app/exit_dialog.c:115
+#: app/filedlg.c:569
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1099
+#: app/app_procs.c:963
 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
 msgstr "Afslutter uden at gemme ændrede diagrammer"
 
-#: ../app/app_procs.c:1101
+#: app/app_procs.c:965
 msgid ""
 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
 "them?"
@@ -278,30 +280,46 @@ msgstr ""
 "Der er ændrede diagrammer. Er du sikker på, at du vil afslutte Dia uden at "
 "gemme dem?"
 
-#: ../app/app_procs.c:1105 ../app/menus.c:94
+#: app/app_procs.c:969 app/menus.c:87
 msgid "Quit Dia"
 msgstr "Afslut Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1135
+#: app/app_procs.c:971 app/dia-guide-dialog.c:155 app/display.c:1247
+#: app/filedlg.c:284 app/filedlg.c:487 app/filedlg.c:758
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:243 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:33
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:32 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:32
+#: lib/diaarrowchooser.c:369 lib/dialinechooser.c:304 lib/widgets.c:396
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: app/app_procs.c:976 app/menus.c:87
+#| msgid "Quit Dia"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: app/app_procs.c:995
 msgid "Exit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: ../app/app_procs.c:1181 ../app/app_procs.c:1188
+#: app/app_procs.c:1042 app/app_procs.c:1049
 msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
 msgstr "Kunne ikke oprette brugerspecifik mappe til Dia-konfiguration"
 
-#: ../app/app_procs.c:1191
+#: app/app_procs.c:1052
 msgid ""
 "Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
 "the environment variable HOME points to an existing directory."
-msgstr "Kunne ikke oprette brugerspecifik mappe til Dia-konfiguration. Tjek venligst at miljøvariablen $HOME 
peger på en eksisterende mappe."
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette brugerspecifik mappe til Dia-konfiguration. Tjek venligst "
+"at miljøvariablen $HOME peger på en eksisterende mappe."
 
-#: ../app/app_procs.c:1214
+#: app/app_procs.c:1076
 msgid "Objects and filters internal to Dia"
 msgstr "Interne objekter og filtre for Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1266
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1139
 msgid ""
 "The original author of Dia was:\n"
 "\n"
@@ -309,8 +327,7 @@ msgstr ""
 "Den oprindelige forfatter af Dia var:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1271
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1144
 msgid ""
 "\n"
 "The current maintainers of Dia are:\n"
@@ -320,8 +337,7 @@ msgstr ""
 "De aktuelle vedligeholdere af Dia er:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1276
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1149
 msgid ""
 "\n"
 "Other authors are:\n"
@@ -331,8 +347,7 @@ msgstr ""
 "Andre forfattere i projektet:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1281
-#, c-format
+#: app/app_procs.c:1154
 msgid ""
 "\n"
 "Dia is documented by:\n"
@@ -342,77 +357,68 @@ msgstr ""
 "Dia dokumenteres af:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1321
+#: app/app_procs.c:1194
 msgid "Available Export Filters (for --filter)"
 msgstr "Tilgængelige eksportfiltre (for --filter)"
 
 #. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
-#: ../app/app_procs.c:1324
+#: app/app_procs.c:1197
 msgid "Extension"
 msgstr "Filendelse"
 
-#: ../app/app_procs.c:1325 ../lib/prop_dict.c:44
+#: app/app_procs.c:1198 lib/prop_dict.c:42
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikation"
 
-#: ../app/app_procs.c:1326 ../app/plugin-manager.c:276
+#: app/app_procs.c:1199 app/plugin-manager.c:273
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../app/color_area.c:333 ../app/color_area.c:343
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Vælg forgrundsfarve"
-
-#: ../app/color_area.c:334 ../app/color_area.c:344
-msgid "Select background color"
-msgstr "Vælg baggrundsfarve"
-
-#: ../app/commands.c:131
+#: app/commands.c:143
 msgid "No print plugin found!"
 msgstr "Intet udvidelsesmodul til udskrivning fundet!"
 
-#: ../app/commands.c:150
+#: app/commands.c:164
 #, c-format
 msgid "Diagram%d.dia"
 msgstr "Diagram%d.dia"
 
-#: ../app/commands.c:249
+#: app/commands.c:274
 msgid "No image from Clipboard to paste."
 msgstr "Intet billede at indsætte fra udklipsholder."
 
 # tage?
-#: ../app/commands.c:300
+#: app/commands.c:327
 msgid "No selected object can take an image."
 msgstr "Intet valgt objekt kan tage et billede."
 
-#: ../app/commands.c:329
+#: app/commands.c:356
 msgid "Clipboard Paste"
 msgstr "Indsættelse fra udklipsholder"
 
-#. might become more right some day ;)
-#: ../app/commands.c:337
+#: app/commands.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to import '%s' as SVG."
 msgstr "Kunne ikke importere \"%s\" som SVG."
 
-#: ../app/commands.c:353
+#: app/commands.c:385
 #, c-format
 msgid "Paste failed: %s"
 msgstr "Indsæt mislykkedes: %s"
 
-#: ../app/commands.c:434
+#: app/commands.c:476
 msgid "Clipboard Copy"
 msgstr "Kopiering for udklipsholder"
 
-#: ../app/commands.c:636
+#: app/commands.c:696
 msgid "No existing object to paste.\n"
 msgstr "Der er ingen eksisterende objekter at indsætte.\n"
 
-#: ../app/commands.c:946 ../app/commands.c:984
+#: app/commands.c:1028 app/commands.c:1076
 msgid "Could not find help directory"
 msgstr "Kunne ikke finde hjælpemappe"
 
-#: ../app/commands.c:953
+#: app/commands.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open help directory:\n"
@@ -421,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finde hjælpemappen:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/commands.c:1021
+#: app/commands.c:1114
 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
 msgstr ""
 "Lars Clausen <lrclause cs uiuc edu>\n"
@@ -431,10 +437,11 @@ msgstr ""
 "Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Ask Hjorth Larsen <asklarsen gamil com>\n"
 "\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+"Dansk-gruppen\n"
+"Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
+"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
-#: ../app/commands.c:1023
+#: app/commands.c:1117
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -464,117 +471,135 @@ msgstr ""
 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc.,\n"
 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../app/commands.c:1050
+#: app/commands.c:1137
 msgid "A program for drawing structured diagrams."
 msgstr "Et program til at tegne strukturerede diagrammer."
 
-#: ../app/confirm.c:71
+#: app/confirm.c:67
 #, c-format
 msgid "You are about to print a diagram with %d page."
 msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
 msgstr[0] "Du skal til at udskrive et diagram med %d side."
 msgstr[1] "Du skal til at udskrive et diagram med %d sider."
 
-#: ../app/confirm.c:75
+#: app/confirm.c:71
 #, c-format
 msgid "You are about to export a diagram with %d page."
 msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
 msgstr[0] "Du skal til at eksportere et diagram med %d side."
 msgstr[1] "Du skal til at eksportere et diagram med %d sider."
 
-#: ../app/confirm.c:79
+#: app/confirm.c:75
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
 msgid_plural ""
 "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
-msgstr[0] "Du skal til at eksportere et diagram, som måske kræver %s hukommelse. (%d side)."
-msgstr[1] "Du skal til at eksportere et diagram, som måske kræver %s hukommelse. (%d sider)."
-
-#: ../app/confirm.c:88
+msgstr[0] ""
+"Du skal til at eksportere et diagram, som måske kræver %s hukommelse. (%d "
+"side)."
+msgstr[1] ""
+"Du skal til at eksportere et diagram, som måske kræver %s hukommelse. (%d "
+"sider)."
+
+#: app/confirm.c:84
 msgid ""
 "You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
 "'Page Setup' dialog.\n"
 "Alternatively use 'Best Fit' to move objects/handles into the intended "
 "bounds."
 msgstr ""
-"Du kan justere diagrammets størrelse ved at ændre \"Skalering\" i dialogen \"Sideopsætning\".\n"
-"Du kan også bruge \"Tilpas zoom\" til at flytte objekter/håndtag inden for grænserne."
+"Du kan justere diagrammets størrelse ved at ændre \"Skalering\" i dialogen "
+"\"Sideopsætning\".\n"
+"Du kan også bruge \"Tilpas zoom\" til at flytte objekter/håndtag inden for "
+"grænserne."
 
-#: ../app/confirm.c:92
+#: app/confirm.c:88
 msgid "Confirm Diagram Size"
 msgstr "Bekræft diagramstørrelse"
 
-#: ../app/create_object.c:71
+#: app/create_object.c:73
 #, c-format
 msgid "'%s' creation failed"
 msgstr "oprettelse af '%s' mislykkedes"
 
-#: ../app/defaults.c:44 ../app/defaults.c:147
+#: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
 msgid "Object defaults"
 msgstr "Standardindstillinger for objekt"
 
-#: ../app/defaults.c:62
+#: app/defaults.c:45 app/dia-props.c:272 app/find-and-replace.c:539
+#: app/find-and-replace.c:568 app/menus.c:118 app/pagesetup.c:77
+#: app/plugin-manager.c:207 app/preferences.c:588 app/properties-dialog.c:60
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:302
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#: app/defaults.c:46 app/dia-props.c:273 app/pagesetup.c:78
+#: app/preferences.c:589 app/properties-dialog.c:61
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:272
+#| msgid "Supply"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Anvend"
+
+#: app/defaults.c:47 app/dia-props.c:274 app/dia-guide-dialog.c:156
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:242 app/pagesetup.c:79
+#: app/preferences.c:590 app/properties-dialog.c:62
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:44 data/ui/sheets-new-dialog.ui:43
+#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:43 lib/diaarrowchooser.c:370
+#: lib/dialinechooser.c:305 objects/AADL/edit_port_declaration.c:156
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:84
+#| msgid "OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: app/defaults.c:61
 msgid "This object has no defaults."
 msgstr "Dette objekt har ingen standardindstillinger."
 
-#: ../app/defaults.c:111
+#: app/defaults.c:110
 msgid "Defaults: "
 msgstr "Standardværdier: "
 
-#: ../app/diagram.c:237
-#, c-format
-msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke konvertere filnavn '%s' til UTF-8: %s\n"
-
-#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:304
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
 #. ToDo: move context further up in the callstack and to sth useful with it's content
-#: ../app/diagram.c:272
+#: app/diagram.c:286
 msgid "Load Into"
 msgstr "Indlæs ind i"
 
-#: ../app/diagram.c:1217
+#: app/diagram.c:1276
 msgid "Trying to group with no selected objects."
 msgstr "Forsøger at gruppere uden nogen valgte objekter."
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:165
+#: app/diagram_tree_view.c:166
 msgid "Diagram"
 msgstr "Diagram"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:172
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
+#: app/diagram_tree_view.c:173 plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:488
 msgid "Layer"
 msgstr "Lag"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:178
+#: app/diagram_tree_view.c:178
 #, c-format
 msgid "%d Layer"
 msgid_plural "%d Layers"
 msgstr[0] "%d lag"
 msgstr[1] "%d lag"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:182 ../app/diagram_tree_view.c:520
-#: ../objects/Database/table.c:149 ../objects/Istar/actor.c:142
-#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
-#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
-#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
-#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
+#: app/diagram_tree_view.c:182 app/diagram_tree_view.c:511
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:288 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:198
+#: objects/Database/table.c:147 objects/Istar/actor.c:140
+#: objects/Istar/actor.c:141 objects/Istar/other.c:145
+#: objects/Istar/other.c:146 objects/KAOS/other.c:148 objects/KAOS/other.c:149
+#: objects/UML/association.c:241 objects/UML/umlattribute.c:37
+#: objects/UML/umlformalparameter.c:35 objects/UML/umloperation.c:62
+#: objects/UML/umlparameter.c:43
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:185
-msgid "object|Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../app/diagram_tree_view.c:188
+#: app/diagram_tree_view.c:188
 msgid "Children"
 msgstr "Underelementer"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:192
+#: app/diagram_tree_view.c:193
 #, c-format
 msgid "%d Object"
 msgid_plural "%d Objects"
@@ -582,152 +607,143 @@ msgstr[0] "%d objekt"
 msgstr[1] "%d objekter"
 
 #
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449
+#: app/diagram_tree_view.c:440
 msgid "Select"
 msgstr "Markér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:450 ../objects/FS/function.c:801
-#: ../objects/FS/function.c:1043
+#: app/diagram_tree_view.c:441 objects/FS/function.c:802
+#: objects/FS/function.c:1044
 msgid "Locate"
 msgstr "Find"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:451
+#: app/diagram_tree_view.c:442
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:503 ../app/exit_dialog.c:125
-#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:147
-#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/Misc/n_gon.c:135
-#: ../objects/UML/association.c:236 ../objects/UML/class.c:145
-#: ../objects/UML/large_package.c:136 ../objects/UML/umlattribute.c:37
-#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
+#: app/diagram_tree_view.c:494 app/exit_dialog.c:125 app/plugin-manager.c:267
+#: objects/Database/table.c:145 objects/Database/table.c:188
+#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:235
+#: objects/UML/class.c:143 objects/UML/large_package.c:134
+#: objects/UML/umlattribute.c:35 objects/UML/umlformalparameter.c:33
+#: objects/UML/umloperation.c:60 objects/UML/umlparameter.c:41
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:566
+#: app/diagram_tree_view.c:557
 msgid "Diagram Tree"
 msgstr "Diagramtræ"
 
 #. paper size
-#: ../app/diapagelayout.c:155
+#: app/diapagelayout.c:149
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papirstørrelse"
 
 #. orientation
-#: ../app/diapagelayout.c:184
+#: app/diapagelayout.c:178 app/dia-guide-dialog.c:168
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
 #. margins
-#: ../app/diapagelayout.c:213
+#: app/diapagelayout.c:207
 msgid "Margins"
 msgstr "Margener"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:225
+#: app/diapagelayout.c:219
 msgid "Top:"
 msgstr "Øverst:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:238
+#: app/diapagelayout.c:232
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Nederst:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:251
+#: app/diapagelayout.c:245
 msgid "Left:"
 msgstr "Venstre:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:264
+#: app/diapagelayout.c:258
 msgid "Right:"
 msgstr "Højre:"
 
 #. Scaling
-#: ../app/diapagelayout.c:278
+#: app/diapagelayout.c:272
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalering"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:289
+#: app/diapagelayout.c:283
 msgid "Scale:"
 msgstr "Skalering:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:301
+#: app/diapagelayout.c:295
 msgid "Fit to:"
 msgstr "Tilpas til:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:313
+#: app/diapagelayout.c:307
 msgid "by"
 msgstr "af"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:732
+#: app/diapagelayout.c:759
 #, c-format
 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
 msgstr "%0.3g cm x %0.3g cm"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:836 ../app/pagesetup.c:77
+#: app/diapagelayout.c:860 app/pagesetup.c:74
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sideopsætning"
 
-#: ../app/dia-props.c:86
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "Egenskaber for diagram"
-
-#: ../app/dia-props.c:120
-msgid "Dynamic grid"
-msgstr "Dynamisk gitter"
-
-#: ../app/dia-props.c:128
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../app/dia-props.c:132
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select foreground color"
+msgstr "Vælg forgrundsfarve"
 
-#: ../app/dia-props.c:137
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellemrum"
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select background color"
+msgstr "Vælg baggrundsfarve"
 
-#: ../app/dia-props.c:157
-msgid "Visible spacing"
-msgstr "Synligt mellemrum"
+#: app/dia-line-width-area.c:104 lib/properties.h:627 lib/properties.h:630
+#: objects/chronogram/chronoline.c:178 objects/chronogram/chronoref.c:157
+msgid "Line width"
+msgstr "Linjebredde"
 
-#. Hexes!
-#: ../app/dia-props.c:178 ../app/preferences.c:243
-msgid "Hex grid"
-msgstr "6-kant-gitter"
+#: app/dia-line-width-area.c:105 lib/dialogs.c:66
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:321
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
 
-#: ../app/dia-props.c:186
-msgid "Hex grid size"
-msgstr "Størrelse af 6-kant-gitter"
+#: app/dia-line-width-area.c:106 lib/dialogs.c:65
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:313
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: ../app/dia-props.c:199
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
+#: app/dia-line-width-area.c:115
+msgid "Line width:"
+msgstr "Linjebredde:"
 
-#: ../app/dia-props.c:210 ../lib/diagramdata.c:123
-msgid "Background"
-msgstr "Baggrund"
+#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
+#: app/dia-props.c:355 app/dia-props.c:370 app/dia-props.c:424
+msgid "Diagram Properties"
+msgstr "Egenskaber for diagram"
 
-#: ../app/dia-props.c:221 ../app/preferences.c:122
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Gitterlinjer"
+#: app/dia-guide-dialog.c:151
+msgid "Add New Guide"
+msgstr "Tilføj nyt gitter"
 
-#: ../app/dia-props.c:232
-msgid "Page Breaks"
-msgstr "Sidekanter"
+#: app/dia-guide-dialog.c:177 lib/diapatternselector.c:110
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vandret"
 
-#: ../app/dia-props.c:243
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
+#: app/dia-guide-dialog.c:178 lib/diapatternselector.c:112
+msgid "Vertical"
+msgstr "Lodret"
 
-#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: ../app/dia-props.c:264
-#, c-format
-msgid "Diagram Properties: %s"
-msgstr "Egenskaber for diagram: %s"
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
+#: app/dia-guide-dialog.c:182 objects/FS/function.c:794
+#: objects/FS/function.c:796 objects/Istar/actor.c:66
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:93 ../app/properties-dialog.c:156
+#: app/disp_callbacks.c:91 app/properties-dialog.c:154
 msgid ""
 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
 "Undo information erased."
@@ -735,43 +751,43 @@ msgstr ""
 "Dette objekt understøtter ikke fortryd/omgør.\n"
 "Fortrydelsesinformation slettes."
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:128
+#: app/disp_callbacks.c:126
 msgid "Properties…"
-msgstr "Egenskaber…"
+msgstr "Egenskaber …"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:167
+#: app/disp_callbacks.c:165
 msgid "Follow link…"
-msgstr "Følg link…"
+msgstr "Følg link …"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/textobj.c:583
+#: app/disp_callbacks.c:213 objects/standard/textobj.c:582
 msgid "Convert to Path"
 msgstr "Konvertér til sti"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:272
+#: app/disp_callbacks.c:260
 msgid "Union"
 msgstr "Forén"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:263
+#: app/disp_callbacks.c:261
 msgid "Difference"
 msgstr "Forskel"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:264 ../app/menus.c:273
+#: app/disp_callbacks.c:262
 msgid "Intersection"
 msgstr "Skæringspunkt"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:265
+#: app/disp_callbacks.c:263
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Eksklusion"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:403
+#: app/disp_callbacks.c:401
 msgid "Selection"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:418
+#: app/disp_callbacks.c:416
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Indtastnings_metoder"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:1194
+#: app/disp_callbacks.c:1186
 msgid ""
 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -782,33 +798,28 @@ msgstr ""
 #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
 #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
 #.
-#: ../app/display.c:109
+#: app/display.c:99
 #, c-format
 msgid "Selection of %d object"
 msgid_plural "Selection of %d objects"
 msgstr[0] "Samling af %d objekt"
 msgstr[1] "Samling af %d objekter"
 
-#: ../app/display.c:119
+#: app/display.c:109
 #, c-format
 msgid "Selected '%s'"
 msgstr "Valgt '%s'"
 
-#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1127
-msgid "No antialiased renderer found"
-msgstr "Ingen optegner med udjævning fundet"
-
-#: ../app/display.c:1285
+#: app/display.c:1235
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<unavngivet>"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1291
+#: app/display.c:1241
 msgid "Closing diagram without saving"
 msgstr "Lukker diagram uden at gemme"
 
-#: ../app/display.c:1293
+#: app/display.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "The diagram '%s'\n"
@@ -817,73 +828,86 @@ msgstr ""
 "Diagrammet '%s' er ikke gemt.\n"
 "Skal ændringerne gemmes nu?"
 
-#: ../app/display.c:1295
+#: app/display.c:1245
 msgid "Close Diagram"
 msgstr "Luk diagram"
 
-#: ../app/display.c:1300
+#: app/display.c:1250
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Smid ændringer væk"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:77
-msgid "Do Not Exit"
-msgstr "Afslut ikke"
+#. button = gtk_button_new_with_label (_("Save and Close"));
+#: app/display.c:1254 app/filedlg.c:488 app/filedlg.c:759 app/menus.c:112
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: app/exit_dialog.c:77
+#| msgid "Do Not Exit"
+msgid "_Do Not Exit"
+msgstr "Afslut _ikke"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:79
-msgid "Exit Without Save"
-msgstr "Afslut uden at gemme"
+#: app/exit_dialog.c:79
+#| msgid "Exit Without Save"
+msgid "_Exit Without Save"
+msgstr "_Afslut uden at gemme"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:81
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Gem valgt"
+#: app/exit_dialog.c:81
+#| msgid "Save Selected"
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "_Gem valgte"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:87
+#: app/exit_dialog.c:87
 msgid "The following are not saved:"
 msgstr "De følgende er ikke gemt:"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:131
+#: app/exit_dialog.c:131
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:144
+#: app/exit_dialog.c:144
 msgid "Select All"
 msgstr "Vælg alle"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:152
+#: app/exit_dialog.c:152
 msgid "Select None"
 msgstr "Vælg ingen"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:244
+#: app/exit_dialog.c:244
 msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
 msgstr "Intet valgt til gemning. Vil du prøve igen?"
 
-#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:825 ../lib/widgets.c:402
+#: app/filedlg.c:144 app/filedlg.c:152 app/filedlg.c:168 app/filedlg.c:800
+#: lib/widgets.c:406
 msgid "Supported Formats"
 msgstr "Understøttede formater"
 
-#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:668
-#: ../app/filedlg.c:670
+#: app/filedlg.c:192 app/filedlg.c:650
 msgid "By extension"
 msgstr "Ud fra fil-endelse"
 
-#: ../app/filedlg.c:293
+#: app/filedlg.c:281
 msgid "Open Diagram"
 msgstr "Åbn diagram"
 
-#: ../app/filedlg.c:326
+#: app/filedlg.c:285 lib/widgets.c:397
+#| msgid "_Open…"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åbn"
+
+#: app/filedlg.c:311
 msgid "Open Options"
 msgstr "Åbn indstillinger"
 
-#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:807
+#: app/filedlg.c:319 app/filedlg.c:782
 msgid "Determine file type:"
 msgstr "Bestem filtype:"
 
-#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:820 ../lib/widgets.c:410
+#: app/filedlg.c:339 app/filedlg.c:795 lib/widgets.c:414
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../app/filedlg.c:393 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
+#: app/filedlg.c:378 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:407
 msgid ""
 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
 "nor your local encoding.\n"
@@ -893,13 +917,13 @@ msgstr ""
 "lokale kodning.\n"
 "Noget vil opføre sig mærkeligt."
 
-#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:722
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
+#: app/filedlg.c:388 app/filedlg.c:697
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:421
 msgid "File already exists"
 msgstr "Filen eksisterer allerede"
 
-#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:724
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
+#: app/filedlg.c:390 app/filedlg.c:699
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' already exists.\n"
@@ -908,21 +932,21 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' findes allerede.\n"
 "Vil du overskrive den?"
 
-#: ../app/filedlg.c:425
+#: app/filedlg.c:410
 msgid "Save as"
 msgstr "Gem som"
 
-#: ../app/filedlg.c:493
+#: app/filedlg.c:484
 msgid "Save Diagram"
 msgstr "Gem diagram"
 
 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:507
+#: app/filedlg.c:498
 msgid "Compress diagram files"
 msgstr "Komprimér gemte filer"
 
-#: ../app/filedlg.c:516
+#: app/filedlg.c:507
 msgid ""
 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -934,12 +958,12 @@ msgstr ""
 #. Favored Filter
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/filedlg.c:744 ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:689
-#: ../objects/FS/function.c:691 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
+#: app/filedlg.c:719 app/preferences.c:230 objects/FS/function.c:690
+#: objects/FS/function.c:692
 msgid "Export"
 msgstr "Eksportér"
 
-#: ../app/filedlg.c:753
+#: app/filedlg.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine which export filter\n"
@@ -948,141 +972,140 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke bestemme hvilket eksport-filter\n"
 "der skulle bruges til at gemme '%s'"
 
-# app/filedlg.c:
-#: ../app/filedlg.c:780
+#: app/filedlg.c:755
 msgid "Export Diagram"
-msgstr "Eksportér"
+msgstr "Eksportér diagram"
 
-#: ../app/filedlg.c:799
+#: app/filedlg.c:774
 msgid "Export Options"
 msgstr "Indstillinger for eksport"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:480
+#: app/find-and-replace.c:480
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Søg efter:"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:493
+#: app/find-and-replace.c:493
 msgid "Replace _with:"
 msgstr "Erstat _med:"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:503
+#: app/find-and-replace.c:503
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Forskel på store og små bogstaver"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:507
+#: app/find-and-replace.c:507
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Match kun _hele ord"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:511
+#: app/find-and-replace.c:511
 msgid "Match _all properties (not just object name)"
 msgstr "Match _alle egenskaber (ikke kun objektnavn)"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:537
+#: app/find-and-replace.c:536 plug-ins/python/select_by.py:67
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:271
+#: app/find-and-replace.c:540 app/find-and-replace.c:573
+#| msgid "Find"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Find"
+
+#: app/find-and-replace.c:565
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstat"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:570
+#: app/find-and-replace.c:569
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Erstat _alle"
 
-#. not adding the button in the list above to modify it's text;
-#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
-#.
-#: ../app/find-and-replace.c:575
+#: app/find-and-replace.c:570 app/menus.c:271
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstat"
 
-#: ../app/interface.c:521
+#. Translators: Current zoom level
+#: app/interface.c:252
+#, c-format
+msgid "%f%%"
+msgstr "%f %%"
+
+#: app/interface.c:633
 msgid "Pops up the Navigation window."
 msgstr "Viser navigationsvinduet."
 
-#: ../app/interface.c:738
+#: app/interface.c:678
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#: app/interface.c:838
 msgid "Diagram menu."
 msgstr "Diagrammenu."
 
-#: ../app/interface.c:777
+#: app/interface.c:877
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../app/interface.c:792
+#: app/interface.c:892
 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
 msgstr "Slå \"Ret ind efter gitter\" til eller fra i dette vindue."
 
-#: ../app/interface.c:803
+#: app/interface.c:903
 msgid "Toggles object snapping for this window."
 msgstr "Slå \"Ret ind efter objekt\" til eller fra i dette vindue."
 
-#: ../app/interface.c:989 ../app/interface.c:1106 ../dia.desktop.in.in.h:2
-msgid "Diagram Editor"
-msgstr "Diagramtegner"
+#: app/interface.c:913
+#| msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
+msgid "Toggles snap-to-guides for this window."
+msgstr "Slå \"Fastgør til gitre\" til eller fra i dette vindue."
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:227
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:311
+#, c-format
+msgid "New layer %d"
+msgstr "Nyt lag %d"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:166
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:415
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nyt lag"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:167
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:416
+msgid "Delete Layer"
+msgstr "Slet lag"
+
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:417
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Omdøb lag"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:168
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:418
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Hæv lag"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:169
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:419
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Sænk lag"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:170
-msgid "Delete Layer"
-msgstr "Slet lag"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:307
-msgid "Layers:"
-msgstr "Lag:"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:386
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor-dialog.c:248
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:64
 msgid "Layers"
 msgstr "Lag"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:400
-msgid "Diagram:"
-msgstr "Diagram:"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1252
-#, c-format
-msgid "New layer %d"
-msgstr "Nyt lag %d"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:741
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:1222
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:216
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:263
 msgid "Edit Layer"
-msgstr "Rediger lag"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:1222
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Tilføj lag"
+msgstr "Redigér lag"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1241
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:231
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Lagets navn:"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:626 ../lib/properties.h:629
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180 ../objects/chronogram/chronoref.c:159
-msgid "Line width"
-msgstr "Linjebredde"
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:303
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Tilføj lag"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:258
-msgid "Line width:"
-msgstr "Linjebredde:"
+#: app/layer-editor/layer_dialog.c:72
+#| msgid "Close Diagram"
+msgid "Close Layer pane"
+msgstr "Luk lagrude"
 
-#: ../app/load_save.c:266
+#: app/load_save.c:267
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Linked object not found in document."
@@ -1090,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 "Fejl under indlæsning af diagram.\n"
 "Linket objekt ikke fundet i dokumentet."
 
-#: ../app/load_save.c:270
+#: app/load_save.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
@@ -1099,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 "Fejl ved indlæsning af diagram.\n"
 "Forbindelseshåndtag %d findes ikke på \"%s\"."
 
-#: ../app/load_save.c:286
+#: app/load_save.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
@@ -1108,29 +1131,29 @@ msgstr ""
 "Fejl ved indlæsning af diagram.\n"
 "Forbindelsespunkt %d findes ikke på \"%s\"."
 
-#: ../app/load_save.c:326
+#: app/load_save.c:327
 #, c-format
 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
 msgstr "Kan ikke finde ophavselement %s for %s-objekt\n"
 
-#: ../app/load_save.c:393
+#: app/load_save.c:394
 msgid "You must specify a file, not a directory."
 msgstr "Du skal angive en fil, ikke en mappe."
 
-#: ../app/load_save.c:400 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:467 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:97
+#: app/load_save.c:401 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1293
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:500 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1299
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:101
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
 msgstr "Kunne ikke åbne: '%s' for læsning.\n"
 
 #. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: ../app/load_save.c:418
+#: app/load_save.c:419
 #, c-format
 msgid "Error loading diagram %s."
 msgstr "Fejl under indlæsning af diagrammet %s."
 
-#: ../app/load_save.c:427
+#: app/load_save.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1139,7 +1162,7 @@ msgstr ""
 "Fejl under indlæsning af diagrammet %s.\n"
 "Ukendt filtype."
 
-#: ../app/load_save.c:435
+#: app/load_save.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1148,11 +1171,11 @@ msgstr ""
 "Fejl under indlæsning af diagrammet %s.\n"
 "Ikke en Dia-fil."
 
-#: ../app/load_save.c:680
+#: app/load_save.c:712
 msgid "Error reading connections"
 msgstr "Fejl under læsning af forbindelser"
 
-#: ../app/load_save.c:700
+#: app/load_save.c:733
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram:\n"
@@ -1163,708 +1186,862 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "En Dia-fil skal have mindst ét lag."
 
-#: ../app/load_save.c:1001
+#: app/load_save.c:1063
 #, c-format
 msgid "Error saving connections to layer '%s'"
 msgstr "Fejl under forsøg på at gemme forbindelser til laget \"%s\""
 
-#: ../app/load_save.c:1006
+#: app/load_save.c:1072
 #, c-format
 msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
 msgstr "Forbindelse gemt ufuldstændigt for laget \"%s\""
 
-#: ../app/load_save.c:1059
+#: app/load_save.c:1127
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
 msgstr "Ikke tilladt at skrive til uddatafil %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1091
+#: app/load_save.c:1159
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
 msgstr "Ikke tilladt at skrive midlertidige filer i %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1086
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:516 ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1022
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1192 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1347 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1062
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1098
+#: app/load_save.c:1182 plug-ins/cgm/cgm.c:1092 plug-ins/dxf/dxf-export.c:579
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1080 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1264
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:108 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:960
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1765 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1417
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1130 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1192
 #, c-format
 msgid "Can't open output file %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s"
 
 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
 #. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1125
+#: app/load_save.c:1193
 #, c-format
 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
 msgstr "Intern fejl %d ved skrivning af filen %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1136
+#: app/load_save.c:1204
 #, c-format
 msgid "Can't rename %s to final output file %s"
 msgstr "Kan ikke omdøbe %s til endelig uddatafil %s"
 
 #. no extra threads supported, stay in this one
-#: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1266 ../app/load_save.c:1274
+#: app/load_save.c:1322 app/load_save.c:1332 app/load_save.c:1340
 msgid "Auto save"
 msgstr "Autogem"
 
-#: ../app/load_save.c:1298 ../app/load_save.c:1303
+#: app/load_save.c:1364 app/load_save.c:1369
 msgid "Dia Diagram File"
 msgstr "Dia-diagramfil"
 
-# tilpas zoom
-# #define ZOOM_FIT        _("Fit")
-#: ../app/menus.c:64
-msgid "Fit"
-msgstr "Tilpas"
-
 #
-#: ../app/menus.c:91
+#: app/menus.c:84
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../app/menus.c:92
+#: app/menus.c:85 data/ui/sheets-main-dialog.ui:256
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: app/menus.c:85
 msgid "Create a new diagram"
 msgstr "Opret et nyt diagram"
 
-#: ../app/menus.c:93
+#: app/menus.c:86
 msgid "_Open…"
-msgstr "_Åbn…"
+msgstr "_Åbn …"
 
-#: ../app/menus.c:93
+#: app/menus.c:86
 msgid "Open a diagram file"
 msgstr "Åbn en diagramfil"
 
-#: ../app/menus.c:95
+#: app/menus.c:88 app/menus.c:89
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../app/menus.c:96
+#: app/menus.c:89
 msgid "Dia help"
 msgstr "Hjælp til Dia"
 
-#: ../app/menus.c:97
+#: app/menus.c:90
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: app/menus.c:90
 msgid "Dia version, authors, license"
 msgstr "Dia-version, forfattere, licens"
 
-#: ../app/menus.c:103
-msgid "Sheets and Objects…"
-msgstr "Ark og objekter…"
+#: app/menus.c:96
+#| msgid "Sheets and Objects…"
+msgid "S_heets and Objects"
+msgstr "_Ark og objekter"
 
-#: ../app/menus.c:103
+#: app/menus.c:96
 msgid "Manage sheets and their objects"
 msgstr "Håndtér ark og deres objekter"
 
-#: ../app/menus.c:104
+#: app/menus.c:97
+#| msgid "Preferences"
+msgid "P_references"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#: app/menus.c:97
 msgid "Dia preferences"
 msgstr "Indstillinger for Dia"
 
-#: ../app/menus.c:105
-msgid "Plugins…"
-msgstr "Udvidelsesmoduler…"
+#: app/menus.c:98
+#| msgid "Plugins…"
+msgid "P_lugins…"
+msgstr "_Udvidelsesmoduler …"
 
-#: ../app/menus.c:105
+#: app/menus.c:98
 msgid "Manage plug-ins"
 msgstr "Håndtér udvidelsesmoduler"
 
-#: ../app/menus.c:106
-msgid "_Diagram Tree"
+#: app/menus.c:99
+#| msgid "Diagram Tree"
+msgid "Diagram _Tree"
 msgstr "_Diagramtræ"
 
-#: ../app/menus.c:106
+#: app/menus.c:99
 msgid "Tree representation of diagrams"
 msgstr "Trærepræsentation af diagrammer"
 
-#: ../app/menus.c:111
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Vis værktøjslinje"
+#: app/menus.c:104
+#| msgid "Show Toolbar"
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Vis _værktøjslinje"
 
-#: ../app/menus.c:111 ../app/menus.c:264
+#: app/menus.c:104 app/menus.c:264
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis/skjul værktøjslinjen"
 
-#: ../app/menus.c:112
-msgid "Show Statusbar"
-msgstr "Vis statuslinje"
+#: app/menus.c:105
+#| msgid "Show Statusbar"
+msgid "Show _Statusbar"
+msgstr "Vis _statuslinje"
 
-#: ../app/menus.c:112
+#: app/menus.c:105
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Vis/skjul statuslinjen"
 
-#: ../app/menus.c:113
-msgid "Show Layers"
-msgstr "Vis lag"
+#: app/menus.c:106
+#| msgid "Show Layers"
+msgid "Show _Layers"
+msgstr "Vis _lag"
 
-#: ../app/menus.c:113
+#: app/menus.c:106
 msgid "Show or hide the layers toolwindow"
 msgstr "Vis eller skjul værktøjsvinduet lag"
 
-#: ../app/menus.c:119
+#: app/menus.c:112
 msgid "Save the diagram"
 msgstr "Gem diagrammet"
 
-#: ../app/menus.c:120
+#: app/menus.c:113
 msgid "Save _As…"
-msgstr "Gem _som…"
+msgstr "Gem _som …"
 
-#: ../app/menus.c:120
+#: app/menus.c:113
 msgid "Save the diagram with a new name"
 msgstr "Gem diagrammet med et nyt navn"
 
-#: ../app/menus.c:121
+#: app/menus.c:114
 msgid "_Export…"
-msgstr "_Eksportér…"
+msgstr "_Eksportér …"
 
-#: ../app/menus.c:121
+#: app/menus.c:114
 msgid "Export the diagram"
 msgstr "Eksportér diagrammet"
 
-#: ../app/menus.c:122
+#: app/menus.c:115
 msgid "_Diagram Properties"
 msgstr "Egenskaber for _diagram"
 
-#: ../app/menus.c:122
+#: app/menus.c:115
 msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
 msgstr "Ændr diagramegenskaber (gitter, baggrund)"
 
-#: ../app/menus.c:123
+#: app/menus.c:116
 msgid "Page Set_up…"
-msgstr "Sideopsætning…"
+msgstr "Sideopsætning …"
 
-#: ../app/menus.c:123
+#: app/menus.c:116
 msgid "Modify the diagram pagination"
 msgstr "Ændr sidetal i diagram"
 
-#: ../app/menus.c:124
+#: app/menus.c:117
 msgid "_Print…"
-msgstr "_Udskriv…"
+msgstr "_Udskriv …"
 
-#: ../app/menus.c:124
+#: app/menus.c:117
 msgid "Print the diagram"
 msgstr "Udskriv diagrammet"
 
-#: ../app/menus.c:125
+#: app/menus.c:118
 msgid "Close the diagram"
 msgstr "Luk diagrammet"
 
-#: ../app/menus.c:127
+#: app/menus.c:120 data/ui/sheets-main-dialog.ui:27
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../app/menus.c:128
+#: app/menus.c:121
+#| msgid "Undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Fortryd"
+
+#: app/menus.c:121
 msgid "Undo"
 msgstr "Fortryd"
 
-#: ../app/menus.c:129
+#: app/menus.c:122
+#| msgid "Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Omgør"
+
+#: app/menus.c:122
 msgid "Redo"
 msgstr "Omgør"
 
-#: ../app/menus.c:131
+#: app/menus.c:124
+#| msgid "Copy ->"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiér"
+
+#: app/menus.c:124
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Kopiér markering"
 
-#: ../app/menus.c:132
+#: app/menus.c:125
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_lip"
+
+#: app/menus.c:125
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Klip markering"
 
-#: ../app/menus.c:133
+#: app/menus.c:126
+#| msgid "Fasten"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Indsæt"
+
+#: app/menus.c:126
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Indsæt markering"
 
 #
-#: ../app/menus.c:134
+#: app/menus.c:127
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Slet"
 
-#: ../app/menus.c:134
+#: app/menus.c:127
 msgid "Duplicate selection"
 msgstr "Duplikér markering"
 
-#: ../app/menus.c:135
+#: app/menus.c:128
+#| msgid "_Delete"
+msgid "D_elete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: app/menus.c:128
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Slet markering"
 
-#: ../app/menus.c:137
+#: app/menus.c:130
 msgid "_Find…"
-msgstr "_Find…"
+msgstr "_Find …"
 
-#: ../app/menus.c:137
+#: app/menus.c:130
 msgid "Search for text"
 msgstr "Søg efter tekst"
 
-#: ../app/menus.c:138
+#: app/menus.c:131
 msgid "_Replace…"
-msgstr "_Erstat…"
+msgstr "_Erstat …"
 
-#: ../app/menus.c:138
+#: app/menus.c:131
 msgid "Search and replace text"
 msgstr "Søg og erstat tekst"
 
 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
 #. * <control><alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:142
-msgid "Copy Text"
+#: app/menus.c:135
+#| msgid "Copy Text"
+msgid "C_opy Text"
 msgstr "_Kopiér tekst"
 
-#: ../app/menus.c:142
+#: app/menus.c:135
 msgid "Copy object's text to clipboard"
 msgstr "Kopiér objektets tekst til udklipsholderen"
 
-#: ../app/menus.c:143
-msgid "Cut Text"
-msgstr "Klip tekst _ud"
+#: app/menus.c:136
+#| msgid "Cut Text"
+msgid "C_ut Text"
+msgstr "K_lip tekst"
 
-#: ../app/menus.c:143
+#: app/menus.c:136
 msgid "Cut object's text to clipboard"
 msgstr "Klip objektets tekst til udklipsholderen"
 
-#: ../app/menus.c:144
-msgid "Paste _Text"
+#: app/menus.c:137
+#| msgid "Paste _Text"
+msgid "P_aste Text"
 msgstr "_Indsæt tekst"
 
-#: ../app/menus.c:144
+#: app/menus.c:137
 msgid "Insert text from clipboard"
 msgstr "Indsæt tekst fra udklipsholderen"
 
-#: ../app/menus.c:146
+#: app/menus.c:139
 msgid "Paste _Image"
 msgstr "_Indsæt billede"
 
-#: ../app/menus.c:146
+#: app/menus.c:139
 msgid "Insert image from clipboard"
 msgstr "Indsæt billede fra udklipsholderen"
 
-#: ../app/menus.c:148
+#: app/menus.c:141
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Lag"
 
-#: ../app/menus.c:149
-msgid "Add Layer…"
-msgstr "Tilføj lag…"
+#: app/menus.c:142
+#| msgid "Add Layer…"
+msgid "_Add Layer…"
+msgstr "_Tilføj lag …"
 
-#: ../app/menus.c:150
-msgid "Rename Layer…"
-msgstr "Omdøb lag…"
+#: app/menus.c:143
+#| msgid "Rename Layer…"
+msgid "_Rename Layer…"
+msgstr "_Omdøb lag …"
 
-#: ../app/menus.c:151
-msgid "Move Selection to Layer above"
-msgstr "Flyt markeringen til laget ovenover"
+#: app/menus.c:144
+#| msgid "Move Selection to Layer above"
+msgid "_Move Selection to Layer above"
+msgstr "Flyt markeringen til laget _ovenover"
 
-#: ../app/menus.c:152
-msgid "Move Selection to Layer below"
-msgstr "Flyt markeringen til laget nedenunder"
+#: app/menus.c:145
+#| msgid "Move Selection to Layer below"
+msgid "Move _Selection to Layer below"
+msgstr "Flyt markeringen til laget _nedenunder"
 
-#: ../app/menus.c:153
+#: app/menus.c:146
 msgid "_Layers…"
-msgstr "_Lag…"
+msgstr "_Lag …"
 
 #
-#: ../app/menus.c:154
+#: app/menus.c:148
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../app/menus.c:155
+#: app/menus.c:149
+#| msgid "Zoom in"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _ind"
+
+#: app/menus.c:149
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom ind"
 
-#: ../app/menus.c:156
+#: app/menus.c:150
+#| msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _ud"
+
+#: app/menus.c:150
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom ud"
 
-#: ../app/menus.c:157
+#: app/menus.c:151
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../app/menus.c:158
+#: app/menus.c:152
 msgid "1600%"
 msgstr "1600 %"
 
-#: ../app/menus.c:159 ../app/menus.c:597 ../app/menus.c:609
+#: app/menus.c:153 app/menus.c:622
 msgid "800%"
 msgstr "800 %"
 
-#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:598 ../app/menus.c:610
+#: app/menus.c:154 app/menus.c:628
 msgid "400%"
 msgstr "400 %"
 
-#: ../app/menus.c:161
+#: app/menus.c:155
 msgid "283"
 msgstr "283"
 
-#: ../app/menus.c:162
+#: app/menus.c:156
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#: ../app/menus.c:163
+#: app/menus.c:157
 msgid "141"
 msgstr "141"
 
-#: ../app/menus.c:165
+#: app/menus.c:158
+#| msgid "Normalize"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normal størrelse"
+
+#: app/menus.c:159
 msgid "85"
 msgstr "85"
 
-#: ../app/menus.c:166
+#: app/menus.c:160
 msgid "70.7"
 msgstr "70,7"
 
-#: ../app/menus.c:167
+#: app/menus.c:161
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: ../app/menus.c:168
+#: app/menus.c:162
 msgid "35.4"
 msgstr "35,4"
 
-#: ../app/menus.c:169
+#: app/menus.c:163
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: ../app/menus.c:171
+#: app/menus.c:165
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Bedste tilpasning"
+
+#: app/menus.c:165
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Tilpas zoom"
 
-# FIXME: Visning?
 #. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:175
+#: app/menus.c:169
 msgid "New _View"
 msgstr "Ny _visning"
 
-# FIXME: Visning?
-#: ../app/menus.c:176
+#: app/menus.c:170
 msgid "C_lone View"
 msgstr "K_lon visning"
 
-#: ../app/menus.c:179
+#: app/menus.c:171
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Opdater"
+
+#: app/menus.c:173
+#| msgid "Guide"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Gitre"
+
+#: app/menus.c:174
+msgid "_New Guide..."
+msgstr "_Nyt gitter …"
+
+#: app/menus.c:176
 msgid "_Objects"
 msgstr "_Objekter"
 
-#: ../app/menus.c:180
+#: app/menus.c:177
 msgid "Send to _Back"
 msgstr "Send _bagerst"
 
-#: ../app/menus.c:180
+#: app/menus.c:177
 msgid "Move selection to the bottom"
 msgstr "Flyt markering til bunden"
 
-#: ../app/menus.c:181
+#: app/menus.c:178
 msgid "Bring to _Front"
 msgstr "Bring _forrest"
 
-#: ../app/menus.c:181
+#: app/menus.c:178
 msgid "Move selection to the top"
 msgstr "Flyt markeringen til toppen"
 
-#: ../app/menus.c:182
-msgid "Send Backwards"
-msgstr "Send bagud"
+#: app/menus.c:179
+#| msgid "Send Backwards"
+msgid "Send Ba_ckwards"
+msgstr "Send _bagud"
 
-#: ../app/menus.c:183
-msgid "Bring Forwards"
-msgstr "Bring fremad"
+#: app/menus.c:180
+#| msgid "Bring Forwards"
+msgid "Bring F_orwards"
+msgstr "Bring _fremad"
 
-#: ../app/menus.c:185
+#: app/menus.c:182
 msgid "_Group"
 msgstr "_Gruppér"
 
-#: ../app/menus.c:185
+#: app/menus.c:182
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Gruppér markerede objekter"
 
 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:187
+#: app/menus.c:184
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Afgruppér"
 
-#: ../app/menus.c:187
+#: app/menus.c:184
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Opdel valgte grupper"
 
-#: ../app/menus.c:189
+#: app/menus.c:186
 msgid "_Parent"
 msgstr "Gør til _ophavselement"
 
-#: ../app/menus.c:190
+#: app/menus.c:187
 msgid "_Unparent"
 msgstr "_Løsriv fra ophavselement"
 
-#: ../app/menus.c:191
+#: app/menus.c:188
 msgid "_Unparent Children"
 msgstr "Løsriv _underelementer"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:193 ../objects/FS/function.c:799
-msgid "Align"
-msgstr "Justér"
+#: app/menus.c:190
+#| msgid "Align"
+msgid "_Align"
+msgstr "_Justér"
 
-#: ../app/menus.c:198 ../objects/standard/textobj.c:117
-msgid "Top"
-msgstr "Øverst"
+#: app/menus.c:191
+#| msgid "Left"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Venstre"
 
-#: ../app/menus.c:199
-msgid "Middle"
-msgstr "Midten"
+#: app/menus.c:192
+#| msgid "Center"
+msgid "_Center"
+msgstr "_I midten"
 
-#: ../app/menus.c:200 ../objects/standard/textobj.c:116
-msgid "Bottom"
-msgstr "Nederst"
+#: app/menus.c:193
+#| msgid "Right"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Højre"
 
-#
-#: ../app/menus.c:202
-msgid "Spread Out Horizontally"
-msgstr "Justér _vandret"
+#: app/menus.c:195
+msgid "_Top"
+msgstr "_Øverst"
 
-#
-#: ../app/menus.c:203
-msgid "Spread Out Vertically"
-msgstr "Justér _lodret"
+#: app/menus.c:196
+#| msgid "Middle"
+msgid "_Middle"
+msgstr "_Midten"
 
-#: ../app/menus.c:204
-msgid "Adjacent"
-msgstr "Ved siden"
+#: app/menus.c:197
+#| msgid "Bottom"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Nederst"
 
-#: ../app/menus.c:205
-msgid "Stacked"
-msgstr "Stablet"
+#
+#: app/menus.c:199
+#| msgid "Spread Out Horizontally"
+msgid "Spread Out _Horizontally"
+msgstr "Spred _vandret"
 
-#: ../app/menus.c:206 ../app/menus.c:216
-msgid "Connected"
-msgstr "Tilsluttet"
+#
+#: app/menus.c:200
+#| msgid "Spread Out Vertically"
+msgid "Spread Out _Vertically"
+msgstr "Spred _lodret"
+
+#: app/menus.c:201
+#| msgid "Adjacent"
+msgid "_Adjacent"
+msgstr "_Tilstødende"
+
+#: app/menus.c:202
+#| msgid "Stacked"
+msgid "_Stacked"
+msgstr "_Stablet"
+
+#: app/menus.c:203 app/menus.c:213
+#| msgid "Connected"
+msgid "_Connected"
+msgstr "_Tilsluttet"
+
+#: app/menus.c:205
+#| msgid "Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaber"
 
 #
-#: ../app/menus.c:210
+#: app/menus.c:207
 msgid "_Select"
 msgstr "_Markér"
 
-#: ../app/menus.c:211
-msgid "All"
-msgstr "Alt"
+#: app/menus.c:208
+msgid "_All"
+msgstr "_Alle"
 
-#: ../app/menus.c:212 ../objects/Jackson/domain.c:94
-#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: app/menus.c:209
+#| msgid "None"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ingen"
 
-#: ../app/menus.c:213
-msgid "Invert"
-msgstr "Omvend"
+#: app/menus.c:210
+#| msgid "Invert"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Omvend"
 
-#: ../app/menus.c:215
-msgid "Transitive"
-msgstr "Transitiv"
+#: app/menus.c:212
+#| msgid "Transitive"
+msgid "_Transitive"
+msgstr "_Transitiv"
 
-#: ../app/menus.c:217
-msgid "Same Type"
-msgstr "Samme type"
+#: app/menus.c:214
+#| msgid "Same Type"
+msgid "Same _Type"
+msgstr "Samme _type"
 
 #
 #. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:221
-msgid "Select By"
-msgstr "_Markér"
+#: app/menus.c:218
+#| msgid "Select By"
+msgid "_Select By"
+msgstr "_Markér efter"
 
 #. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: ../app/menus.c:224
+#: app/menus.c:221
 msgid "L_ayout"
 msgstr "L_ayout"
 
-#: ../app/menus.c:226
+#: app/menus.c:223
 msgid "D_ialogs"
 msgstr "_Vinduer"
 
-#: ../app/menus.c:228
+#: app/menus.c:225
 msgid "D_ebug"
 msgstr "_Fejlsøg"
 
-#: ../app/menus.c:234
+#: app/menus.c:231
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Værktøjer"
 
-#: ../app/menus.c:235
-msgid "Modify"
-msgstr "Ændr"
-
-#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:979
-msgid "Magnify"
-msgstr "Forstørrelse"
-
-#: ../app/menus.c:237
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Rediger tekst"
-
-#: ../app/menus.c:238
-msgid "Scroll"
-msgstr "Bladr"
-
-#. how it used to be before 0.96+SVN
-#. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
-#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/custom/custom_object.c:227 ../objects/Jackson/requirement.c:130
-#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:131
-#: ../objects/UML/activity.c:129 ../objects/UML/actor.c:120
-#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:133
-#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
-#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
-#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
-#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:136
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:104
-msgid "Box"
-msgstr "Boks"
-
-#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:110
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:116
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygon"
-
-#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:122
-msgid "Beziergon"
-msgstr "Beziergon"
-
-#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:327
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
-
-#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:134
-msgid "Arc"
-msgstr "Bue"
-
-#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:140
-msgid "Zigzagline"
-msgstr "Zigzaglinje"
-
-#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:146
-msgid "Polyline"
-msgstr "Polylinje"
-
-#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:152
-msgid "Bezierline"
-msgstr "Bezierlinje"
-
-#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:165
-msgid "Outline"
-msgstr "Omrids"
-
-#: ../app/menus.c:252 ../app/toolbox.c:158
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: ../app/menus.c:259
+#: app/menus.c:232
+#| msgid "Modify"
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Ændr"
+
+#: app/menus.c:233
+#| msgid "Magnify"
+msgid "_Magnify"
+msgstr "_Forstørrelse"
+
+#: app/menus.c:234
+#| msgid "Edit Text"
+msgid "_Edit Text"
+msgstr "_Redigér tekst"
+
+#: app/menus.c:235
+#| msgid "Scroll"
+msgid "_Scroll"
+msgstr "_Bladr"
+
+#: app/menus.c:236
+#| msgid "Text"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
+
+#: app/menus.c:237
+msgid "_Box"
+msgstr "_Boks"
+
+#: app/menus.c:238
+#| msgid "Ellipse"
+msgid "_Ellipse"
+msgstr "_Ellipse"
+
+#: app/menus.c:239
+#| msgid "Polygon"
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Polygon"
+
+#: app/menus.c:240
+#| msgid "Beziergon"
+msgid "_Beziergon"
+msgstr "_Beziergon"
+
+#: app/menus.c:242
+#| msgid "Line"
+msgid "_Line"
+msgstr "_Linje"
+
+#: app/menus.c:243
+msgid "_Arc"
+msgstr "_Bue"
+
+#: app/menus.c:244
+#| msgid "Zigzagline"
+msgid "_Zigzagline"
+msgstr "_Zigzaglinje"
+
+#: app/menus.c:245
+#| msgid "Polyline"
+msgid "_Polyline"
+msgstr "_Polylinje"
+
+#: app/menus.c:246
+#| msgid "Bezierline"
+msgid "_Bezierline"
+msgstr "_Bezierlinje"
+
+#: app/menus.c:247
+#| msgid "Outline"
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Omrids"
+
+#: app/menus.c:249
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Billede"
+
+#: app/menus.c:255
+#| msgid "Fullscr_een"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fuldskærm"
+
+#: app/menus.c:256
 msgid "_Antialiased"
 msgstr "_Udjævnet"
 
-#: ../app/menus.c:260
+#: app/menus.c:257
 msgid "Show _Grid"
 msgstr "Vis _gitter"
 
-#: ../app/menus.c:261
+#: app/menus.c:258
 msgid "_Snap to Grid"
 msgstr "_Ret ind efter gitter"
 
+#: app/menus.c:259
+#| msgid "Show _Grid"
+msgid "_Show Guides"
+msgstr "Vis _gitre"
+
+#: app/menus.c:260
+#| msgid "_Snap to Grid"
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "_Fastgør til gitre"
+
+#: app/menus.c:261
+msgid "_Remove all Guides"
+msgstr "_Fjern alle gitre"
+
 #
-#: ../app/menus.c:262
+#: app/menus.c:262
 msgid "Snap to _Objects"
 msgstr "Ret ind efter _objekter"
 
-#: ../app/menus.c:263
+#: app/menus.c:263
 msgid "Show _Rulers"
 msgstr "Vis _linealer"
 
-#: ../app/menus.c:264
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Vis rullebjælker"
+#: app/menus.c:264
+#| msgid "Show Scrollbars"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Vis _rullebjælker"
 
-#: ../app/menus.c:265
+#: app/menus.c:265
 msgid "Show _Connection Points"
 msgstr "Vis _tilslutningspunkter"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
-#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
-#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:699 ../objects/FS/function.c:851
-#: ../objects/FS/function.c:853
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
+#: app/menus.c:272
+#| msgid "Union"
+msgid "_Union"
+msgstr "_Forén"
+
+#: app/menus.c:273
+#| msgid "Intersection"
+msgid "I_ntersection"
+msgstr "_Skæringspunkt"
+
+#: app/menus.c:274
+#| msgid "Remove"
+msgid "R_emove"
+msgstr "_Fjern"
 
 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:276
-msgid "Inverse"
-msgstr "Omvend"
+#: app/menus.c:276
+#| msgid "Inverse"
+msgid "In_verse"
+msgstr "_Omvend"
 
-#: ../app/menus.c:338
+#: app/menus.c:334
 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
 msgstr "NULL værktøjdata i tool_menu_select"
 
-#: ../app/menus.c:599 ../app/menus.c:611
+# tilpas zoom
+# #define ZOOM_FIT        _("Fit")
+#: app/menus.c:616
+msgid "Fit"
+msgstr "Tilpas"
+
+#: app/menus.c:634
 msgid "300%"
 msgstr "300 %"
 
-#: ../app/menus.c:600 ../app/menus.c:612
+#: app/menus.c:640
 msgid "200%"
 msgstr "200 %"
 
-#: ../app/menus.c:601 ../app/menus.c:613
+#: app/menus.c:646
 msgid "150%"
 msgstr "150 %"
 
-#: ../app/menus.c:602 ../app/menus.c:614
+#: app/menus.c:652
 msgid "100%"
 msgstr "100 %"
 
-#: ../app/menus.c:603 ../app/menus.c:615
+#: app/menus.c:658
 msgid "75%"
 msgstr "75 %"
 
-#: ../app/menus.c:604 ../app/menus.c:616
+#: app/menus.c:664
 msgid "50%"
 msgstr "50 %"
 
-#: ../app/menus.c:605 ../app/menus.c:617
+#: app/menus.c:670
 msgid "25%"
 msgstr "25 %"
 
-#: ../app/menus.c:606 ../app/menus.c:618
+#: app/menus.c:676
 msgid "10%"
 msgstr "10 %"
 
-#: ../app/menus.c:644
+#: app/menus.c:704
 msgid "Toggles snap-to-grid."
 msgstr "Slår \"Ret ind efter gitter\" til eller fra."
 
-#: ../app/menus.c:655
+#: app/menus.c:716
 msgid "Toggles object snapping."
 msgstr "Slår objekttilretning til eller fra."
 
-#: ../app/menus.c:1275
+#: app/menus.c:729
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles object snapping."
+msgid "Toggles guide snapping."
+msgstr "Slår objekttilretning til eller fra."
+
+#: app/menus.c:1345
 msgid "The function is not available anymore."
 msgstr "Funktionen er ikke længere tilgængelig."
 
-#: ../app/modify_tool.c:411
+#: app/modify_tool.c:434
 msgid "Couldn't get GTK+ settings"
 msgstr "Kunne ikke hente GTK+-indstillinger"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:208
+#. build up the user interface
+#: app/plugin-manager.c:205
 msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:263
+#: app/plugin-manager.c:260
 msgid "Loaded"
 msgstr "Indlæst"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:285
+#: app/plugin-manager.c:282
 msgid "Load at Startup"
 msgstr "Indlæs automatisk ved start"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:292
+#: app/plugin-manager.c:289
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
@@ -1873,35 +2050,39 @@ msgstr "Filnavn"
 #  PNG: any, cairo-png, cairo-alpha-png, pixbuf-png, png-libart
 #  SVG: any...
 #  PostScript: any...    
-#: ../app/preferences.c:100 ../app/preferences.c:143
+#: app/preferences.c:102 app/preferences.c:145
 msgid "any"
 msgstr "hvilken som helst"
 
-#: ../app/preferences.c:118
+#: app/preferences.c:120
 msgid "User Interface"
 msgstr "Brugergrænseflade"
 
-#: ../app/preferences.c:119
+#: app/preferences.c:121
 msgid "Diagram Defaults"
 msgstr "Diagram-forvalg"
 
-#: ../app/preferences.c:120
+#: app/preferences.c:122
 msgid "View Defaults"
 msgstr "Vis-forvalg"
 
-#: ../app/preferences.c:121
+#: app/preferences.c:123
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritter"
 
-#: ../app/preferences.c:164
+#: app/preferences.c:124 data/ui/properties-dialog.ui:343
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Gitterlinjer"
+
+#: app/preferences.c:166
 msgid "Reset tools after create"
 msgstr "Nulstil værktøj efter opret"
 
-#: ../app/preferences.c:167
+#: app/preferences.c:169
 msgid "Number of undo levels:"
 msgstr "Antal fortrydniveauer:"
 
-#: ../app/preferences.c:170
+#: app/preferences.c:172
 msgid ""
 "Reverse dragging selects\n"
 "intersecting objects"
@@ -1909,202 +2090,212 @@ msgstr ""
 "Omvendt trækning markerer\n"
 "skærende objekter"
 
-#: ../app/preferences.c:173
+#: app/preferences.c:175
 msgid "Recent documents list size:"
 msgstr "Antal seneste dokumenter vist:"
 
-#: ../app/preferences.c:176
+#: app/preferences.c:178
 msgid "Use menu bar"
 msgstr "Brug menulinjen"
 
-#: ../app/preferences.c:179
+#: app/preferences.c:181
 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
 msgstr "Behold værktøjskasse oven på diagramvinduer"
 
-#: ../app/preferences.c:182
+#: app/preferences.c:184
 msgid "Length unit:"
 msgstr "Længdeenhed:"
 
-#: ../app/preferences.c:185
+#: app/preferences.c:187
 msgid "Font size unit:"
 msgstr "Enhed for skriftstørrelse:"
 
-#: ../app/preferences.c:188
+#: app/preferences.c:190
+msgid "Guide snapping distance:"
+msgstr ""
+
+#: app/preferences.c:192
 msgid "New diagram:"
 msgstr "Nyt diagram:"
 
-#: ../app/preferences.c:189
+#: app/preferences.c:193
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portræt"
 
-#: ../app/preferences.c:191
+#: app/preferences.c:195
 msgid "Paper type:"
 msgstr "Papirtype:"
 
-#: ../app/preferences.c:193
+#: app/preferences.c:197
 msgid "Background Color:"
 msgstr "Baggrundsfarve:"
 
-#: ../app/preferences.c:195
+#: app/preferences.c:199
 msgid "Compress saved files"
 msgstr "Komprimér gemte filer"
 
-#: ../app/preferences.c:198
+#: app/preferences.c:202
 msgid "Connection Points:"
 msgstr "Tilslutningspunkter:"
 
 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: ../app/preferences.c:199 ../app/preferences.c:210 ../app/preferences.c:234
+#: app/preferences.c:203 app/preferences.c:214 app/preferences.c:224
+#: app/preferences.c:244
 msgid "Visible"
 msgstr "Synligt"
 
 #
-#: ../app/preferences.c:200
+#: app/preferences.c:204
 msgid "Snap to object"
 msgstr "Ret ind efter objekt"
 
-#: ../app/preferences.c:203
+#: app/preferences.c:207
 msgid "New window:"
 msgstr "Nyt vindue:"
 
-#: ../app/preferences.c:204
+#: app/preferences.c:208
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredde:"
 
-#: ../app/preferences.c:205
+#: app/preferences.c:209
 msgid "Height:"
 msgstr "Højde:"
 
-#: ../app/preferences.c:206
+#: app/preferences.c:210
 msgid "Magnify:"
 msgstr "Forstør:"
 
-#: ../app/preferences.c:209
+#: app/preferences.c:213
 msgid "Page breaks:"
 msgstr "Sideskift:"
 
-#: ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:241
+#: app/preferences.c:215 app/preferences.c:226 app/preferences.c:251
 msgid "Color:"
 msgstr "Farve:"
 
-#: ../app/preferences.c:212
+#: app/preferences.c:216
 msgid "Solid lines"
 msgstr "Ubrudte linjer"
 
-#: ../app/preferences.c:215
+#: app/preferences.c:219
 msgid "Antialias:"
 msgstr "Udjævning:"
 
-#: ../app/preferences.c:216
+#: app/preferences.c:220
 msgid "view antialiased"
 msgstr "Vis udjævning"
 
-#: ../app/preferences.c:222
+#: app/preferences.c:223
+#| msgid "Guide"
+msgid "Guides:"
+msgstr "Gitre:"
+
+#: app/preferences.c:225
+#| msgid "_Snap to Grid"
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Fastgør til gitre"
+
+#: app/preferences.c:232
 msgid "Portable Network Graphics"
 msgstr "Portable Network Graphics"
 
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:649
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2121
+#: app/preferences.c:234 plug-ins/svg/render_svg.c:660
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2136
 msgid "Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Skalérbar vektorgrafik"
 
-#: ../app/preferences.c:226
+#: app/preferences.c:236
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
+#: app/preferences.c:238 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1519
 msgid "Windows Metafile"
 msgstr "Windows-metafil"
 
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
+#: app/preferences.c:240 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1528
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Udvidet metafil"
 
-#: ../app/preferences.c:235
+#: app/preferences.c:245
 msgid "Snap to"
 msgstr "Ret ind efter"
 
-#: ../app/preferences.c:236
+#: app/preferences.c:246
 msgid "Dynamic grid resizing"
 msgstr "Dynamisk ændring af gitterstørrelsen"
 
-#: ../app/preferences.c:237
+#: app/preferences.c:247
 msgid "X Size:"
 msgstr "X-størrelse:"
 
-#: ../app/preferences.c:238
+#: app/preferences.c:248
 msgid "Y Size:"
 msgstr "Y-størrelse:"
 
-#: ../app/preferences.c:239
+#: app/preferences.c:249
 msgid "Visual Spacing X:"
 msgstr "Synligt X-mellemrum:"
 
-#: ../app/preferences.c:240
+#: app/preferences.c:250
 msgid "Visual Spacing Y:"
 msgstr "Synligt Y-mellemrum:"
 
-#: ../app/preferences.c:242
+#: app/preferences.c:252
 msgid "Lines per major line"
 msgstr "Linjer per kraftig linje"
 
+#: app/preferences.c:253
+msgid "Hex grid"
+msgstr "Heksagongitter"
+
 # /Hex Size/ vedrører "hex grid", der er et heksagongitter!
 # "heksagonstørrelse"
-#: ../app/preferences.c:244
+#: app/preferences.c:254
 msgid "Hex Size:"
 msgstr "Heksagonstørrelse:"
 
-#: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:89
-#: ../lib/prop_inttypes.c:159 ../lib/prop_pixbuf.c:296
+#: app/preferences.c:480 lib/diapatternselector.c:89 lib/prop_inttypes.c:157
+#: lib/prop_pixbuf.c:296
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
-#: ../lib/diapatternselector.c:93 ../lib/diapatternselector.c:184
-#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:298 ../lib/prop_pixbuf.c:304
+#: app/preferences.c:480 app/preferences.c:491 lib/diapatternselector.c:93
+#: lib/diapatternselector.c:184 lib/prop_inttypes.c:159 lib/prop_inttypes.c:185
+#: lib/prop_pixbuf.c:298 lib/prop_pixbuf.c:304
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../app/preferences.c:584
+#: app/preferences.c:585
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../app/properties-dialog.c:60
+#. GtkWidget *actionbox;
+#. GList *buttons;
+#: app/properties-dialog.c:57
 msgid "Object properties"
 msgstr "_Objektegenskaber"
 
-#: ../app/properties-dialog.c:85
+#: app/properties-dialog.c:82
 msgid "This object has no properties."
 msgstr "Dette objekt har ingen indstillelige egenskaber."
 
-#: ../app/properties-dialog.c:248
+#: app/properties-dialog.c:242
 msgid "Properties: "
 msgstr "Egenskaber: "
 
-#: ../app/properties-dialog.c:252
+#: app/properties-dialog.c:246
 msgid "Object properties:"
 msgstr "Egenskaber for objekt:"
 
-#: ../app/sheets.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"System sheet"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Systemark"
+#: app/sheet-editor/sheets.c:192 sheets/AADL.sheet:28
+msgid "System"
+msgstr "System"
 
-#: ../app/sheets.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"User sheet"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Brugerark"
+#: app/sheet-editor/sheets.c:193
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
 
-#: ../app/sheets.c:279
+#: app/sheet-editor/sheets.c:244
 msgid ""
 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
 "Editing shapes is disabled."
@@ -2112,60 +2303,62 @@ msgstr ""
 "Kan ikke finde symbolet 'custtom_type' i et eneste modul.\n"
 "Figurene kan ikke ændres."
 
-#: ../app/sheets.c:414
+#: app/sheet-editor/sheets.c:426
 #, c-format
 msgid "Widget not found: %s"
 msgstr "Kontrol ikke fundet: %s"
 
-#: ../app/sheets.c:444
+#: app/sheet-editor/sheets.c:456
 msgid "SVG Shape"
 msgstr "SVG-figur"
 
-#: ../app/sheets.c:446
+#: app/sheet-editor/sheets.c:458
 msgid "Programmed DiaObject"
 msgstr "Programmeret DiaObjekt"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:253
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog.c:236
 msgid "Select SVG Shape File"
 msgstr "Vælg SVG-figurfil"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:164
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:163
 msgid "Copy ->"
 msgstr "Kopiér ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:165
 msgid "Copy All ->"
 msgstr "Kopiér alt ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:167
 msgid "Move ->"
 msgstr "Flyt ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:169
 msgid "Move All ->"
 msgstr "Flyt alt ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:177
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:174
 msgid "<- Copy"
 msgstr "<- Kopiér"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:176
 msgid "<- Copy All"
 msgstr "<- Kopiér alt"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:178
 msgid "<- Move"
 msgstr "<- Flyt"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:180
 msgid "<- Move All"
 msgstr "<- Flyt alt"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:282
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1036
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:195
 msgid "Line Break"
 msgstr "Linjeskift"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:303
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2174,7 +2367,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Figur"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2183,7 +2376,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Objekt"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2192,77 +2385,78 @@ msgstr ""
 "%s \n"
 "Ikke-tildelt type"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:770
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:749
 msgid "Please select a .shape file"
 msgstr "Vælg venligst en .shape-fil"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:777
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:755
 #, c-format
 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
 msgstr "Filnavnet skal ende med '%s': '%s'"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:785
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:762
 #, c-format
 msgid "Error examining %s: %s"
 msgstr "Fejl under undersøgelse af %s: %s"
 
 # .shape-fil?
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:816
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:790
 msgid "Please export the diagram as a shape."
 msgstr "Eksportér venligst diagrammet som en figur (shape)."
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:819
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
 msgstr "Kunne ikke forstå figur-fil: \"%s\""
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:887
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:859
 msgid "Sheet must have a Name"
 msgstr "Arket skal have et navn"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1513
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1519
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne '%s': %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1573
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
 msgstr "Kunne ikke åbne: '%s' tilr skriving"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1583
 msgid "a user"
 msgstr "Bruger"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1596
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fil: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1599
 #, c-format
 msgid "Date: %s"
 msgstr "Dato: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1603
 #, c-format
 msgid "For: %s"
 msgstr "For: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1620
 msgid "add shapes here"
 msgstr "tilføj figurer her"
 
-#: ../app/splash.c:50
+#: app/splash.c:32
 msgid "Loading …"
 msgstr "Indlæser …"
 
-#: ../app/splash.c:68
+#: app/splash.c:49
 #, c-format
 msgid "Dia v %s"
 msgstr "Dia v. %s"
 
-#: ../app/toolbox.c:74
+#: app/toolbox.c:103
 msgid ""
 "Modify object(s)\n"
 "Use <Space> to toggle between this and other tools"
@@ -2270,7 +2464,7 @@ msgstr ""
 "Ændr objekter\n"
 "Brut <Mellemrum> for at skifte mellem dette og andre værktøjer"
 
-#: ../app/toolbox.c:80
+#: app/toolbox.c:109
 msgid ""
 "Text edit(s)\n"
 "Use <Esc> to leave this tool"
@@ -2278,31 +2472,113 @@ msgstr ""
 "Tekstredigering\n"
 "Brug <Esc> for at forlade dette værktøj"
 
-#: ../app/toolbox.c:92
+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
+#: app/toolbox.c:115 objects/FS/function.c:980
+msgid "Magnify"
+msgstr "Forstørrelse"
+
+#: app/toolbox.c:121
 msgid "Scroll around the diagram"
 msgstr "Bladr rundt i diagrammet"
 
-#: ../app/toolbox.c:352
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type"  rule
+#: app/toolbox.c:127 lib/properties.c:94 lib/properties.h:678
+#: objects/AADL/aadlbox.c:153 objects/custom/custom_object.c:225
+#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:130
+#: objects/network/radiocell.c:129 objects/UML/activity.c:127
+#: objects/UML/actor.c:118 objects/UML/classicon.c:143
+#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:156
+#: objects/UML/node.c:125 objects/UML/node.c:127 objects/UML/note.c:116
+#: objects/UML/object.c:162 objects/UML/small_package.c:127
+#: objects/UML/state.c:152 objects/UML/usecase.c:134
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: app/toolbox.c:133
+msgid "Box"
+msgstr "Boks"
+
+#: app/toolbox.c:139
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellipse"
+
+#: app/toolbox.c:145
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: app/toolbox.c:151
+msgid "Beziergon"
+msgstr "Beziergon"
+
+#: app/toolbox.c:157 objects/standard/line.c:323
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: app/toolbox.c:163
+msgid "Arc"
+msgstr "Bue"
+
+#: app/toolbox.c:169
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Zigzaglinje"
+
+#: app/toolbox.c:175
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polylinje"
+
+#: app/toolbox.c:181
+msgid "Bezierline"
+msgstr "Bezierlinje"
+
+#: app/toolbox.c:187
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: app/toolbox.c:193
+msgid "Outline"
+msgstr "Omrids"
+
+#: app/toolbox.c:488
 #, c-format
 msgid "No sheet named %s"
 msgstr "Intet ark med navn %s"
 
-#: ../app/toolbox.c:390
-msgid "Other sheets"
-msgstr "Andre ark"
+#. Author: Alan Horkan, 2002, mailto:horkana tcd ie
+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
+#: app/toolbox.c:612 sheets/Assorted.sheet:5
+msgid "Assorted"
+msgstr "Assorteret"
 
-#: ../app/toolbox.c:450 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
+#: app/toolbox.c:619 app/toolbox.c:751 sheets/Flowchart.sheet:3
 msgid "Flowchart"
 msgstr "Rutediagram"
 
-#: ../app/toolbox.c:494
+#: app/toolbox.c:626 sheets/UML.sheet:3
+msgid "UML"
+msgstr "UML"
+
+#: app/toolbox.c:656
+#| msgid "Sheet"
+msgid "All Sheets"
+msgstr "Alle ark"
+
+#: app/toolbox.c:671 lib/diacolorselector.c:391 lib/diafontselector.c:483
+#| msgid "Reset menu"
+msgid "Reset Menu"
+msgstr "Nulstil menu"
+
+#: app/toolbox.c:790
 msgid ""
 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double-click to change "
 "colors."
-msgstr "Forgrunds- og baggrundsfarve for nye objekter.  De små sorte og hvide firkanter nulstiller farverne. 
 Pilene bytter om på farverne.  Dobbeltklik for at vælge andre farver."
+msgstr ""
+"Forgrunds- og baggrundsfarve for nye objekter.  De små sorte og hvide "
+"firkanter nulstiller farverne.  Pilene bytter om på farverne.  Dobbeltklik "
+"for at vælge andre farver."
 
-#: ../app/toolbox.c:508
+#: app/toolbox.c:804
 msgid ""
 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
@@ -2310,400 +2586,469 @@ msgstr ""
 "Linjebredder.  Klik på en linje fra at sætte standard-linjebredden for nye "
 "objekter. Dobbeltklik for at sætte linjebredden mere præcist."
 
-#: ../app/toolbox.c:551
+#: app/toolbox.c:847
 msgid ""
 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
 "arrow parameters with Details…"
-msgstr "Pilstil i starten af nye linjer.  Klik for at vælge en pil eller indstille pil-parametre med 
detaljer…"
+msgstr ""
+"Pilstil i starten af nye linjer.  Klik for at vælge en pil eller indstille "
+"pil-parametre med detaljer …"
 
-#: ../app/toolbox.c:556
+#: app/toolbox.c:852
 msgid ""
 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
 "parameters with Details…"
-msgstr "Linjestil for nye linjer.  Klik for at vælge en linjestil, eller indstille linjestils-parametre med 
detaljer…"
+msgstr ""
+"Linjestil for nye linjer.  Klik for at vælge en linjestil, eller indstille "
+"linjestils-parametre med detaljer …"
 
-#: ../app/toolbox.c:572
+#: app/toolbox.c:868
 msgid ""
 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
 "parameters with Details…"
-msgstr "Pilstil i enden af nye linjer.  Klik for at vælge en pil, eller indstil pil-parametre med detaljer…"
+msgstr ""
+"Pilstil i enden af nye linjer.  Klik for at vælge en pil, eller indstil pil-"
+"parametre med detaljer …"
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Dia.desktop.in:3
 msgid "Dia"
 msgstr "Dia"
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:3
-msgid "Dia Diagram Editor"
-msgstr "Dia - diagramtegning"
-
-# app/filedlg.c:
-#: ../dia.desktop.in.in.h:4
-msgid "Edit your Diagrams"
-msgstr "Redigér diagrammer"
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:8
+#| msgid "A program for drawing structured diagrams."
+msgid "Dia is a program for drawing diagrams"
+msgstr "Dia er et program til at tegne diagrammer"
 
-#. Installer message if no GTK+ was found
-#: ../installer/win32/gennsh.c:39
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
-"http://dia-installer.de.";
+"Dia is a GTK+ based diagram creation program for GNU/Linux, MacOS X, Unix, "
+"and Windows, and is released under the GPL license."
 msgstr ""
-"GTK+ er ikke installeret. Brug venligst det fulde installationsprogram. Det "
-"er tilgængeligt fra http://dia-installer.de.";
+"Dia er et GTK+-baseret diagramoprettelsesprogram til GNU/Linux, MacOS X, "
+"Unix og Windows, og udgives under GPL-licensen."
 
-#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-#: ../installer/win32/gennsh.c:42
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:12
 msgid ""
-"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
-"location."
+"Dia is roughly inspired by the commercial Windows program 'Visio,' though "
+"more geared towards informal diagrams for casual use. It can be used to draw "
+"many different kinds of diagrams. It currently has special objects to help "
+"draw entity relationship diagrams, UML diagrams, flowcharts, network "
+"diagrams, and many other diagrams. It is also possible to add support for "
+"new shapes by writing simple XML files, using a subset of SVG to draw the "
+"shape."
 msgstr ""
-"Fjern gamle Diainstallationer fuldstændigt eller installer Dia på en anden "
-"placering."
 
-#. Installer message:  License Page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:45
-msgid "Next >"
-msgstr "Næste >"
-
-#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-#: ../installer/win32/gennsh.c:48
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:14
 msgid ""
-"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
-"information purposes only. $_CLICK"
+"It can load and save diagrams to a custom XML format (gzipped by default, to "
+"save space), can export diagrams to a number of formats, including EPS, SVG, "
+"XFIG, WMF and PNG, and can print diagrams (including ones that span multiple "
+"pages)."
 msgstr ""
-"$(^Name) er udgivet under GPL-licensen. Licensen gengives her kun til "
-"information. $_CLICK"
 
-#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:51
-msgid "Dia Diagram Editor (required)"
-msgstr "Dia - diagramredigering (påkrævet)"
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:19
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hovedvindue"
 
-#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:54
-msgid "Translations"
-msgstr "Oversættelser"
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:44
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
 
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:57
-msgid "Optional translations of the Dia user interface"
-msgstr "Valgfrie oversættelser af Dias brugergrænseflade"
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:4
+msgid "Diagram Editor"
+msgstr "Diagramtegner"
 
-# Er "DLL'er" ikke bedre?
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:60
-msgid "Core Dia files and dlls"
-msgstr "Kernefiler til Dia og dll'er"
-
-#. Installer message: Component name
-#: ../installer/win32/gennsh.c:63
-msgid "Python plug-in"
-msgstr "Pythonudvidelsesmodul"
-
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:66
-msgid ""
-"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
-"is not installed."
-msgstr ""
-"Understøttelse af skriptsproget Python 2.3. Vælg ikke denne hvis Python ikke "
-"er installeret."
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:5
+msgid "Edit your Diagrams"
+msgstr "Redigér diagrammer"
 
-#. Installer message: hyperlink text on finish page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:69
-msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
-msgstr "Besøg Dia til Windows' hjemmeside"
+#: data/ui/properties-dialog.ui:50
+#| msgid "Dynamic grid"
+msgid "_Dynamic Grid"
+msgstr "_Dynamisk gitter"
 
-#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-#: ../installer/win32/gennsh.c:72
-msgid "Dia (remove only)"
-msgstr "Dia (fjern kun)"
+#: data/ui/properties-dialog.ui:67
+#| msgid "Manual input"
+msgid "_Manual Grid"
+msgstr "_Manuelt gitter"
 
-#. Installer message: directory delete confirmation line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:75
-msgid ""
-"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr "Din gamle Dia-mappe er ved at blive slettet. Ønsker du at fortsætte?"
+#: data/ui/properties-dialog.ui:103
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellemrum"
 
-#. Installer message: directory delete confirmation line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:77
-msgid ""
-"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
-msgstr "Bemærk: Alle installerede ikke-standardiserede udvidelsesmoduler vil blive fjernet."
-
-#. Installer message: directory delete confirmation line 3
-#: ../installer/win32/gennsh.c:79
-msgid "Dia user settings will not be affected."
-msgstr "Brugerindstillinger for Dia vil ikke blive påvirket."
-
-#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:82
-msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
-msgstr "Installationsmappen, du angav, findes allerede. Alt indhold"
-
-#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:84
-msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr "vil blive slettet. Ønsker du at fortsætte?"
-
-#. Installer message: registry entries not found line 1
-#: ../installer/win32/gennsh.c:87
-msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
-msgstr "Afinstallationen kunne ikke finde indgange i registreringsdatabase for Dia."
-
-#. Installer message: registry entries not found line 2
-#: ../installer/win32/gennsh.c:89
-msgid "It is likely that another user installed this application."
-msgstr "En anden bruger har måske installeret dette program."
-
-#. Installer message: Uninstall error message
-#: ../installer/win32/gennsh.c:92
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "Du har ikke rettigheder til at afinstallere dette program."
-
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-#: ../installer/win32/gennsh.c:95
-msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
-msgstr "Dette vil fuldstændig slette $INSTDIR og alle undermapper. Fortsæt?"
-
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-#: ../installer/win32/gennsh.c:98
-msgid ""
-"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
-msgstr ""
-"Dette vil fuldstændig slette $PROFILE\\.dia og alle undermapper. Fortsæt?"
+#: data/ui/properties-dialog.ui:116
+#| msgid "Visible spacing"
+msgid "Visible Spacing"
+msgstr "Synligt mellemrum"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:144
+#| msgid "Columns"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolonne"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:151
+#| msgid "Rows"
+msgid "Row"
+msgstr "Række"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:252
+#| msgid "Hex grid"
+msgid "_Hex Grid"
+msgstr "_Heksagongitter"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:297
+#| msgid "Hex grid size"
+msgid "Hex Grid Size"
+msgstr "Størrelse af heksagongitter"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:312
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:332 lib/diagramdata.c:127
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:356
+msgid "Page Breaks"
+msgstr "Sidekanter"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:369
+#| msgid "Guide"
+msgid "Guides"
+msgstr "Gitre"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:441
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:6
+msgid "Edit Attributes"
+msgstr "Redigér egenskaber"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:97 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:285
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:125 data/ui/sheets-new-dialog.ui:260
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:142 objects/FS/flow.c:142
+#: objects/FS/flow-ortho.c:165 objects/Istar/link.c:159
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/KAOS/metaandorrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:675
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:885
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1286
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:524
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:208 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:91
+#| msgid "Data Object"
+msgid "DiaObject"
+msgstr "DiaObject"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:261 objects/ER/attribute.c:150
+#: objects/ER/entity.c:132 objects/ER/relationship.c:137
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:662
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:874
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1275
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:513 objects/UML/dependency.c:130
+#: objects/UML/generalization.c:127 objects/UML/realizes.c:127
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:355 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:113
+msgid "Sheet"
+msgstr "Objektsamlling"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:6
+#| msgid "Sheets and Objects…"
+msgid "Sheets and Objects"
+msgstr "Ark og objekter"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:43
+msgid "_Up"
+msgstr "_Op"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:59
+msgid "_Down"
+msgstr "_Ned"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:75
+#| msgid "Remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:91
+#| msgid "<- Copy"
+msgid "<- C_opy"
+msgstr "<- _Kopiér"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:106
+#| msgid "<- Copy All"
+msgid "<- Copy _All"
+msgstr "<- Kopiér _alt"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:120
+#| msgid "<- Move"
+msgid "<- _Move"
+msgstr "<- _Flyt"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:135
+#| msgid "<- Move All"
+msgid "<- Move A_ll"
+msgstr "<- Flyt a_lt"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:287
+#| msgid "Never"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Tilbagefør"
+
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:5
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:91
+msgid "SVG Shape:"
+msgstr "SVG-figur:"
+
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:150
+#| msgid "Sheet:"
+msgid "Sheet name:"
+msgstr "Arknavn:"
+
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
+#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
+#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:5 objects/FS/function.c:700
+#: objects/FS/function.c:852 objects/FS/function.c:854
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
 
-#: ../lib/arrows.c:1823
+#: lib/arrows.c:2258
 msgctxt "Arrow"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../lib/arrows.c:1824
+#: lib/arrows.c:2259
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Lines"
 msgstr "Linjer"
 
-#: ../lib/arrows.c:1825
+#: lib/arrows.c:2260
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Triangle"
 msgstr "Hul trekant"
 
-#: ../lib/arrows.c:1826
+#: lib/arrows.c:2261
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Triangle"
 msgstr "Udfyldt trekant"
 
-#: ../lib/arrows.c:1827
+#: lib/arrows.c:2262
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Unfilled Triangle"
 msgstr "Hul trekant"
 
-#: ../lib/arrows.c:1828
+#: lib/arrows.c:2263
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Diamond"
 msgstr "Hul diamant"
 
-#: ../lib/arrows.c:1829
+#: lib/arrows.c:2264
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Diamond"
 msgstr "Udfyldt diamant"
 
-#: ../lib/arrows.c:1830
+#: lib/arrows.c:2265
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Diamond"
 msgstr "Halv diamant"
 
-#: ../lib/arrows.c:1831
+#: lib/arrows.c:2266
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Head"
 msgstr "Halvt hoved"
 
-#: ../lib/arrows.c:1832
+#: lib/arrows.c:2267
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed Cross"
 msgstr "Streget kryds"
 
-#: ../lib/arrows.c:1833
+#: lib/arrows.c:2268
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Ellipse"
 msgstr "Udfyldt ellipse"
 
-#: ../lib/arrows.c:1834
+#: lib/arrows.c:2269
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Ellipse"
 msgstr "Hul ellipse"
 
-#: ../lib/arrows.c:1835
+#: lib/arrows.c:2270
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot"
 msgstr "Udfyldt punkt"
 
-#: ../lib/arrows.c:1836
+#: lib/arrows.c:2271
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Dimension Origin"
 msgstr "Dimensionsorigo"
 
-#: ../lib/arrows.c:1837
+#: lib/arrows.c:2272
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Dot"
 msgstr "Blankt punkt"
 
-#: ../lib/arrows.c:1838
+#: lib/arrows.c:2273
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Hollow Triangle"
 msgstr "Dobbelt hul trekant"
 
-#: ../lib/arrows.c:1839
+#: lib/arrows.c:2274
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Filled Triangle"
 msgstr "Dobbelt udfyldt trekant"
 
-#: ../lib/arrows.c:1840
+#: lib/arrows.c:2275
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot and Triangle"
 msgstr "Udfyldt punkt og trekant"
 
-#: ../lib/arrows.c:1841
+#: lib/arrows.c:2276
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Box"
 msgstr "Udfyldt boks"
 
-#: ../lib/arrows.c:1842
+#: lib/arrows.c:2277
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Box"
 msgstr "Blank boks"
 
-#: ../lib/arrows.c:1843
+#: lib/arrows.c:2278
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed"
 msgstr "Streget"
 
-#: ../lib/arrows.c:1844
+#: lib/arrows.c:2279
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Integral Symbol"
 msgstr "Integraltegn"
 
 # ?
-#: ../lib/arrows.c:1845
+#: lib/arrows.c:2280
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Crow Foot"
 msgstr "Kragefod"
 
-#: ../lib/arrows.c:1846
+#: lib/arrows.c:2281
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Cross"
 msgstr "Kors"
 
-#: ../lib/arrows.c:1847
+#: lib/arrows.c:2282
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-many"
 msgstr "1-eller-mange"
 
-#: ../lib/arrows.c:1848
+#: lib/arrows.c:2283
 msgctxt "Arrow"
 msgid "0-or-many"
 msgstr "0-eller-mange"
 
-#: ../lib/arrows.c:1849
+#: lib/arrows.c:2284
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-0"
 msgstr "1-eller-0"
 
-#: ../lib/arrows.c:1850
+#: lib/arrows.c:2285
 msgctxt "Arrow"
 msgid "1 exactly"
 msgstr "Netop 1"
 
-#: ../lib/arrows.c:1851
+#: lib/arrows.c:2286
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Concave"
 msgstr "Udfyldt konkav"
 
-#: ../lib/arrows.c:1852
+#: lib/arrows.c:2287
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Concave"
 msgstr "Blank konkav"
 
-#: ../lib/arrows.c:1853
+#: lib/arrows.c:2288
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Round"
 msgstr "Rund"
 
-#: ../lib/arrows.c:1854
+#: lib/arrows.c:2289
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Open Round"
 msgstr "Åben rund"
 
-#: ../lib/arrows.c:1855
+#: lib/arrows.c:2290
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Omvendt skråstreg"
 
-#: ../lib/arrows.c:1856
+#: lib/arrows.c:2291
 msgctxt "Arrow"
 msgid "Infinite Line"
 msgstr "Uendelig linje"
 
-#: ../lib/arrows.c:1984
+#: lib/arrows.c:2439
 msgid "Arrow head of unknown type"
 msgstr "Pilehoved af ukendt type"
 
-#: ../lib/arrows.c:1992
+#: lib/arrows.c:2448
 #, c-format
 msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
 msgstr "Pilehoved af typen %s er for lille; fjerner.\n"
 
-#: ../lib/arrows.c:2125
+#: lib/arrows.c:2619
 msgid "unknown arrow"
 msgstr "ukendt pil"
 
-#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
-#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
-#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
-#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:677
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
+#: lib/create.c:51 lib/create.c:101 lib/create.c:130 lib/create.c:165
+#: lib/create.c:203 lib/create.c:237 lib/create.c:261 lib/create.c:295
+#: lib/create.c:316 lib/create.c:346 lib/create.c:393
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:677 plug-ins/vdx/vdx-import.c:143
 msgid "Can't find standard object"
 msgstr "Kan ikke finde standardobjekt"
 
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:367
+#: lib/diaarrowchooser.c:366
 msgid "Arrow Properties"
 msgstr "Pil_egenskaber"
 
-#: ../lib/diaarrowselector.c:123
-msgid "More arrows"
-msgstr "Flere pile"
-
-#: ../lib/diaarrowselector.c:140
+#: lib/diaarrowselector.c:178
 msgid "Size: "
 msgstr "Størrelse: "
 
-#: ../lib/diacolorselector.c:203
+#: lib/diacolorselector.c:171
 msgid "Select color"
 msgstr "Vælg farve"
 
-#: ../lib/diacolorselector.c:291
-msgid "More colors…"
-msgstr "Flere farver…"
+#: lib/diacolorselector.c:383
+#| msgid "More colors…"
+msgid "More Colors…"
+msgstr "Flere farver …"
 
-#: ../lib/dia_dirs.c:315
+#: lib/dia_dirs.c:320
 #, c-format
 msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
 msgstr "For mange \"..\" i filnavnet %s\n"
 
-#: ../lib/diadynamicmenu.c:396
-msgid "Reset menu"
-msgstr "Nulstil menu"
-
-#: ../lib/diafontselector.c:158
-msgid "Other fonts"
-msgstr "Andre skrifttyper"
-
-#: ../lib/diafontselector.c:233
+#: lib/diafontselector.c:180
 #, c-format
 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
 msgstr "Kunne ikke finde skrifttypefamilie %s\n"
 
+#: lib/diafontselector.c:477
+#| msgid "Other fonts"
+msgid "Other Fonts"
+msgstr "Andre skrifttyper"
+
 #. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: ../lib/dia_image.c:345
+#: lib/dia_image.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported file format for saving:\n"
@@ -2712,7 +3057,7 @@ msgstr ""
 "Filformat ikke understøttet til at gemme:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../lib/dia_image.c:348
+#: lib/dia_image.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
@@ -2723,64 +3068,28 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:310
+#: lib/dialinechooser.c:301
 msgid "Line Style Properties"
 msgstr "Linjestilsegenskaber"
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:345
+#: lib/dialinechooser.c:334
 msgid "Details…"
-msgstr "Detaljer…"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:107
-msgid "line|Solid"
-msgstr "Fuldt optrukken"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:108
-msgid "line|Dashed"
-msgstr "Streger"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:109
-msgid "line|Dash-Dot"
-msgstr "Streg-prik"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:110
-msgid "line|Dash-Dot-Dot"
-msgstr "Streg-prik-prik"
-
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:111
-msgid "line|Dotted"
-msgstr "Prikker"
+msgstr "Detaljer …"
 
 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:143
+#: lib/dialinestyleselector.c:153
 msgid "Dash length: "
 msgstr "Streglængde: "
 
-#: ../lib/dialogs.c:51 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
-
-#: ../lib/diapatternselector.c:110
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vandret"
-
-#: ../lib/diapatternselector.c:111
+#: lib/diapatternselector.c:111
 msgid "Diagonal"
 msgstr "Diagonal"
 
-#: ../lib/diapatternselector.c:112
-msgid "Vertical"
-msgstr "Lodret"
-
-#: ../lib/diapatternselector.c:113
+#: lib/diapatternselector.c:113
 msgid "Radial"
 msgstr "Radial"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:214
+#: lib/dia_xml.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -2789,121 +3098,125 @@ msgstr ""
 "Filen %s har ingen kodningsspecifikation:\n"
 "Antager den er kodet i %s"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:512
+#: lib/dia_xml.c:512
 #, c-format
 msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
 msgstr "Ukendt type af DataNode \"%s\""
 
-#: ../lib/dia_xml.c:531
+#: lib/dia_xml.c:531
 msgid "Taking int value of non-int node."
 msgstr "Tager heltalsværdi for knude, som ikke er et punkt."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:707
+#: lib/dia_xml.c:707
 msgid "Taking point value of non-point node."
 msgstr "Tager punktværdi for knude, som ikke er et punkt."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:718
+#: lib/dia_xml.c:718
 #, c-format
 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
 msgstr "Ugyldig punktværdi for x, \"%s\" %f; forkaster den."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:725
+#: lib/dia_xml.c:725
 msgid "Error parsing point."
 msgstr "Fejl ved fortolkning af punkt."
 
 #. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:733
+#: lib/dia_xml.c:733
 #, c-format
 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
 msgstr "Ugyldig punktværdi for y, \"%s\" %f; forkaster den."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:753
+#: lib/dia_xml.c:753
 msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
 msgstr "Tager bezpoint-værdi for knude, som ikke er et punkt."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:771
+#: lib/dia_xml.c:771
 msgid "Error parsing bezpoint p1."
 msgstr "Fejl ved fortolkning af bezpoint p1."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:785
+#: lib/dia_xml.c:785
 msgid "Error parsing bezpoint p2."
 msgstr "Fejl ved fortolkning af bezpoint p2."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:799
+#: lib/dia_xml.c:799
 msgid "Error parsing bezpoint p3."
 msgstr "Fejl ved fortolkning af bezpoint p3."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:826
+#: lib/dia_xml.c:826
 msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
 msgstr "Tager rektangelværdi for knude, som ikke er et rektangel."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:838 ../lib/dia_xml.c:849 ../lib/dia_xml.c:860
+#: lib/dia_xml.c:838 lib/dia_xml.c:849 lib/dia_xml.c:860
 msgid "Error parsing rectangle."
 msgstr "Fejl ved fortolkning af rektangel."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:888
+#: lib/dia_xml.c:888
 msgid "Taking string value of non-string node."
 msgstr "Tager stringværdi for knude, som ikke er en streng."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:914
+#: lib/dia_xml.c:914
 msgid "Error in string tag."
 msgstr "Fejl i strengmærke."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:932
+#: lib/dia_xml.c:932
 msgid "Error in file, string not starting with #"
 msgstr "Fejl i fil; streng starter ikke med #"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:994
+#: lib/dia_xml.c:994
 msgid "Taking font value of non-font node."
 msgstr "Tager skrifttypeværdi af knude, som ikke er en skrifttype."
 
-#: ../lib/filter.c:177
+#: lib/filter.c:179
 #, c-format
 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
 msgstr "Flere eksportfiltre med unikt navn %s"
 
-#: ../lib/filter.c:195
+#: lib/filter.c:197
 #, c-format
 msgid "Multiple import filters with unique name %s"
 msgstr "Flere importfiltre med unikt navn %s"
 
-#: ../lib/font.c:89
+#: lib/font.c:82
 #, c-format
 msgid "Can't load font %s.\n"
 msgstr "Skrifttypen %s kan ikke indlæses.\n"
 
-#: ../lib/group.c:634
+#: lib/group.c:633
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformation"
 
-#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:289
+#: lib/message.c:91 lib/message.c:304
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: lib/message.c:93 lib/message.c:289
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../lib/message.c:120
+#: lib/message.c:120
 msgid "There is one similar message."
 msgstr "Der er én lignende besked."
 
-#: ../lib/message.c:125
+#: lib/message.c:125
 msgid "Show repeated messages"
 msgstr "Vis lignende medelelser"
 
-#: ../lib/message.c:146
+#: lib/message.c:146
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
 
-#: ../lib/message.c:211
+#: lib/message.c:211
 #, c-format
 msgid "There is %d similar message."
 msgid_plural "There are %d similar messages."
 msgstr[0] "Der er %d lignende besked."
 msgstr[1] "Der er %d lignende beskeder."
 
-#: ../lib/message.c:273
+#: lib/message.c:273
 msgid "Notice"
 msgstr "Bemærk"
 
-#: ../lib/object_defaults.c:134
+#: lib/object_defaults.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading defaults '%s'.\n"
@@ -2913,209 +3226,205 @@ msgstr ""
 "Det er ikke en Dia-fil."
 
 #. base property stuff...
-#: ../lib/orth_conn.h:97
+#: lib/orth_conn.h:97
 msgid "Autoroute"
 msgstr "Autorute"
 
-#: ../lib/orth_conn.h:108
+#: lib/orth_conn.h:108
 msgid "Autorouting"
 msgstr "Autoruter"
 
-#: ../lib/persistence.c:321
+#: lib/persistence.c:326
 msgid "Persistence"
 msgstr "Persistens"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:113
+#: lib/plug-ins.c:113
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:188
+#: lib/plug-ins.c:188
 #, c-format
 msgid "Missing dependencies for '%s'?"
 msgstr "Manglende afhængigheder for '%s'?"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:199
+#: lib/plug-ins.c:199
 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
 msgstr "Mangler symbolet 'dia_plugin_init'"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:207 ../lib/plug-ins.c:215
+#: lib/plug-ins.c:207 lib/plug-ins.c:215
 msgid "dia_plugin_init() call failed"
 msgstr "Kaldet til dia_plugin_init() mislykkedes"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:443
+#: lib/plug-ins.c:412
 msgid "Plugin Configuration"
 msgstr "Konfiguration af udvidelsesmodul"
 
 # Det er svært at gætte om/garantere at "Generelt" fungerer rigtigt alle tre steder!
-#: ../lib/propdialogs.c:339 ../objects/UML/association.c:234
-#: ../objects/UML/object.c:144
+#: lib/propdialogs.c:337 objects/UML/association.c:233 objects/UML/object.c:142
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../lib/propdialogs.c:340
+#: lib/propdialogs.c:338
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:43
+#: lib/prop_dict.c:41
 msgid "Author"
 msgstr "Forfatter"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:45
+#: lib/prop_dict.c:43
 msgid "Creation date"
 msgstr "Oprettelsesdato"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:46
+#: lib/prop_dict.c:44
 msgid "Modification date"
 msgstr "Ændringsdato"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:47
+#: lib/prop_dict.c:45
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
+#: lib/prop_dict.c:241 sheets/ciscomisc.sheet:50
 msgid "Key"
 msgstr "Nøgle"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:250 ../objects/UML/umlattribute.c:41
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
+#: lib/prop_dict.c:248 objects/UML/umlattribute.c:39
+#: objects/UML/umlparameter.c:45
 msgid "Value"
 msgstr "Værdi"
 
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:591 ../lib/widgets.c:269
+#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:592 lib/widgets.c:269
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
-#: ../objects/standard/textobj.c:118
+#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:593 lib/widgets.c:270
+#: objects/standard/textobj.c:115
 msgid "Center"
 msgstr "Midt"
 
-#: ../lib/properties.c:70 ../lib/properties.h:593 ../lib/widgets.c:271
+#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:594 lib/widgets.c:271
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:597
+#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:598
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:598
+#: lib/properties.c:68 lib/properties.h:599
 msgid "When Needed"
 msgstr "Efter behov"
 
-#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:599
+#: lib/properties.c:69 lib/properties.h:600
 msgid "Always"
 msgstr "Altid"
 
-#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:603
+#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:604
 msgctxt "LineJoin"
 msgid "Miter"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:604
+#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:605
 msgctxt "LineJoin"
 msgid "Round"
 msgstr "Rund"
 
-#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:605
+#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:606
 msgctxt "LineJoin"
 msgid "Bevel"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:609
+#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:610
 msgctxt "LineCap"
 msgid "Butt"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:610
+#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:611
 msgctxt "LineCap"
 msgid "Round"
 msgstr "Rund"
 
-#: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:611
+#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:612
 msgctxt "LineCap"
 msgid "Projecting"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178 ../objects/chronogram/chronoref.c:157
+#: lib/properties.c:88 lib/properties.h:633 lib/properties.h:636
+#: objects/chronogram/chronoline.c:176 objects/chronogram/chronoref.c:155
 msgid "Line color"
 msgstr "Linjefarve"
 
-#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:638 ../lib/properties.h:641
+#: lib/properties.c:89 lib/properties.h:639 lib/properties.h:642
 msgid "Line style"
 msgstr "Linjestil"
 
 # Jeg kunne bedre lide "Fyldfarve", evt. "Farve til udfyldning"
-#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:657 ../lib/properties.h:660
+#: lib/properties.c:90 lib/properties.h:658 lib/properties.h:661
 msgid "Fill color"
 msgstr "Farve for udfyld"
 
 #. just to simplify transferring properties between objects
-#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
-#: ../lib/standard-path.c:135
+#: lib/properties.c:91 lib/properties.h:664 lib/properties.h:667
+#: lib/standard-path.c:133
 msgid "Draw background"
 msgstr "Tegn baggrund"
 
-#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
+#: lib/properties.c:92 lib/properties.h:671
 msgid "Start arrow"
 msgstr "Startpil"
 
-#: ../lib/properties.c:101 ../lib/properties.h:673
+#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:674
 msgid "End arrow"
 msgstr "Slutpil"
 
-#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:683
+#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:684
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Tekstjustering"
 
-#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:688
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182 ../objects/chronogram/chronoref.c:163
-#: ../objects/Database/reference.c:118 ../objects/GRAFCET/condition.c:131
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:165 ../objects/GRAFCET/transition.c:141
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:455
+#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:689 objects/chronogram/chronoline.c:180
+#: objects/chronogram/chronoref.c:161 objects/Database/reference.c:116
+#: objects/GRAFCET/condition.c:129 objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/transition.c:139 objects/UML/class_dialog.c:480
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:696
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184 ../objects/chronogram/chronoref.c:165
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133 ../objects/GRAFCET/step.c:167
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
+#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:697 objects/chronogram/chronoline.c:182
+#: objects/chronogram/chronoref.c:163 objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:141
 msgid "Font size"
 msgstr "Størrelse på skrifttype"
 
-#: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186 ../objects/chronogram/chronoref.c:167
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:169
+#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:703 objects/chronogram/chronoline.c:184
+#: objects/chronogram/chronoref.c:165 objects/GRAFCET/step.c:167
 msgid "Text color"
 msgstr "Tekstfarve"
 
-#: ../lib/properties.h:644 ../lib/properties.h:647
+#: lib/properties.h:645 lib/properties.h:648
 msgid "Line join"
 msgstr "Linjesammensætning"
 
-#: ../lib/properties.h:650 ../lib/properties.h:653
+#: lib/properties.h:651 lib/properties.h:654
 msgid "Line caps"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/properties.h:711
+#: lib/properties.h:712
 msgid "Text fitting"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/properties.h:715 ../lib/standard-path.c:137
+#: lib/properties.h:716 lib/standard-path.c:135
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mønster"
 
-#: ../lib/prop_inttypes.c:568
+#: lib/prop_inttypes.c:560
 msgid "Property cast from int to enum out of range"
 msgstr "Egenskab omskrevet fra int til enum uden for gyldigt interval"
 
-#: ../lib/proplist.c:161
+#: lib/proplist.c:159
 #, c-format
 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
 msgstr "Ingen attribut \"%s\" (%p) eller ingen data (%p) i denne attribut"
 
 # "from", mon ikke??
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:110 ../lib/prop_pixbuf.c:157
+#: lib/prop_pixbuf.c:110 lib/prop_pixbuf.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image form diagram:\n"
@@ -3124,7 +3433,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke indlæse billede fra diagram:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:224
+#: lib/prop_pixbuf.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -3133,24 +3442,24 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke gemme indlejret pixbuf:\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:322
+#: lib/prop_pixbuf.c:322
 msgid "Cant create image data from scratch!"
 msgstr "Kan ikke oprette billeddata forfra!"
 
 #. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
-#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:559 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
-#: ../objects/UML/umloperation.c:79
+#: lib/prop_sdarray_widget.c:557 objects/chronogram/chronoline.c:159
+#: objects/UML/umloperation.c:77
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametre"
 
-#: ../lib/prop_text.c:484
+#: lib/prop_text.c:481
 #, c-format
 msgid "Group with %d object"
 msgid_plural "Group with %d objects"
 msgstr[0] "Gruppe med %d objekt"
 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
 
-#: ../lib/sheet.c:71 ../lib/sheet.c:86
+#: lib/sheet.c:75 lib/sheet.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
@@ -3159,7 +3468,7 @@ msgstr ""
 "DiaObject '%s' krævet i ark '%s' blev ikke fundet.\n"
 "Objektet vil ikke være tilgængeligt til brug."
 
-#: ../lib/sheet.c:319
+#: lib/sheet.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -3174,171 +3483,207 @@ msgstr ""
 "Flyt nye objekter (hvis de findes) fra '%s' til dit tilpassede ark\n"
 "eller fjern '%s', med brug af dialogen 'Ark og objekter'."
 
-#: ../lib/sheet.c:378
+#: lib/sheet.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
 msgstr "%s: Du bør bruge objektmærker frem for at forme mærker nu"
 
-#: ../lib/standard-path.c:119
+#: lib/standard-path.c:117
 msgid "Stroke"
 msgstr "Strøg"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:120 ../objects/FS/function.c:927
+#: lib/standard-path.c:118 objects/FS/function.c:928
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyld"
 
-#: ../lib/standard-path.c:121
+#: lib/standard-path.c:119
 msgid "Fill & Stroke"
 msgstr "Udfyldning & strøg"
 
-#: ../lib/standard-path.c:126
+#: lib/standard-path.c:124
 msgid "Bezier points"
 msgstr "Bezierpunkter"
 
-#: ../lib/standard-path.c:127
+#: lib/standard-path.c:125
 msgid "Drawing"
 msgstr "Tegning"
 
-#: ../lib/standard-path.c:136
+#: lib/standard-path.c:134
 msgid "Draw Control Lines"
 msgstr "Tegn kontrollinjer"
 
-#: ../lib/standard-path.c:729
+#: lib/standard-path.c:741
 msgid "Convert to Bezier"
 msgstr "Omdan til Bezier"
 
-#: ../lib/standard-path.c:730
+#: lib/standard-path.c:742
 msgid "Invert Path"
 msgstr "Omvend sti"
 
-#: ../lib/standard-path.c:731 ../objects/custom/custom_object.c:198
-#: ../objects/custom/custom_object.c:231
-msgid "Flip horizontal"
+#: lib/standard-path.c:743 objects/custom/custom_object.c:1914
+msgid "Flip Horizontal"
 msgstr "Vend vandret"
 
-#: ../lib/standard-path.c:732 ../objects/custom/custom_object.c:200
-#: ../objects/custom/custom_object.c:233
-msgid "Flip vertical"
+#: lib/standard-path.c:744 objects/custom/custom_object.c:1915
+msgid "Flip Vertical"
 msgstr "Vend lodret"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../lib/standard-path.c:733 ../objects/FS/function.c:739
-#: ../objects/FS/function.c:741
+#: lib/standard-path.c:745 objects/FS/function.c:740 objects/FS/function.c:742
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotér"
 
-#: ../lib/standard-path.c:734
-msgid "Shear"
-msgstr "Forskydning"
+#: lib/standard-path.c:746
+msgid "Shear"
+msgstr "Forskydning"
+
+#: lib/standard-path.c:747
+msgid "Show Control Lines"
+msgstr "Vis kontrollinjer"
+
+#: lib/widgets.c:393
+msgid "Select image file"
+msgstr "Vælg billedfil"
+
+#: lib/widgets.c:445
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
+
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:344
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:345
+msgid "Zoom pointer"
+msgstr "Zoommarkør"
+
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:351
+#: lib/renderer/diacairo-interactive.c:352
+msgid "Visible rect pointer"
+msgstr "Synlig rekt.-pointer"
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:90 plug-ins/drs/dia-render-script.c:129
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:730
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s."
+msgstr "Kunne ikke åbne uddatafil %s."
+
+#: lib/renderer/diacairo.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
+"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
+msgstr ""
+"Kan ikke omdanne uddatafilnavnet \"%s\" til regionskodningen.\n"
+"Vælg venligst et andet navn for at gemme med Cairo.\n"
 
-#: ../lib/standard-path.c:735
-msgid "Show Control Lines"
-msgstr "Vis kontrollinjer"
+#: lib/renderer/diacairo.c:268 lib/renderer/diacairo.c:284
+#, c-format
+msgid "Can't write %d bytes to %s"
+msgstr "Kan ikke skrive %d byte til %s"
 
-#: ../lib/widgets.c:390
-msgid "Select image file"
-msgstr "Vælg billedfil"
+#: lib/renderer/diacairo.c:297
+msgid "Clipboard copy failed"
+msgstr "Kopiering fra udklipsholder mislykkedes"
 
-#: ../lib/widgets.c:441
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
+#: lib/renderer/diacairo.c:325 plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1545
+msgid "Nothing to print"
+msgstr "Intet at udskrive"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
+#: objects/AADL/aadlbox.c:147
 msgid "Declaration"
 msgstr "Erklæring"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:356
+#: objects/AADL/aadlbox.c:356
 msgid "Add Access Provider"
 msgstr "Tilføj adgangsleverandør"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
+#: objects/AADL/aadlbox.c:358
 msgid "Add Access Requirer"
 msgstr "Tilføj adgangskrav"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
+#: objects/AADL/aadlbox.c:360
 msgid "Add In Data Port"
 msgstr "Tilføj inddataport"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
+#: objects/AADL/aadlbox.c:362
 msgid "Add In Event Port"
 msgstr "Tilføj begivenhedsport"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
+#: objects/AADL/aadlbox.c:364
 msgid "Add In Event Data Port"
 msgstr "Tilføj begivenhedsdataport"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
+#: objects/AADL/aadlbox.c:366
 msgid "Add Out Data Port"
 msgstr "Fjern dataport"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
+#: objects/AADL/aadlbox.c:368
 msgid "Add Out Event Port"
 msgstr "Fjern begivenhedsport"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
+#: objects/AADL/aadlbox.c:370
 msgid "Add Out Event Data Port"
 msgstr "Fjern begivenhedsdataport"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
+#: objects/AADL/aadlbox.c:372
 msgid "Add In Out Data Port"
 msgstr "Tilføj udgående dataport"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
+#: objects/AADL/aadlbox.c:374
 msgid "Add In Out Event Port"
 msgstr "Tilføj indgående begivenhedsport"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
+#: objects/AADL/aadlbox.c:376
 msgid "Add In Out Event Data Port"
 msgstr "Tilføj udgående begivenhedsdataport"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
+#: objects/AADL/aadlbox.c:378
 msgid "Add Port Group"
 msgstr "Tilføj portgruppe"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
+#: objects/AADL/aadlbox.c:380
 msgid "Add Connection Point"
 msgstr "Tilføj forbindelsespunkt"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:384
+#: objects/AADL/aadlbox.c:384
 msgid "Delete Port"
 msgstr "Slet port"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
+#: objects/AADL/aadlbox.c:385
 msgid "Edit Port Declaration"
-msgstr "Rediger porterklæring"
+msgstr "Redigér porterklæring"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
+#: objects/AADL/aadlbox.c:389
 msgid "Delete Connection Point"
 msgstr "Slet forbindelsespunkt"
 
-#: ../objects/AADL/aadl.c:52
+#: objects/AADL/aadl.c:50
 msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
 msgstr "Diagramobjekter for arkitekturanalyse & designsprog"
 
-#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
+#: objects/chronogram/chronogram.c:38
 msgid "Chronogram diagram objects"
 msgstr "Kronogramobjekter"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:147 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
+#: objects/chronogram/chronoline.c:145 sheets/AADL.sheet:16
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:149
+#: objects/chronogram/chronoline.c:147
 msgid "Data name"
 msgstr "Datanavn"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:151
+#: objects/chronogram/chronoline.c:149
 msgid "Events"
 msgstr "Hændelser"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
+#: objects/chronogram/chronoline.c:152
 msgid "Event specification"
 msgstr "Hændelsesspecifikation"
 
 # ikke sikker på unknown/ukendt
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+#: objects/chronogram/chronoline.c:153
 msgid ""
 "@ time    set the pointer to an absolute time.\n"
 "( duration  set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3349,102 +3694,103 @@ msgstr ""
 "@ tid    sæt pointeren til en absolut tid.\n"
 "( varighed  sæt signalet op, og vent så \"varighed\".\n"
 ") varighed  sæt signalet ned, og vent så \"varighed\".\n"
-"u varighed  sæt signalet til tilstanden \"unknown\", og venter så \"varighed\".\n"
+"u varighed  sæt signalet til tilstanden \"unknown\", og venter så \"varighed"
+"\".\n"
 "eksempel : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163 ../objects/chronogram/chronoref.c:145
+#: objects/chronogram/chronoline.c:161 objects/chronogram/chronoref.c:143
 msgid "Start time"
 msgstr "Starttid"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165 ../objects/chronogram/chronoref.c:147
+#: objects/chronogram/chronoline.c:163 objects/chronogram/chronoref.c:145
 msgid "End time"
 msgstr "Sluttid"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:167
+#: objects/chronogram/chronoline.c:165
 msgid "Rise time"
 msgstr "Hævningstid"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:169
+#: objects/chronogram/chronoline.c:167
 msgid "Fall time"
 msgstr "Faldtid"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+#: objects/chronogram/chronoline.c:168
 msgid "Multi-bit data"
 msgstr "Fler-bit data"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172 ../objects/chronogram/chronoref.c:155
+#: objects/chronogram/chronoline.c:170 objects/chronogram/chronoref.c:153
 msgid "Aspect"
 msgstr "Aspekt"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:174
+#: objects/chronogram/chronoline.c:172
 msgid "Data color"
 msgstr "Datafarve"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:176
+#: objects/chronogram/chronoline.c:174
 msgid "Data line width"
 msgstr "Data-linjebredde"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:143
+#: objects/chronogram/chronoref.c:141
 msgid "Time data"
 msgstr "Tidsdata"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:149
+#: objects/chronogram/chronoref.c:147
 msgid "Major time step"
 msgstr "Stort tidstrin"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:151
+#: objects/chronogram/chronoref.c:149
 msgid "Minor time step"
 msgstr "Mindre tidstrin"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:161
+#: objects/chronogram/chronoref.c:159
 msgid "Minor step line width"
 msgstr "Mindre trin i linjebredde"
 
-#: ../objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:140
 msgid "Custom"
 msgstr "Tilpas"
 
-#: ../objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:140
 msgid "Custom XML shapes loader"
 msgstr "Indlæser til egne XML-figurer"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:203 ../objects/custom/custom_object.c:236
+#: objects/custom/custom_object.c:196 objects/custom/custom_object.c:229
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Vend vandret"
+
+#: objects/custom/custom_object.c:198 objects/custom/custom_object.c:231
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Vend lodret"
+
+#: objects/custom/custom_object.c:201 objects/custom/custom_object.c:234
 msgid "Scale of the sub-shapes"
 msgstr "Skala for underfigurerne"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:217 ../objects/flowchart/box.c:152
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
+#: objects/custom/custom_object.c:215 objects/flowchart/box.c:150
+#: objects/flowchart/diamond.c:148 objects/flowchart/ellipse.c:147
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:152 objects/SADT/box.c:133
 msgid "Text padding"
 msgstr "Tekstspaltefyld"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1768
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Vend vandret"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1769
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Vend lodret"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1807
+#: objects/custom/custom_object.c:1953
 #, c-format
 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
 msgstr "Kan ikke åbne ikonfil %s for objekttype '%s'."
 
 # ?
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
 msgid "CustomLines"
 msgstr "CustomLines"
 
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
 msgid "Custom XML lines loader"
 msgstr "Brugertilpasset XML-linjeindlæser"
 
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
+#: objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
 msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
 msgstr "INTERN: CustomLines: Ugyldig linjetype i LineInfo-objekt."
 
-#: ../objects/custom/shape_info.c:170
+#: objects/custom/shape_info.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' has invalid path data.\n"
@@ -3453,27 +3799,27 @@ msgstr ""
 "Filen \"%s\" har ugyldige stidata.\n"
 "svg:path-data skal starte med moveto."
 
-#: ../objects/Database/compound.c:196
+#: objects/Database/compound.c:194
 msgid "Number of arms"
 msgstr "Antal arme"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:219
+#: objects/Database/compound.c:217
 msgid "Flip arms vertically"
 msgstr "Vend arme lodret"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:221
+#: objects/Database/compound.c:219
 msgid "Flip arms horizontally"
 msgstr "Vend arme vandret"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:223
+#: objects/Database/compound.c:221
 msgid "Center mount point vertically"
 msgstr "Centrér monteringspunkt lodret"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:225
+#: objects/Database/compound.c:223
 msgid "Center mount point horizontally"
 msgstr "Centrér monteringspunkt vandret"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:227
+#: objects/Database/compound.c:225
 msgid "Center mount point"
 msgstr "Centrér monteringspunkt"
 
@@ -3481,235 +3827,221 @@ msgstr "Centrér monteringspunkt"
 #
 # In database design, a compound key is a set of superkeys that is not minimal.
 # https://en.wikipedia.org/wiki/Compound_key
-#: ../objects/Database/compound.c:232
+#: objects/Database/compound.c:230
 msgid "Compound"
 msgstr "Sammensætning"
 
-#: ../objects/Database/database.c:39
+#: objects/Database/database.c:37
 msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
 msgstr "Diagramobjekter for entitet/relationstabel"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
-#: ../objects/standard/box.c:149 ../objects/standard/polyline.c:108
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
+#: objects/Database/reference.c:107 objects/flowchart/box.c:148
+#: objects/standard/box.c:145 objects/standard/polyline.c:104
+#: objects/standard/zigzagline.c:102
 msgid "Corner radius"
 msgstr "Hjørneradius"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:112
+#: objects/Database/reference.c:110
 msgid "Start description"
 msgstr "Startbeskrivelse"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:114
+#: objects/Database/reference.c:112
 msgid "End description"
 msgstr "Slutbeskrivelse"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:223
-#: ../objects/Database/table.c:225 ../objects/Database/table.c:227
-#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
-#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
-#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
-#: ../objects/UML/class.c:220 ../objects/UML/class.c:222
-#: ../objects/UML/class.c:224 ../objects/UML/class.c:226
-#: ../objects/UML/class.c:228 ../objects/UML/class.c:230
+#: objects/Database/reference.c:119 objects/Database/table.c:221
+#: objects/Database/table.c:223 objects/Database/table.c:225
+#: objects/UML/association.c:246 objects/UML/association.c:257
+#: objects/UML/association.c:259 objects/UML/association.c:261
+#: objects/UML/association.c:263 objects/UML/association.c:265
+#: objects/UML/class.c:218 objects/UML/class.c:220 objects/UML/class.c:222
+#: objects/UML/class.c:224 objects/UML/class.c:226 objects/UML/class.c:228
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
-#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:448
-#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
-#: ../objects/UML/dependency.c:379 ../objects/UML/generalization.c:377
-#: ../objects/UML/realizes.c:366 ../objects/UML/transition.c:172
+#: objects/Database/reference.c:143 objects/ER/participation.c:401
+#: objects/FS/flow-ortho.c:626 objects/GRAFCET/vector.c:310
+#: objects/SADT/arrow.c:469 objects/standard/zigzagline.c:443
+#: objects/UML/association.c:872 objects/UML/component_feature.c:187
+#: objects/UML/dependency.c:377 objects/UML/generalization.c:376
+#: objects/UML/realizes.c:367 objects/UML/transition.c:170
 msgid "Add segment"
 msgstr "Tilføj segment"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:449
-#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
-#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:378
-#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:173
+#: objects/Database/reference.c:144 objects/ER/participation.c:402
+#: objects/FS/flow-ortho.c:627 objects/GRAFCET/vector.c:311
+#: objects/SADT/arrow.c:470 objects/standard/zigzagline.c:444
+#: objects/UML/association.c:873 objects/UML/component_feature.c:188
+#: objects/UML/dependency.c:378 objects/UML/generalization.c:377
+#: objects/UML/realizes.c:368 objects/UML/transition.c:171
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Slet segment"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:152 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
+#: objects/Database/reference.c:150 sheets/Database.sheet:10
 msgid "Reference"
 msgstr "Reference"
 
-#: ../objects/Database/table.c:151 ../objects/Database/table.c:192
-#: ../objects/Database/table.c:220 ../objects/UML/class.c:149
-#: ../objects/UML/class.c:216 ../objects/UML/class_dialog.c:486
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
+#: objects/Database/table.c:149 objects/Database/table.c:190
+#: objects/Database/table.c:218 objects/UML/class.c:147 objects/UML/class.c:214
+#: objects/UML/class_dialog.c:511 objects/UML/umlattribute.c:41
+#: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:47
+#: sheets/SDL.sheet:52
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../objects/Database/table.c:153
+#: objects/Database/table.c:151
 msgid "Primary"
 msgstr "Primær"
 
-#: ../objects/Database/table.c:153
+#: objects/Database/table.c:151
 msgid "Primary key"
 msgstr "Primærtast"
 
-#: ../objects/Database/table.c:155
+#: objects/Database/table.c:153
 msgid "Nullable"
 msgstr "Kan være null"
 
-#: ../objects/Database/table.c:157
+#: objects/Database/table.c:155
 msgid "Unique"
 msgstr "Unik"
 
-#: ../objects/Database/table.c:159
+#: objects/Database/table.c:157
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../objects/Database/table.c:159
+#: objects/Database/table.c:157 objects/UML/class_operations_dialog.c:1298
 msgid "Default value"
 msgstr "Standardværdi"
 
 #. init data
-#: ../objects/Database/table.c:188 ../objects/Database/table.c:278
-#: ../objects/Database/table.c:387 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: objects/Database/table.c:186 objects/Database/table.c:276
+#: objects/Database/table.c:385 sheets/Database.sheet:7
 msgid "Table"
 msgstr "Tabel"
 
-#: ../objects/Database/table.c:197
+#: objects/Database/table.c:195
 msgid "Visible comments"
 msgstr "Synlige kommentarer"
 
-#: ../objects/Database/table.c:199
+#: objects/Database/table.c:197
 msgid "Underline primary keys"
 msgstr "Understreg primærtaster"
 
-#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/class.c:164
+#: objects/Database/table.c:200 objects/UML/class.c:162
 msgid "Comment tagging"
 msgstr "Kommentarmærkning"
 
-#: ../objects/Database/table.c:204
+#: objects/Database/table.c:202
 msgid "Use bold font for primary keys"
 msgstr "brug fed skriftype for primærtaster"
 
-#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/UML/class.c:186
-#: ../objects/UML/object.c:150
+#: objects/Database/table.c:205 objects/UML/class.c:184
+#: objects/UML/object.c:148
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributter"
 
 #. umlformalparameters_extra
 #. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/association.c:269
-#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/object.c:159
+#: objects/Database/table.c:209 objects/UML/association.c:268
+#: objects/UML/class.c:199 objects/UML/object.c:157
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../objects/Database/table.c:212 ../objects/UML/class.c:202
+#: objects/Database/table.c:210 objects/UML/class.c:200
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
 #. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/SADT/arrow.c:135
-#: ../objects/UML/class.c:206 ../objects/UML/class_dialog.c:461
+#: objects/Database/table.c:214 objects/SADT/arrow.c:133
+#: objects/UML/class.c:204 objects/UML/class_dialog.c:486
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../objects/Database/table.c:218
+#: objects/Database/table.c:216
 msgid "Table name"
 msgstr "Tabelnavn"
 
-#: ../objects/Database/table.c:273 ../objects/UML/class.c:347
+#: objects/Database/table.c:271 objects/UML/class.c:345
 msgid "Show comments"
 msgstr "Vis kommentarer"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:152 ../objects/ER/entity.c:134
-#: ../objects/ER/relationship.c:139
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:132
-#: ../objects/UML/generalization.c:129 ../objects/UML/realizes.c:129
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: ../objects/ER/attribute.c:154
+#: objects/ER/attribute.c:152
 msgid "Key:"
 msgstr "Nøgle:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:156
+#: objects/ER/attribute.c:154
 msgid "Weak key:"
 msgstr "Svag nøgle:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:158
+#: objects/ER/attribute.c:156
 msgid "Derived:"
 msgstr "Afledet:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:160
+#: objects/ER/attribute.c:158
 msgid "Multivalue:"
 msgstr "Multiværdi:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:431 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: objects/ER/attribute.c:440 sheets/ER.sheet:17
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:136
+#: objects/ER/entity.c:134
 msgid "Weak:"
 msgstr "Svag:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:138
+#: objects/ER/entity.c:136
 msgid "Associative:"
 msgstr "Associativ:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:407 ../objects/UML/classicon.c:129
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
+#: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:127 sheets/ER.sheet:7
 msgid "Entity"
 msgstr "Entitet"
 
-#: ../objects/ER/er.c:44
+#: objects/ER/er.c:42
 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
 msgstr "Entitet-/relationsdiagramobjekter"
 
-#: ../objects/ER/participation.c:116
+#: objects/ER/participation.c:114
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:141
+#: objects/ER/relationship.c:139
 msgid "Left Cardinality:"
 msgstr "Venstre kardinalitet:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:143
+#: objects/ER/relationship.c:141
 msgid "Right Cardinality:"
 msgstr "Højre kardinalitet:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:145
+#: objects/ER/relationship.c:143
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Rotér:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:147
+#: objects/ER/relationship.c:145
 msgid "Identifying:"
 msgstr "Identificerer:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:454 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
+#: objects/ER/relationship.c:462 sheets/ER.sheet:14
 msgid "Relationship"
 msgstr "Relation"
 
-#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
+#: objects/flowchart/flowchart.c:35
 msgid "Flowchart objects"
 msgstr "Rutediagram-objekter"
 
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:150
 msgid "Shear angle"
 msgstr "Forskydningsvinkel"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
-#: ../objects/FS/function.c:1089
+#: objects/FS/flow.c:133 objects/FS/flow.c:625 objects/FS/flow-ortho.c:156
+#: objects/FS/flow-ortho.c:623 objects/FS/function.c:1090
 msgid "Energy"
 msgstr "Energi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/function.c:1065
+#: objects/FS/flow.c:134 objects/FS/flow.c:626 objects/FS/flow-ortho.c:157
+#: objects/FS/flow-ortho.c:624 objects/FS/function.c:1066
 msgid "Material"
 msgstr "Materiale"
 
@@ -3717,1726 +4049,1715 @@ msgstr "Materiale"
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1027 ../objects/FS/function.c:1029
-#: ../objects/FS/function.c:1165 ../objects/FS/function.c:1167
+#: objects/FS/flow.c:135 objects/FS/flow.c:627 objects/FS/flow-ortho.c:158
+#: objects/FS/flow-ortho.c:625 objects/FS/function.c:1028
+#: objects/FS/function.c:1030 objects/FS/function.c:1166
+#: objects/FS/function.c:1168
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
-#: ../objects/FS/flow.c:144 ../objects/FS/flow-ortho.c:167
-#: ../objects/Istar/link.c:161 ../objects/Jackson/phenomenon.c:145
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:165 ../objects/KAOS/metabinrel.c:172
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:788
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:988
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:447
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../objects/FS/fs.c:43
+#: objects/FS/fs.c:41
 msgid "Function structure diagram objects"
 msgstr "Diagramobjekter for funktionsstruktur"
 
-#: ../objects/FS/function.c:141
+#: objects/FS/function.c:139
 msgid "Wish function"
 msgstr "Ønskefunktion"
 
-#: ../objects/FS/function.c:143
+#: objects/FS/function.c:141
 msgid "User function"
 msgstr "Brugerfunktion"
 
 # RETMIG: Rigtig?
 #. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:669
+#: objects/FS/function.c:670
 msgid "Verb"
 msgstr "Udsagnsord"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:671 ../objects/FS/function.c:673
-#: ../objects/FS/function.c:713
+#: objects/FS/function.c:672 objects/FS/function.c:674
+#: objects/FS/function.c:714
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: objects/FS/function.c:680 objects/KAOS/metabinrel.c:162
 msgid "Input"
 msgstr "Inddata"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:681
+#: objects/FS/function.c:682
 msgid "Receive"
 msgstr "Modtag"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:955
+#: objects/FS/function.c:684 objects/FS/function.c:956
 msgid "Allow"
 msgstr "Tillad"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:685
+#: objects/FS/function.c:686
 msgid "Form Entrance"
 msgstr "Formular-indgang"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:921
+#: objects/FS/function.c:688 objects/FS/function.c:922
 msgid "Capture"
 msgstr "Fang"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:693
+#: objects/FS/function.c:694
 msgid "Discharge"
 msgstr "Aflad"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:695
+#: objects/FS/function.c:696
 msgid "Eject"
 msgstr "Udløs"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:697
+#: objects/FS/function.c:698
 msgid "Dispose"
 msgstr "Fjern"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:701 ../objects/FS/function.c:703
-#: ../objects/FS/function.c:721
+#: objects/FS/function.c:702 objects/FS/function.c:704
+#: objects/FS/function.c:722
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overfør"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:705 ../objects/FS/function.c:707
+#: objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:708
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:709
+#: objects/FS/function.c:710
 msgid "Lift"
 msgstr "Løft"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:711
+#: objects/FS/function.c:712
 msgid "Move"
 msgstr "Flyt"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:715 ../objects/FS/function.c:717
+#: objects/FS/function.c:716 objects/FS/function.c:718
 msgid "Transmit"
 msgstr "Send"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:719
+#: objects/FS/function.c:720
 msgid "Conduct"
 msgstr "Udfør"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:723
+#: objects/FS/function.c:724
 msgid "Convey"
 msgstr "Formidl"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:725 ../objects/FS/function.c:727
-#: ../objects/FS/function.c:729
+#: objects/FS/function.c:726 objects/FS/function.c:728
+#: objects/FS/function.c:730
 msgid "Guide"
-msgstr "Vejled"
+msgstr "Gitter"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:731
+#: objects/FS/function.c:732
 msgid "Direct"
 msgstr "Ret"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:733
+#: objects/FS/function.c:734
 msgid "Straighten"
 msgstr "Ret ud"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:735
+#: objects/FS/function.c:736
 msgid "Steer"
 msgstr "Styr"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:737
+#: objects/FS/function.c:738
 msgid "Translate"
 msgstr "Oversæt"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:743
+#: objects/FS/function.c:744
 msgid "Turn"
 msgstr "Vend"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:745
+#: objects/FS/function.c:746
 msgid "Spin"
 msgstr "Drej"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
+#: objects/FS/function.c:748 objects/FS/function.c:750
 msgid "Allow DOF"
 msgstr "Tillad DOF"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:751
+#: objects/FS/function.c:752
 msgid "Constrain"
 msgstr "Begræns"
 
 # FIXME
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:753
+#: objects/FS/function.c:754
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås op"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
+#: objects/FS/function.c:756 objects/FS/function.c:758
 msgid "Support"
 msgstr "Understøt"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
+#: objects/FS/function.c:760 objects/FS/function.c:762 sheets/SDL.sheet:46
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:763
+#: objects/FS/function.c:764
 msgid "Insulate"
 msgstr "Isolér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:765
+#: objects/FS/function.c:766
 msgid "Protect"
 msgstr "Beskyt"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:957
+#: objects/FS/function.c:768 objects/FS/function.c:958
 msgid "Prevent"
 msgstr "Forhindr"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:769
+#: objects/FS/function.c:770
 msgid "Shield"
 msgstr "Skærm"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:771
+#: objects/FS/function.c:772
 msgid "Inhibit"
 msgstr "Hindr"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:773 ../objects/FS/function.c:775
+#: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:776
 msgid "Stabilize"
 msgstr "Stabilisér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:777
+#: objects/FS/function.c:778
 msgid "Steady"
 msgstr "Støt"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:781
+#: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
 msgid "Secure"
 msgstr "Sikr"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:783 ../objects/FS/function.c:815
+#: objects/FS/function.c:784 objects/FS/function.c:816
 msgid "Attach"
 msgstr "Vedlæg"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:785
+#: objects/FS/function.c:786
 msgid "Mount"
 msgstr "Montér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:787 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
+#: objects/FS/function.c:788 sheets/ciscomisc.sheet:49
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:789
+#: objects/FS/function.c:790
 msgid "Fasten"
 msgstr "Fæst"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:791
+#: objects/FS/function.c:792
 msgid "Hold"
 msgstr "Hold"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:793 ../objects/FS/function.c:795
-#: ../objects/Istar/actor.c:68
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:797
+#: objects/FS/function.c:798
 msgid "Orient"
 msgstr "Orientér"
 
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
+#: objects/FS/function.c:800
+msgid "Align"
+msgstr "Justér"
+
 #. Translators: Menu item Verb/Connect
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:803 ../objects/FS/function.c:805
+#: objects/FS/function.c:804 objects/FS/function.c:806
 msgid "Connect"
 msgstr "Forbind"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:807 ../objects/FS/function.c:809
+#: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:810
 msgid "Couple"
 msgstr "Sammenkobl"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:811
+#: objects/FS/function.c:812
 msgid "Join"
 msgstr "Forén"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:813
+#: objects/FS/function.c:814
 msgid "Assemble"
 msgstr "Sammensæt"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:817 ../objects/FS/function.c:819
+#: objects/FS/function.c:818 objects/FS/function.c:820
 msgid "Mix"
 msgstr "Bland"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:821
+#: objects/FS/function.c:822
 msgid "Combine"
 msgstr "Slå sammen"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:823
+#: objects/FS/function.c:824
 msgid "Blend"
 msgstr "Bland"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:825
+#: objects/FS/function.c:826
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:827
+#: objects/FS/function.c:828
 msgid "Pack"
 msgstr "Pak"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:829
+#: objects/FS/function.c:830
 msgid "Coalesce"
 msgstr "Foren"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:831 ../objects/FS/function.c:833
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
+#: objects/FS/function.c:832 objects/FS/function.c:834 sheets/UML.sheet:93
 msgid "Branch"
 msgstr "Gren"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:835 ../objects/FS/function.c:837
-#: ../objects/FS/function.c:839
+#: objects/FS/function.c:836 objects/FS/function.c:838
+#: objects/FS/function.c:840
 msgid "Separate"
 msgstr "Separér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:841
+#: objects/FS/function.c:842
 msgid "Switch"
 msgstr "Skift"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:843
+#: objects/FS/function.c:844
 msgid "Divide"
 msgstr "Opdel"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:845
+#: objects/FS/function.c:846
 msgid "Release"
 msgstr "Frigør"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:847
+#: objects/FS/function.c:848
 msgid "Detach"
 msgstr "Løsriv"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:849
+#: objects/FS/function.c:850
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Kobl fra"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:855
+#: objects/FS/function.c:856
 msgid "Cut"
 msgstr "Klip"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:857
+#: objects/FS/function.c:858
 msgid "Polish"
 msgstr "Polér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:859
+#: objects/FS/function.c:860
 msgid "Sand"
 msgstr "Puds"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:861
+#: objects/FS/function.c:862
 msgid "Drill"
 msgstr "Bor"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:863
+#: objects/FS/function.c:864
 msgid "Lathe"
 msgstr "Drej"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:865 ../objects/FS/function.c:867
+#: objects/FS/function.c:866 objects/FS/function.c:868
 msgid "Refine"
 msgstr "Raffinér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:869
+#: objects/FS/function.c:870
 msgid "Purify"
 msgstr "Rens"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:871
+#: objects/FS/function.c:872
 msgid "Strain"
 msgstr "Pres"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:873
+#: objects/FS/function.c:874
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:875
+#: objects/FS/function.c:876
 msgid "Percolate"
 msgstr "Filtrér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:877
+#: objects/FS/function.c:878
 msgid "Clear"
 msgstr "Tøm"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:879 ../objects/FS/function.c:881
+#: objects/FS/function.c:880 objects/FS/function.c:882
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:883
+#: objects/FS/function.c:884
 msgid "Diverge"
 msgstr "Split"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:885
+#: objects/FS/function.c:886
 msgid "Scatter"
 msgstr "Spred"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:887
+#: objects/FS/function.c:888
 msgid "Disperse"
 msgstr "Spred"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:889 ../objects/FS/function.c:903
+#: objects/FS/function.c:890 objects/FS/function.c:904
 msgid "Diffuse"
 msgstr "Diffus"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:891
+#: objects/FS/function.c:892
 msgid "Empty"
 msgstr "Tøm"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:893 ../objects/FS/function.c:895
+#: objects/FS/function.c:894 objects/FS/function.c:896
 msgid "Dissipate"
 msgstr "Tilintetgør"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:897
+#: objects/FS/function.c:898
 msgid "Absorb"
 msgstr "Opslug"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:899
+#: objects/FS/function.c:900
 msgid "Dampen"
 msgstr "Fugt"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:901
+#: objects/FS/function.c:902
 msgid "Dispel"
 msgstr "Afvis"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:905
+#: objects/FS/function.c:906
 msgid "Resist"
 msgstr "Modstå"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:907 ../objects/FS/function.c:909
+#: objects/FS/function.c:908 objects/FS/function.c:910
 msgid "Provision"
 msgstr "Provision"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:911 ../objects/FS/function.c:913
+#: objects/FS/function.c:912 objects/FS/function.c:914
 msgid "Store"
 msgstr "Gem"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:915
+#: objects/FS/function.c:916
 msgid "Contain"
 msgstr "Indehold"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:917
+#: objects/FS/function.c:918
 msgid "Collect"
 msgstr "Saml"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:919
+#: objects/FS/function.c:920
 msgid "Reserve"
 msgstr "Reservér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
+#: objects/FS/function.c:924 objects/FS/function.c:926
 msgid "Supply"
 msgstr "Forsyn"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:929
+#: objects/FS/function.c:930
 msgid "Provide"
 msgstr "Tilbyd"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:931
+#: objects/FS/function.c:932
 msgid "Replenish"
 msgstr "Fyld op"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:933
+#: objects/FS/function.c:934
 msgid "Expose"
 msgstr "Vis"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:935 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
+#: objects/FS/function.c:936 sheets/Flowchart.sheet:62
 msgid "Extract"
 msgstr "Udtræk"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:937 ../objects/FS/function.c:939
+#: objects/FS/function.c:938 objects/FS/function.c:940
 msgid "Control Magnitude"
 msgstr "Kontrollér størrelse"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:941 ../objects/FS/function.c:943
+#: objects/FS/function.c:942 objects/FS/function.c:944
 msgid "Actuate"
 msgstr "Aktuér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:945
+#: objects/FS/function.c:946
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:947
+#: objects/FS/function.c:948
 msgid "Initiate"
 msgstr "Klargør"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
+#: objects/FS/function.c:950 objects/FS/function.c:952
 msgid "Regulate"
 msgstr "Regulér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:1171
-#: ../objects/UML/classicon.c:127
+#: objects/FS/function.c:954 objects/FS/function.c:1172
+#: objects/UML/classicon.c:125
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrollér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:959
+#: objects/FS/function.c:960
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:961
+#: objects/FS/function.c:962
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:963
+#: objects/FS/function.c:964
 msgid "Limit"
 msgstr "Begræns"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:965
+#: objects/FS/function.c:966
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Afbryd"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:967 ../objects/FS/function.c:969
+#: objects/FS/function.c:968 objects/FS/function.c:970
 msgid "Change"
 msgstr "Ændr"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:971
+#: objects/FS/function.c:972
 msgid "Increase"
 msgstr "Forøg"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:973
+#: objects/FS/function.c:974
 msgid "Decrease"
 msgstr "Formindsk"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:975
+#: objects/FS/function.c:976
 msgid "Amplify"
 msgstr "Forstærk"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:977
+#: objects/FS/function.c:978
 msgid "Reduce"
 msgstr "Reducér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:981
+#: objects/FS/function.c:982
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalisér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:983
+#: objects/FS/function.c:984
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplicér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
 #. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:985 ../objects/Misc/measure.c:185
+#: objects/FS/function.c:986 objects/Misc/measure.c:185
+#: plug-ins/python/scascale.py:67
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:987
+#: objects/FS/function.c:988
 msgid "Rectify"
 msgstr "Ret op"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:989
+#: objects/FS/function.c:990
 msgid "Adjust"
 msgstr "Justér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:991 ../objects/FS/function.c:993
+#: objects/FS/function.c:992 objects/FS/function.c:994
 msgid "Form"
 msgstr "Formgiv"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:995
+#: objects/FS/function.c:996
 msgid "Compact"
 msgstr "Pak sammen"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:997
+#: objects/FS/function.c:998
 msgid "Crush"
 msgstr "Knus"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:999
+#: objects/FS/function.c:1000
 msgid "Shape"
 msgstr "Figur"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1001
+#: objects/FS/function.c:1002
 msgid "Compress"
 msgstr "Tryk sammen"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1003
+#: objects/FS/function.c:1004
 msgid "Pierce"
 msgstr "Gennemhul"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1005 ../objects/FS/function.c:1007
+#: objects/FS/function.c:1006 objects/FS/function.c:1008
 msgid "Convert"
 msgstr "Konvertér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1009
+#: objects/FS/function.c:1010
 msgid "Transform"
 msgstr "Lav om"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1011
+#: objects/FS/function.c:1012
 msgid "Liquefy"
 msgstr "Smelt"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1013
+#: objects/FS/function.c:1014
 msgid "Solidify"
 msgstr "Størkn"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1015
+#: objects/FS/function.c:1016
 msgid "Evaporate"
 msgstr "Fordamp"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1017
+#: objects/FS/function.c:1018
 msgid "Sublimate"
 msgstr "Sublimér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1019
+#: objects/FS/function.c:1020
 msgid "Condense"
 msgstr "Kondensér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1021
+#: objects/FS/function.c:1022
 msgid "Integrate"
 msgstr "Integrér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1023
+#: objects/FS/function.c:1024
 msgid "Differentiate"
 msgstr "Differentiér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1025 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
+#: objects/FS/function.c:1026 sheets/AADL.sheet:10
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:21
 msgid "Process"
 msgstr "bearbejd"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1031 ../objects/FS/function.c:1033
+#: objects/FS/function.c:1032 objects/FS/function.c:1034
 msgid "Sense"
 msgstr "Føl"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1035
+#: objects/FS/function.c:1036
 msgid "Perceive"
 msgstr "Sans"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1037
+#: objects/FS/function.c:1038
 msgid "Recognize"
 msgstr "Genkend"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1039
+#: objects/FS/function.c:1040
 msgid "Discern"
 msgstr "Tyd"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1041
+#: objects/FS/function.c:1042
 msgid "Check"
 msgstr "Tjek"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1045
+#: objects/FS/function.c:1046
 msgid "Verify"
 msgstr "Verificér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1047 ../objects/FS/function.c:1049
+#: objects/FS/function.c:1048 objects/FS/function.c:1050
 msgid "Indicate"
 msgstr "Indikér"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1051
+#: objects/FS/function.c:1052
 msgid "Mark"
 msgstr "Marker"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1053 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: objects/FS/function.c:1054 sheets/Flowchart.sheet:19
 msgid "Display"
 msgstr "Vis"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
+#: objects/FS/function.c:1056 objects/FS/function.c:1058
 msgid "Measure"
 msgstr "Mål"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1059
+#: objects/FS/function.c:1060
 msgid "Calculate"
 msgstr "Beregn"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1061
+#: objects/FS/function.c:1062
 msgid "Represent"
 msgstr "Repræsentér"
 
 #. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1063
+#: objects/FS/function.c:1064
 msgid "Noun"
 msgstr "Navneord"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1067
+#: objects/FS/function.c:1068
 msgid "Solid"
 msgstr "Fast form"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1069
+#: objects/FS/function.c:1070
 msgid "Liquid"
 msgstr "Væske"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1071
+#: objects/FS/function.c:1072
 msgid "Gas"
 msgstr "Gas"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1073 ../objects/FS/function.c:1075
-#: ../objects/FS/function.c:1159
+#: objects/FS/function.c:1074 objects/FS/function.c:1076
+#: objects/FS/function.c:1160
 msgid "Human"
 msgstr "Menneske"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1077
+#: objects/FS/function.c:1078
 msgid "Hand"
 msgstr "Hånd"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1079
+#: objects/FS/function.c:1080
 msgid "Foot"
 msgstr "Fod"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1081
+#: objects/FS/function.c:1082
 msgid "Head"
 msgstr "Hoved"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1083
+#: objects/FS/function.c:1084
 msgid "Finger"
 msgstr "Finger"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1085
+#: objects/FS/function.c:1086
 msgid "Toe"
 msgstr "Tå"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1087
+#: objects/FS/function.c:1088
 msgid "Biological"
 msgstr "Biologisk"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1091
+#: objects/FS/function.c:1092
 msgid "Mechanical"
 msgstr "Mekanisk"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1093
+#: objects/FS/function.c:1094
 msgid "Mech. Energy"
 msgstr "Mekanisk energi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1095
+#: objects/FS/function.c:1096
 msgid "Translation"
 msgstr "Oversættelse"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1097
+#: objects/FS/function.c:1098
 msgid "Force"
 msgstr "Kraft"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1099 ../objects/standard/box.c:154
-#: ../objects/standard/ellipse.c:143 ../objects/standard/outline.c:104
+#: objects/FS/function.c:1100 objects/standard/box.c:150
+#: objects/standard/ellipse.c:139 objects/standard/outline.c:99
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1101
+#: objects/FS/function.c:1102
 msgid "Torque"
 msgstr "Drejningsmoment"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1103
+#: objects/FS/function.c:1104
 msgid "Random Motion"
 msgstr "Tilfældig bevægelse"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1105
+#: objects/FS/function.c:1106
 msgid "Vibration"
 msgstr "Vibration"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1107
+#: objects/FS/function.c:1108
 msgid "Rotational Energy"
 msgstr "Rotationsenergi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1109
+#: objects/FS/function.c:1110
 msgid "Translational Energy"
 msgstr "Translationsenergi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1111
+#: objects/FS/function.c:1112
 msgid "Electrical"
 msgstr "Elektrisk"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1113
+#: objects/FS/function.c:1114
 msgid "Electricity"
 msgstr "Elektricitet"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1115
+#: objects/FS/function.c:1116
 msgid "Voltage"
 msgstr "Spænding"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1117
+#: objects/FS/function.c:1118
 msgid "Current"
 msgstr "Strøm"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1119
+#: objects/FS/function.c:1120
 msgid "Hydraulic"
 msgstr "Hydraulisk"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1121
+#: objects/FS/function.c:1122
 msgid "Pressure"
 msgstr "Tryk"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1123
+#: objects/FS/function.c:1124
 msgid "Volumetric Flow"
 msgstr "Volumetrisk strøm"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1125
+#: objects/FS/function.c:1126
 msgid "Thermal"
 msgstr "Termisk"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1127
+#: objects/FS/function.c:1128
 msgid "Heat"
 msgstr "Varme"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1129
+#: objects/FS/function.c:1130
 msgid "Conduction"
 msgstr "Konduktion"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1131
+#: objects/FS/function.c:1132
 msgid "Convection"
 msgstr "Konvektion"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1133 ../objects/FS/function.c:1141
+#: objects/FS/function.c:1134 objects/FS/function.c:1142
 msgid "Radiation"
 msgstr "Stråling"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1135
+#: objects/FS/function.c:1136
 msgid "Pneumatic"
 msgstr "Pneumatisk"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1137
+#: objects/FS/function.c:1138
 msgid "Chemical"
 msgstr "Kemisk"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1139
+#: objects/FS/function.c:1140
 msgid "Radioactive"
 msgstr "Radioaktiv"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1143
+#: objects/FS/function.c:1144
 msgid "Microwaves"
 msgstr "Mikrobølger"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1145
+#: objects/FS/function.c:1146
 msgid "Radio waves"
 msgstr "Radiobølger"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1147
+#: objects/FS/function.c:1148
 msgid "X-Rays"
 msgstr "Røntgenstråler"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1149
+#: objects/FS/function.c:1150
 msgid "Gamma Rays"
 msgstr "Gammastråler"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1151
+#: objects/FS/function.c:1152
 msgid "Acoustic Energy"
 msgstr "Akustisk energi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1153
+#: objects/FS/function.c:1154
 msgid "Optical Energy"
 msgstr "Optisk energi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1155
+#: objects/FS/function.c:1156
 msgid "Solar Energy"
 msgstr "Solenergi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1157
+#: objects/FS/function.c:1158
 msgid "Magnetic Energy"
 msgstr "Magnetisk energi"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1161
+#: objects/FS/function.c:1162
 msgid "Human Motion"
 msgstr "Menneskelig bevægelse"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1163
+#: objects/FS/function.c:1164
 msgid "Human Force"
 msgstr "Menneskelig kraft"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1169
+#: objects/FS/function.c:1170
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1173
+#: objects/FS/function.c:1174
 msgid "User/Device Fn"
 msgstr "Bruger-/Enhedsfunktion"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1174
+#: objects/FS/function.c:1175
 msgid "Wish Fn"
 msgstr "Ønskefunktion"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:132 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
+#: objects/GRAFCET/action.c:130 sheets/SDL.sheet:31
 msgid "Macro call"
 msgstr "Makrokald"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:132
+#: objects/GRAFCET/action.c:130
 msgid "This action is a call to a macro-step"
 msgstr "Denne handling er et kald til et makro-trin"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
+#: objects/GRAFCET/condition.c:127
 msgid "Condition"
 msgstr "Betingelse"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
+#: objects/GRAFCET/condition.c:127
 msgid "The boolean equation of the condition"
 msgstr "Boolesk ligning for betingelsen"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: objects/GRAFCET/condition.c:129
 msgid "The condition's font"
 msgstr "Betingelsens skrifttype"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133
+#: objects/GRAFCET/condition.c:131
 msgid "The condition's font size"
 msgstr "Størrelse på skrifttype for betingelse"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/condition.c:134 objects/GRAFCET/transition.c:144
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
+#: objects/GRAFCET/condition.c:134
 msgid "The condition's color"
 msgstr "Farve for betingelse"
 
-#: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
+#: objects/GRAFCET/grafcet.c:43
 msgid "GRAFCET diagram objects"
 msgstr "GRAFCET diagram-objekter"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
+#: objects/GRAFCET/step.c:144 sheets/GRAFCET.sheet:7
 msgid "Regular step"
 msgstr "Almindeligt trin"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
+#: objects/GRAFCET/step.c:145 sheets/GRAFCET.sheet:10
 msgid "Initial step"
 msgstr "Begyndelsestrin"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
+#: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet:14
 msgid "Macro entry step"
 msgstr "Makro-indgangstrin"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet:18
 msgid "Macro exit step"
 msgstr "Makro-sluttrin"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet:22
 msgid "Macro call step"
 msgstr "Makrokaldstrin"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
+#: objects/GRAFCET/step.c:149
 msgid "Subprogram call step"
 msgstr "Underprogramskaldstrin"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
+#: objects/GRAFCET/step.c:156
 msgid "Step name"
 msgstr "Trin-navn"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
+#: objects/GRAFCET/step.c:156
 msgid "The name of the step"
 msgstr "Navn på trinnet"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:159
 msgid "Step type"
 msgstr "Trintype"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:159
 msgid "The kind of step"
 msgstr "Typen af trin"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/step.c:161
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: objects/GRAFCET/step.c:161
 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
 msgstr "Viser en rød prik for at synliggøre trinnets aktivitet"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
+#: objects/GRAFCET/transition.c:137
 msgid "Receptivity"
 msgstr "Modtagelighed"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
+#: objects/GRAFCET/transition.c:137
 msgid "The boolean equation of the receptivity"
 msgstr "Boolesk ligning for modtagelighed"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141
+#: objects/GRAFCET/transition.c:139
 msgid "The receptivity's font"
 msgstr "Skrifttype for modtagelighed"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
+#: objects/GRAFCET/transition.c:141
 msgid "The receptivity's font size"
 msgstr "Størrelse på skrifttype for modtagelighed"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/transition.c:144
 msgid "The receptivity's color"
 msgstr "Farve for modtagelighed"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: objects/GRAFCET/transition.c:145
 msgid "North point"
 msgstr "Nordpunkt"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
+#: objects/GRAFCET/transition.c:146
 msgid "South point"
 msgstr "Sydpunkt"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:126
+#: objects/GRAFCET/vector.c:124
 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
 msgstr "Tegn pilehoveder på opadvendte buer:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:120
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:118
 msgid "OR"
 msgstr "ELLER"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:119
 msgid "AND"
 msgstr "OG"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:132
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:130
 msgid "Vergent type:"
 msgstr "Bjælketype:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:464
-#: ../objects/Jackson/domain.c:527 ../objects/KAOS/goal.c:567
-#: ../objects/KAOS/other.c:516 ../objects/SADT/box.c:442
-#: ../objects/standard/line.c:320
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:402 objects/Istar/other.c:461
+#: objects/Jackson/domain.c:524 objects/KAOS/goal.c:566
+#: objects/KAOS/other.c:512 objects/SADT/box.c:439 objects/standard/line.c:316
 msgid "Add connection point"
 msgstr "Tilføj forbindelsespunkt"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:465
-#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:568
-#: ../objects/KAOS/other.c:517 ../objects/SADT/box.c:443
-#: ../objects/standard/line.c:321
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:403 objects/Istar/other.c:462
+#: objects/Jackson/domain.c:525 objects/KAOS/goal.c:567
+#: objects/KAOS/other.c:513 objects/SADT/box.c:440 objects/standard/line.c:317
 msgid "Delete connection point"
 msgstr "Slet forbindelsespunkt"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:407
 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
 msgstr "GRAFCET ELLER/OG bjælke"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:66 ../objects/Istar/link.c:149
+#: objects/Istar/actor.c:64 objects/Istar/link.c:147
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Uangivet"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:67 ../objects/KAOS/other.c:73
+#: objects/Istar/actor.c:65 objects/KAOS/other.c:71
 msgid "Agent"
 msgstr "Agent"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:249
+#: objects/Istar/actor.c:67 objects/UML/association.c:248
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:74 ../objects/KAOS/goal.c:77
+#: objects/Istar/goal.c:72 objects/KAOS/goal.c:75
 msgid "Softgoal"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:75 ../objects/KAOS/goal.c:78
+#: objects/Istar/goal.c:73 objects/KAOS/goal.c:76
 msgid "Goal"
 msgstr "Mål"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:153 ../objects/Istar/goal.c:154
-#: ../objects/KAOS/goal.c:156 ../objects/KAOS/goal.c:157
+#: objects/Istar/goal.c:151 objects/Istar/goal.c:152 objects/KAOS/goal.c:154
+#: objects/KAOS/goal.c:155
 msgid "Goal Type"
 msgstr "Måltype"
 
 #
-#: ../objects/Istar/istar.c:46
+#: objects/Istar/istar.c:44
 msgid "Istar diagram"
 msgstr "Istardiagram"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:150
+#: objects/Istar/link.c:148
 msgid "Positive contrib"
 msgstr "Positivt bidrag"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:151
+#: objects/Istar/link.c:149
 msgid "Negative contrib"
 msgstr "Negativt bidrag"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
+#: objects/Istar/link.c:150 sheets/UML.sheet:17
 msgid "Dependency"
 msgstr "Afhængighed"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:153
+#: objects/Istar/link.c:151
 msgid "Decomposition"
 msgstr "Nedbrydning"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:154
+#: objects/Istar/link.c:152
 msgid "Means-Ends"
 msgstr "Means-Ends"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:71
+#: objects/Istar/other.c:69
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:72 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
+#: objects/Istar/other.c:70 sheets/BPMN.sheet:99
 msgid "Task"
 msgstr "Opgave"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:470
+#: objects/Istar/other.c:467
 msgid "i* other"
 msgstr "i* anden"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:77
+#: objects/Jackson/domain.c:75
 msgid "Given Domain"
 msgstr "Givet domæne"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:78
+#: objects/Jackson/domain.c:76
 msgid "Designed Domain"
 msgstr "Designet domæne"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:79
+#: objects/Jackson/domain.c:77
 msgid "Machine Domain"
 msgstr "Maskinedomæne"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:95
+#: objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:219
+#: objects/UML/association.c:225
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: objects/Jackson/domain.c:93
 msgid "Causal"
 msgstr "Kausal"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:96
+#: objects/Jackson/domain.c:94
 msgid "Biddable"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:97
+#: objects/Jackson/domain.c:95
 msgid "Lexical"
 msgstr "Leksikalsk"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:175 ../objects/Jackson/domain.c:176
+#: objects/Jackson/domain.c:173 objects/Jackson/domain.c:174
 msgid "Domain Type"
 msgstr "Domænetype"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:180
+#: objects/Jackson/domain.c:178
 msgid "Domain Kind"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:181
+#: objects/Jackson/domain.c:179
 msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:533
+#: objects/Jackson/domain.c:530
 msgid "Jackson domain"
 msgstr "Jacksondomæne"
 
-#: ../objects/Jackson/jackson.c:47
+#: objects/Jackson/jackson.c:45
 msgid "Jackson diagram"
 msgstr "Jacksondiagram"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:133
 msgid "Shared"
 msgstr "Delt"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136 ../objects/KAOS/goal.c:79
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:134 objects/KAOS/goal.c:77
 msgid "Requirement"
 msgstr "Krav"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:143 ../objects/UML/message.c:149
-#: ../objects/UML/message.c:151
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:141 objects/UML/message.c:147
+#: objects/UML/message.c:149
 msgid "Message:"
 msgstr "Besked:"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:80
+#: objects/KAOS/goal.c:78
 msgid "Assumption"
 msgstr "Antagelse"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:81
+#: objects/KAOS/goal.c:79
 msgid "Obstacle"
 msgstr "Forhindring"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:573
+#: objects/KAOS/goal.c:572
 msgid "KAOS goal"
 msgstr "KAOS-mål"
 
-#: ../objects/KAOS/kaos.c:49
+#: objects/KAOS/kaos.c:47
 msgid "KAOS diagram"
 msgstr "KAOS-diagram"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:150
 msgid "AND Refinement"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
 msgid "Complete AND Refinement"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
 msgid "OR Refinement"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
 msgid "Operationalization"
 msgstr "Operationalisering"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:162
+#: objects/KAOS/metaandorrel.c:160
 msgid "Text:"
 msgstr "Tekst:"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:154
 msgid "Contributes"
 msgstr "Bidrager"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:155
 msgid "Obstructs"
 msgstr "Spærrer"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:156
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Konflikter"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:157
 msgid "Responsibility"
 msgstr "Ansvarlighed"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:158
 msgid "Monitors"
 msgstr "Skærme"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:159
 msgid "Controls"
 msgstr "Kontrol"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:160
 msgid "CapableOf"
 msgstr "I stand til"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:161
 msgid "Performs"
 msgstr "Udfører"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:163
 msgid "Output"
 msgstr "Uddata"
 
-#: ../objects/KAOS/other.c:522
+#: objects/KAOS/other.c:518
 msgid "KAOS other"
 msgstr "KAOS anden"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:136
+#: objects/Misc/analog_clock.c:134
 msgid "Arrow color"
 msgstr "Pilfarve"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:138
+#: objects/Misc/analog_clock.c:136
 msgid "Arrow line width"
 msgstr "Linjebredde for pil"
 
 # det er et analogt ur "Sekundviserfarve"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:140
+#: objects/Misc/analog_clock.c:138
 msgid "Seconds arrow color"
 msgstr "Farve på sekundviser"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:142
+#: objects/Misc/analog_clock.c:140
 msgid "Seconds arrow line width"
 msgstr "Linjebredde på sekundviser"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:144
+#: objects/Misc/analog_clock.c:142
 msgid "Show hours"
 msgstr "Vis timer"
 
-#: ../objects/Misc/diagram_as_object.c:112
+#: objects/Misc/diagram_as_object.c:112
 msgid "Diagram file"
 msgstr "Diagramfil"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:137
+#: objects/Misc/grid_object.c:135
 msgid "Rows"
 msgstr "Rækker"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:139
+#: objects/Misc/grid_object.c:137
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonner"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:141
+#: objects/Misc/grid_object.c:139
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Gitterlinjefarve"
 
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:143
+#: objects/Misc/grid_object.c:141
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Gitterlinjebredde"
 
-#: ../objects/Misc/libmisc.c:43
+#: objects/Misc/libmisc.c:41
 msgid "Miscellaneous objects"
 msgstr "Diverse objekter"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:168
+#: objects/Misc/measure.c:168
 msgctxt "length unit"
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#: objects/Misc/measure.c:169
 msgctxt "length unit"
 msgid "dm"
 msgstr "dm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#: objects/Misc/measure.c:170
 msgctxt "length unit"
 msgid "ft"
 msgstr "ft"
 
 # inches ?. tommer
-#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#: objects/Misc/measure.c:171
 msgctxt "length unit"
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#: objects/Misc/measure.c:172
 msgctxt "length unit"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#: objects/Misc/measure.c:173
 msgctxt "length unit"
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#: objects/Misc/measure.c:174
 msgctxt "length unit"
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#: objects/Misc/measure.c:175
 msgctxt "length unit"
 msgid "pi"
 msgstr "pi"
 
 #. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:184 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
+#: objects/Misc/measure.c:184 sheets/ChemEng.sheet:17
 msgid "Measurement"
 msgstr "Mål"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:186
+#: objects/Misc/measure.c:186
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhed"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:187
+#: objects/Misc/measure.c:187
 msgid "Precision"
 msgstr "Præcision"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:103
+#: objects/Misc/n_gon.c:103
 msgid "Convex"
 msgstr "Konveks"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:104
+#: objects/Misc/n_gon.c:104
 msgid "Concave"
 msgstr "Konkav"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:105
+#: objects/Misc/n_gon.c:105
 msgid "Crossing"
 msgstr "Krydsende"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:117
+#: objects/Misc/n_gon.c:117
 msgid "N-gon kind"
 msgstr "Type af N-kant"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:119
+#: objects/Misc/n_gon.c:119
 msgid "Number of rays"
 msgstr "Antal stråler"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+#: objects/Misc/n_gon.c:121
 msgid "Density"
 msgstr "Tæthed"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+#: objects/Misc/n_gon.c:121
 msgid "Winding number for Crossing"
 msgstr "Omløbstal for kryds"
 
 #. no property widget, but still to be serialized
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:124
+#: objects/Misc/n_gon.c:124
 msgid "Center position"
 msgstr "Centerposition"
 
 #. no property widget, but still to be serialized
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:126
+#: objects/Misc/n_gon.c:126
 msgid "Ray length"
 msgstr "Strålelængde"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:317
+#: objects/Misc/n_gon.c:320
 msgid "Triangle"
 msgstr "Trekant"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:137
-#: ../objects/standard/box.c:759
+#: objects/Misc/n_gon.c:321 objects/standard/box.c:133
+#: objects/standard/box.c:764
 msgid "Square"
 msgstr "Firkant"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+#: objects/Misc/n_gon.c:322
 msgid "Pentagon"
 msgstr "Femkant"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+#: objects/Misc/n_gon.c:322
 msgid "Pentagram"
 msgstr "Femtakket stjerne"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+#: objects/Misc/n_gon.c:323
 msgid "Hexagon"
 msgstr "Sekskant"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+#: objects/Misc/n_gon.c:323
 msgid "Hexagram"
 msgstr "Sekstakket stjerne"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+#: objects/Misc/n_gon.c:324
 msgid "Heptagon"
 msgstr "Syvkant"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+#: objects/Misc/n_gon.c:324
 msgid "Heptagram"
 msgstr "Syvtakket stjerne"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:325
 msgid "Octagon"
 msgstr "Ottekant"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:325
 msgid "Octagram"
 msgstr "Ottetakket stjerne"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:326
 msgid "Enneagon"
 msgstr "Nikant"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:326
 msgid "Enneagram"
 msgstr "Nitakket stjerne"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:327
 msgid "Decagon"
 msgstr "Tikant"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:327
 msgid "Decagram"
 msgstr "Titakket stjerne"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
 msgid "Hendecagon"
 msgstr "Ellevekant"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
 msgid "Hendecagram"
 msgstr "Ellevetakket stjerne"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:329
 msgid "Dodecagon"
 msgstr "Tolvkant"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:329
 msgid "Dodecagram"
 msgstr "Tolvtakket stjerne"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
 msgid "Tridecagon"
 msgstr "Trettenkant"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
 msgid "Tridecagram"
 msgstr "Trettentakket stjerne"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
 msgid "Tetradecagon"
 msgstr "Fjortenkant"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
 msgid "Tetradecagram"
 msgstr "Fjortentakket stjerne"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
 msgid "Pentadecagon"
 msgstr "Femtenkant"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
 msgid "Pentadecagram"
 msgstr "Femtentakket stjerne"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
 msgid "Hexadecagon"
 msgstr "Sekstenkant"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
 msgid "Hexadecagram"
 msgstr "Sekstentakket stjerne"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
 msgid "Heptadecagon"
 msgstr "Syttenkant"
 
 #
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
 msgid "Heptadecagram"
 msgstr "Syttentakket stjerne"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
 msgid "Octadecagon"
 msgstr "Attenkant"
 
 #
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
 msgid "Octadecagram"
 msgstr "Attentakket stjerne"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
 msgid "Enneadecagon"
 msgstr "Nittenkant"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
 msgid "Enneadecagram"
 msgstr "Nittentakket stjerne"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
 msgid "Icosagon"
 msgstr "Tyvekant"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
 msgid "Icosagram"
 msgstr "Tyvetakket stjerne"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:350
+#: objects/Misc/n_gon.c:353
 msgid "N-gon"
 msgstr "N-kant"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:352
+#: objects/Misc/n_gon.c:355
 msgid "N-gram"
 msgstr "N-gram"
 
-#: ../objects/Misc/n_gon.c:354
+#: objects/Misc/n_gon.c:357
 msgid "Star"
 msgstr "Stjerne"
 
-#: ../objects/Misc/tree.c:599 ../objects/network/bus.c:599
+#: objects/Misc/tree.c:597 objects/network/bus.c:597
 msgid "Add Handle"
 msgstr "Tilføj håndtag"
 
-#: ../objects/Misc/tree.c:600 ../objects/network/bus.c:600
+#: objects/Misc/tree.c:598 objects/network/bus.c:598
 msgid "Delete Handle"
 msgstr "Slet håndtag"
 
-#: ../objects/network/basestation.c:134
+#: objects/network/basestation.c:132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektorer"
 
-#: ../objects/network/basestation.c:365 ../objects/network/basestation.c:367
+#: objects/network/basestation.c:387 objects/network/basestation.c:389
 msgid "Base Station"
 msgstr "Basisstation"
 
-#: ../objects/network/network.c:40
+#: objects/network/network.c:38
 msgid "Network diagram objects"
 msgstr "Netværksdiagram-objekter"
 
-#: ../objects/network/radiocell.c:125
+#: objects/network/radiocell.c:123
 msgid "Radius"
 msgstr "Radius"
 
-#: ../objects/network/wanlink.c:119 ../objects/Sozi/sozi-frame.c:575
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:424
+#: objects/network/wanlink.c:119
 msgid "Width"
 msgstr "Bredde"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: objects/SADT/arrow.c:134
 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
 msgstr "Importeret ressource (ikke vist ovenover)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: objects/SADT/arrow.c:135
 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
 msgstr "Afledt ressource (ikke vist nedenunder)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: objects/SADT/arrow.c:136
 msgid "Dotted arrow"
 msgstr "Prikket pil"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
+#: objects/SADT/arrow.c:137
 msgid "disable arrow heads"
 msgstr "lav ikke pilehoveder"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:146
+#: objects/SADT/arrow.c:144
 msgid "Flow style:"
 msgstr "Strømstil:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:148
+#: objects/SADT/arrow.c:146
 msgid "Automatically gray vertical flows:"
 msgstr "Automatisk gråning af lodrette strømme:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:149
+#: objects/SADT/arrow.c:147
 msgid ""
 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
 "rendered gray"
@@ -5444,846 +5765,758 @@ msgstr ""
 "For at forbedre læsbarheden kan strømme som begynde og slutter lodret "
 "fremvises gråt"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:468
+#: objects/SADT/arrow.c:475
 msgid "SADT Arrow"
 msgstr "SADT-pil"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:144
+#: objects/SADT/box.c:142
 msgid "Activity/Data identifier"
 msgstr "Aktivitets-/datanavn"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:145
+#: objects/SADT/box.c:143
 msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
 msgstr "Identifikator som vises i nederste højre hjørne af boksen"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:448
+#: objects/SADT/box.c:445
 msgid "SADT box"
 msgstr "SADT-boks"
 
-#: ../objects/SADT/sadt.c:41
+#: objects/SADT/sadt.c:39
 msgid "SADT diagram objects"
 msgstr "SADT-diagram-objekter"
 
-#: ../objects/Sozi/sozi.c:39
-msgid "Sozi presentation objects"
-msgstr "Sozi-præsentationsobjekter"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:544 ../objects/Sozi/sozi-media.c:398
-#: ../objects/standard/box.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:127
-msgid "Free"
-msgstr "Fri"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:545 ../objects/Sozi/sozi-media.c:399
-#: ../objects/standard/box.c:136 ../objects/standard/ellipse.c:128
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fast"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:551
-msgid "Constant speed"
-msgstr "Konstant hastighed"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:552
-msgid "Speed up"
-msgstr "Hurtigere"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:553
-msgid "Speed up (strong)"
-msgstr "Hurtigere (stærk)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:554
-msgid "Speed down"
-msgstr "Langsommere"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:555
-msgid "Speed down (strong)"
-msgstr "Langsommere (stærk)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:556
-msgid "Speed up, then down"
-msgstr "Hurtigere, så langsommere"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:557
-msgid "Speed up, then down (strong)"
-msgstr "Hurtigere, så langsommere (stærk)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:558
-msgid "Speed down, then up"
-msgstr "Langsommere, så hurtigere"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:559
-msgid "Speed down, then up (strong)"
-msgstr "Langsommere, så hurtigere (stærk)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:560
-msgid "Immediate (beginning)"
-msgstr "Med det samme (begyndelse)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:561
-msgid "Immediate (end)"
-msgstr "Med det samme (slut)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:562
-msgid "Immediate (middle)"
-msgstr "Med det samme (midt)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:572 ../objects/Sozi/sozi-media.c:421
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometri"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:573 ../objects/Sozi/sozi-media.c:422
-msgid "Center x"
-msgstr "Centrum x"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:574 ../objects/Sozi/sozi-media.c:423
-msgid "Center y"
-msgstr "Centrum y"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:576 ../objects/Sozi/sozi-media.c:425
-msgid "Height"
-msgstr "Højde"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:577 ../objects/Sozi/sozi-media.c:426
-msgid "Angle (deg)"
-msgstr "Vinkel (grader)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:578 ../objects/Sozi/sozi-media.c:427
-#: ../objects/standard/box.c:151 ../objects/standard/ellipse.c:140
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Højde/bredde-forhold"
-
-# Indgår i et arrray af "PropDescription", dvs. det lader til at være egenskaber (og ikke en handling)
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:579 ../objects/Sozi/sozi-media.c:428
-msgid "Scale from center"
-msgstr "Skalering fra centrum"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:581 ../objects/Sozi/sozi-media.c:430
-msgid "Legend"
-msgstr "Signaturforklaring"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:582 ../objects/Sozi/sozi-media.c:431
-msgid "Legend is visible"
-msgstr "Signaturforklaring er synlig"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:589 ../objects/Sozi/sozi-media.c:438
-#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:1
-msgid "Sozi"
-msgstr "Sozi"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:590
-msgid "Frame sequence"
-msgstr "Billedsekvens"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:591
-msgid "Frame title"
-msgstr "Billedtitel"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:592
-msgid "Frame hide"
-msgstr "Skjul billede"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:593
-msgid "Frame clip"
-msgstr "Klip billede"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:594
-msgid "Frame timeout enable"
-msgstr "Slå udløbstid for billede til"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:595
-msgid "Frame timeout (ms)"
-msgstr "Udløbstid for billede (ms)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:596
-msgid "Frame transition profile"
-msgstr "Profil for billedovergang"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:597
-msgid "Frame transition duration (ms)"
-msgstr "Varighed af billedovergang (ms)"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:405
-msgid "undefined"
-msgstr "udefineret"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:406
-msgid "video/mp4"
-msgstr "video/mp4"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:407
-msgid "video/webm"
-msgstr "video/webm"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:408
-msgid "video/ogg"
-msgstr "video/ogg"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:409
-msgid "audio/mpeg"
-msgstr "audio/mpeg"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:410
-msgid "audio/ogg"
-msgstr "audio/ogg"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:411
-msgid "audio/wav"
-msgstr "audio/wav"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:439
-msgid "Media type"
-msgstr "Medietype"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:440
-msgid "Media file"
-msgstr "Mediefil"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:441
-msgid "Start frame"
-msgstr "Startbillede"
-
-#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:442
-msgid "Stop frame"
-msgstr "Slutbillede"
-
-#: ../objects/standard/arc.c:120
+#: objects/standard/arc.c:119
 msgid "Curve distance"
 msgstr "Kurveafstand"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:127
-#: ../objects/standard/polyline.c:109
+#: objects/standard/bezier.c:143 objects/standard/line.c:123
+#: objects/standard/polyline.c:105
 msgid "Line gaps"
 msgstr "Linjehuller"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:129
-#: ../objects/standard/polyline.c:111
+#: objects/standard/bezier.c:145 objects/standard/line.c:125
+#: objects/standard/polyline.c:107
 msgid "Absolute start gap"
 msgstr "Absolut startmellemrum"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:151 ../objects/standard/line.c:131
-#: ../objects/standard/polyline.c:113
+#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:127
+#: objects/standard/polyline.c:109
 msgid "Absolute end gap"
 msgstr "Absolut slutmellemrum"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:767 ../objects/standard/beziergon.c:524
+#: objects/standard/bezier.c:766 objects/standard/beziergon.c:520
 msgid "Add Segment"
 msgstr "Tilføj segment"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:768 ../objects/standard/beziergon.c:525
+#: objects/standard/bezier.c:767 objects/standard/beziergon.c:521
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Slet segment"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:770 ../objects/standard/beziergon.c:527
+#: objects/standard/bezier.c:769 objects/standard/beziergon.c:523
 msgid "Symmetric control"
 msgstr "Symmetrisk kontrol"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:772 ../objects/standard/beziergon.c:529
+#: objects/standard/bezier.c:771 objects/standard/beziergon.c:525
 msgid "Smooth control"
 msgstr "Udjævningskontrol"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:774 ../objects/standard/beziergon.c:531
+#: objects/standard/bezier.c:773 objects/standard/beziergon.c:527
 msgid "Cusp control"
 msgstr "Krumninsgskontrol"
 
-#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:143
+#: objects/standard/box.c:131 objects/standard/ellipse.c:123
+msgid "Free"
+msgstr "Fri"
+
+#: objects/standard/box.c:132 objects/standard/ellipse.c:124
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fast"
+
+#: objects/standard/box.c:147 objects/standard/ellipse.c:136
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Højde/bredde-forhold"
+
+#: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:139
 msgid "Rotation angle"
 msgstr "Rotationsvinkel"
 
-#: ../objects/standard/box.c:755 ../objects/standard/ellipse.c:755
+#: objects/standard/box.c:760 objects/standard/ellipse.c:763
 msgid "Free aspect"
 msgstr "Frit størrelsesforhold"
 
-#: ../objects/standard/box.c:757 ../objects/standard/ellipse.c:757
+#: objects/standard/box.c:762 objects/standard/ellipse.c:765
 msgid "Fixed aspect"
 msgstr "Fast størrelsesforhold"
 
-#: ../objects/standard/ellipse.c:129 ../objects/standard/ellipse.c:759
+#: objects/standard/ellipse.c:125 objects/standard/ellipse.c:767
 msgid "Circle"
 msgstr "Cirkel"
 
-#: ../objects/standard/image.c:124
+#: objects/standard/image.c:122
 msgid "Image file"
 msgstr "Billedfil"
 
-#: ../objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:124
 msgid "Inline data"
 msgstr "Indlejrede data"
 
-#: ../objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:124
 msgid "Store image data in diagram"
 msgstr "Gem billeddata i diagram"
 
-#: ../objects/standard/image.c:128
+#: objects/standard/image.c:126
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../objects/standard/image.c:128
+#: objects/standard/image.c:126
 msgid "The Pixbuf reference"
 msgstr "Pixbuf-referencen"
 
-#: ../objects/standard/image.c:130
+#: objects/standard/image.c:128
 msgid "Draw border"
 msgstr "Tegn kant"
 
-#: ../objects/standard/image.c:132
+#: objects/standard/image.c:130
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Behold højde/bredde-forhold"
 
-#: ../objects/standard/image.c:134
+#: objects/standard/image.c:132
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: ../objects/standard/image.c:265
+#: objects/standard/image.c:262
 msgid "Can't save image without filename"
 msgstr "Kan ikke gemme billede uden filnavn"
 
-#: ../objects/standard/image.c:742
+#: objects/standard/image.c:751
 msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
 msgstr "Inkonsistent pixbuf under forsøg på at gemme billede."
 
 #. Didn't find file in current directory.
-#: ../objects/standard/image.c:839
+#: objects/standard/image.c:848
 #, c-format
 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
 msgstr "Kunne ikke finde billedfilen '%s'.\n"
 
-#: ../objects/standard/line.c:118
+#: objects/standard/line.c:114
 msgid "Arrows"
 msgstr "Pile"
 
-#: ../objects/standard/line.c:123
+#: objects/standard/line.c:119
 msgid "Start point"
 msgstr "Startpunkt"
 
-#: ../objects/standard/line.c:125
+#: objects/standard/line.c:121
 msgid "End point"
 msgstr "Slutpunkt"
 
-#: ../objects/standard/line.c:322
+#: objects/standard/line.c:318
 msgid "Upgrade to Polyline"
 msgstr "Opgradér til polylinje"
 
-#: ../objects/standard/line.c:323
+#: objects/standard/line.c:319
 msgid "Upgrade to Zigzagline"
 msgstr "Opgradér til zigzaglinje"
 
-#: ../objects/standard/outline.c:102
+#: objects/standard/outline.c:97
 msgid "Text content"
 msgstr "Tekstindhold"
 
-#: ../objects/standard/outline.c:104
+#: objects/standard/outline.c:99
 msgid "Angle to rotate the outline"
 msgstr "Rotationsvinkel for omrids"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:486 ../objects/standard/polyline.c:624
+#: objects/standard/polygon.c:484 objects/standard/polyline.c:619
 msgid "Add Corner"
 msgstr "Tilføj hjørne"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:487 ../objects/standard/polyline.c:625
+#: objects/standard/polygon.c:485 objects/standard/polyline.c:620
 msgid "Delete Corner"
 msgstr "Slet hjørne"
 
-#: ../objects/standard/standard.c:58
+#: objects/standard/standard.c:56
 msgid "Standard objects"
 msgstr "Standardobjekter"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:119
+#: objects/standard/textobj.c:113
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nederst"
+
+#: objects/standard/textobj.c:114
+msgid "Top"
+msgstr "Øverst"
+
+#: objects/standard/textobj.c:116
 msgid "First Line"
 msgstr "Første linje"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:128
+#: objects/standard/textobj.c:125
 msgid "Vertical text alignment"
 msgstr "Lodret tekstjustering"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:133
+#: objects/standard/textobj.c:130
 msgid "Text angle"
 msgstr "Tekstvinkel"
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:138
+#: objects/standard/textobj.c:135
 msgid "Text margin"
 msgstr "Tekstmargen"
 
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
+#: objects/standard/zigzagline.c:445
 msgid "Upgrade to Bezierline"
 msgstr "Opgradér til Bezierlinje"
 
-#: ../objects/UML/actor.c:347 ../objects/UML/actor.c:349
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
+#: objects/UML/actor.c:350 objects/UML/actor.c:352 sheets/UML.sheet:45
 msgid "Actor"
 msgstr "Aktør"
 
-#: ../objects/UML/association.c:221
+#: objects/UML/association.c:220
 msgid "From A to B"
 msgstr "Fra A til B"
 
-#: ../objects/UML/association.c:222
+#: objects/UML/association.c:221
 msgid "From B to A"
 msgstr "Fra B til A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:227
+#: objects/UML/association.c:226
 msgid "Aggregation"
 msgstr "Aggregat"
 
-#: ../objects/UML/association.c:228
+#: objects/UML/association.c:227
 msgid "Composition"
 msgstr "Komposition"
 
-#: ../objects/UML/association.c:238
+#: objects/UML/association.c:237
 msgid "Direction"
 msgstr "Retning"
 
-#: ../objects/UML/association.c:240
+#: objects/UML/association.c:239
 msgid "Show direction"
 msgstr "Vis retning"
 
-#: ../objects/UML/association.c:240
+#: objects/UML/association.c:239
 msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
 msgstr "Vis den lille pil, som angiver læseretning"
 
-#: ../objects/UML/association.c:247
+#: objects/UML/association.c:246
 msgid "Side A"
 msgstr "Side A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:251
+#: objects/UML/association.c:250
 msgid "Multiplicity"
 msgstr "Mangfoldighed"
 
-#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
-#: ../objects/UML/umloperation.c:71
+#: objects/UML/association.c:252 objects/UML/umlattribute.c:43
+#: objects/UML/umloperation.c:69
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighed"
 
-#: ../objects/UML/association.c:255
+#: objects/UML/association.c:254
 msgid "Show arrow"
 msgstr "Vis pil"
 
-#: ../objects/UML/association.c:258
+#: objects/UML/association.c:257
 msgid "Side B"
 msgstr "Side B"
 
 #. Attributes page:
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:544
 msgid "_Attributes"
 msgstr "_Attributter"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:598
+#| msgid "Attribute"
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Tilføj attribut"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:611
+#| msgid "Attribute"
+msgid "Remove Attribute"
+msgstr "Fjern attribut"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:624
+#| msgid "Attribute"
+msgid "Move Attribute Up"
+msgstr "Flyt attribut op"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:637
+#| msgid "Attribute compound"
+msgid "Move Attribute Down"
+msgstr "Flyt attribut ned"
+
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:649
 msgid "Attribute data"
 msgstr "Attributdata"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:688
 msgid "Value:"
 msgstr "Værdi:"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:550
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:343
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:848
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1010
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:701 objects/UML/class_dialog.c:368
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:958
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1309
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:811
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:730
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:908
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Synlighed:"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:816 ../objects/UML/uml.c:103
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:736
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:915 objects/UML/uml.c:101
 msgid "Public"
 msgstr "Offentlig"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:817 ../objects/UML/uml.c:104
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:737
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:916 objects/UML/uml.c:102
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:818 ../objects/UML/uml.c:105
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:738
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:917 objects/UML/uml.c:103
 msgid "Protected"
 msgstr "Beskyttet"
 
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:819 ../objects/UML/uml.c:106
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:739
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:918 objects/UML/uml.c:104
 msgid "Implementation"
 msgstr "Implementering"
 
 #. end: Inheritance type
-#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:840
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:750
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:941
 msgid "Class scope"
 msgstr "Klassevirkefelt"
 
-#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:354
-#: ../objects/UML/class.c:1843 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
+#: objects/UML/class.c:141 objects/UML/class.c:352 objects/UML/class.c:1869
+#: sheets/UML.sheet:7
 msgid "Class"
 msgstr "Klasse"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/classicon.c:136
-#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:129
-#: ../objects/UML/large_package.c:138 ../objects/UML/object.c:146
-#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
+#: objects/UML/class.c:145 objects/UML/classicon.c:134
+#: objects/UML/classicon.c:136 objects/UML/component.c:127
+#: objects/UML/large_package.c:136 objects/UML/object.c:144
+#: objects/UML/small_package.c:123 objects/UML/umloperation.c:66
 msgid "Stereotype"
 msgstr "Stereotype"
 
 # handler i denne sammenhæng om abstrakte klasser, ikke om resuméer i
 # starten af artikler
-#: ../objects/UML/class.c:154 ../objects/UML/class.c:210
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:359 ../objects/UML/class_dialog.c:471
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:48 ../objects/UML/uml.c:111
+#: objects/UML/class.c:152 objects/UML/class.c:208
+#: objects/UML/class_dialog.c:384 objects/UML/class_dialog.c:496
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:933 objects/UML/umlattribute.c:46
+#: objects/UML/uml.c:109
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrakt"
 
-#: ../objects/UML/class.c:156
+#: objects/UML/class.c:154
 msgid "Visible Attributes"
 msgstr "Synlige attributter"
 
-#: ../objects/UML/class.c:158
+#: objects/UML/class.c:156
 msgid "Visible Operations"
 msgstr "Synlige operationer"
 
-#: ../objects/UML/class.c:160 ../objects/UML/class_dialog.c:384
+#: objects/UML/class.c:158 objects/UML/class_dialog.c:409
 msgid "Wrap Operations"
 msgstr "Ombrydningshandlinger"
 
-#: ../objects/UML/class.c:162
+#: objects/UML/class.c:160
 msgid "Visible Comments"
 msgstr "Synlige kommentarer"
 
-#: ../objects/UML/class.c:166 ../objects/UML/class.c:349
+#: objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:347
 msgid "Allow resizing"
 msgstr "Tillad størrelsesændring"
 
-#: ../objects/UML/class.c:170 ../objects/UML/class.c:1840
+#: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:1866
 msgid "Template"
 msgstr "Skabelon"
 
-#: ../objects/UML/class.c:172 ../objects/UML/class_dialog.c:368
+#: objects/UML/class.c:170 objects/UML/class_dialog.c:393
 msgid "Suppress Attributes"
 msgstr "Undertryk attributter"
 
-#: ../objects/UML/class.c:174
+#: objects/UML/class.c:172
 msgid "Suppress Operations"
 msgstr "Undertryk operationer"
 
-#: ../objects/UML/class.c:176
+#: objects/UML/class.c:174
 msgid "Wrap after char"
 msgstr "Ombryd efter tegn"
 
-#: ../objects/UML/class.c:178
+#: objects/UML/class.c:176
 msgid "Comment line length"
 msgstr "Længde på kommentarlinje"
 
 #. umlattribute_extra
-#: ../objects/UML/class.c:191
+#: objects/UML/class.c:189
 msgid "Operations"
 msgstr "Operationer"
 
 #. umloperations_extra
-#: ../objects/UML/class.c:195
+#: objects/UML/class.c:193
 msgid "Template Parameters"
 msgstr "Skabelonparametre"
 
-#: ../objects/UML/class.c:208 ../objects/UML/class_dialog.c:466
+#: objects/UML/class.c:206 objects/UML/class_dialog.c:491
 msgid "Polymorphic"
 msgstr "Polymorf"
 
-#: ../objects/UML/class.c:212 ../objects/UML/class_dialog.c:476
+#: objects/UML/class.c:210 objects/UML/class_dialog.c:501
 msgid "Class Name"
 msgstr "Klassenavn"
 
-#: ../objects/UML/class.c:214
+#: objects/UML/class.c:212
 msgid "Abstract Class Name"
 msgstr "Abstrakt klassenavn"
 
 #. Class page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:320
+#: objects/UML/class_dialog.c:345
 msgid "_Class"
 msgstr "_Klasse"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:328
+#: objects/UML/class_dialog.c:353
 msgid "Class name:"
 msgstr "Klassenavn:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:336
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799 ../objects/UML/dependency.c:134
-#: ../objects/UML/generalization.c:131 ../objects/UML/realizes.c:131
+#: objects/UML/class_dialog.c:361 objects/UML/class_operations_dialog.c:896
+#: objects/UML/dependency.c:132 objects/UML/generalization.c:129
+#: objects/UML/realizes.c:129
 msgid "Stereotype:"
 msgstr "Stereotype:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:365
+#: objects/UML/class_dialog.c:390
 msgid "Attributes visible"
 msgstr "Synlige attributter"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:374
+#: objects/UML/class_dialog.c:399
 msgid "Operations visible"
 msgstr "Synlige operationer"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:377
+#: objects/UML/class_dialog.c:402
 msgid "Suppress operations"
 msgstr "Undertryk operationer"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:391
+#: objects/UML/class_dialog.c:416
 msgid "Wrap after this length: "
 msgstr "Ombryd efter denne længde: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:399
+#: objects/UML/class_dialog.c:424
 msgid "Comments visible"
 msgstr "Synlige kommentarer"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:406
+#: objects/UML/class_dialog.c:431
 msgid "Wrap comment after this length: "
 msgstr "Ombryd kommentar efter denne længde: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:413
+#: objects/UML/class_dialog.c:438
 msgid "Show documentation tag"
 msgstr "Vis dokumentationsmærke"
 
 #. * Fonts and Colors selection *
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:442
+#: objects/UML/class_dialog.c:467
 msgid "_Style"
 msgstr "_Stil"
 
 #. head line
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:452 ../objects/UML/umlparameter.c:51
+#: objects/UML/class_dialog.c:477 objects/UML/umlparameter.c:49
 msgid "Kind"
 msgstr "Slags"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:457
+#: objects/UML/class_dialog.c:482
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:481
+#: objects/UML/class_dialog.c:506
 msgid "Abstract Class"
 msgstr "Abstrakt klasse"
 
 #. should probably be refactored too.
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:498
+#: objects/UML/class_dialog.c:523
 msgid "Line Width"
 msgstr "Linjebredde"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:507
+#: objects/UML/class_dialog.c:532
 msgid "Text Color"
 msgstr "Tekstfarve"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:516
+#: objects/UML/class_dialog.c:541
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:525
+#: objects/UML/class_dialog.c:550
 msgid "Background Color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:128
+#: objects/UML/classicon.c:126
 msgid "Boundary"
 msgstr "Grænse"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:141
+#: objects/UML/classicon.c:139
 msgid "Is object"
 msgstr "Er et objekt"
 
 #. end: Visibility
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:827
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:926
 msgid "Inheritance type:"
 msgstr "Nedarvningstype:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:833 ../objects/UML/uml.c:112
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:934 objects/UML/uml.c:110
 msgid "Polymorphic (virtual)"
 msgstr "Polymorf (virtuel)"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:834 ../objects/UML/uml.c:113
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:935 objects/UML/uml.c:111
 msgid "Leaf (final)"
 msgstr "Blad (endelig)"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:844
-#: ../objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:950 objects/UML/umloperation.c:73
 msgid "Query"
 msgstr "Forespørgsel"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:888
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
 msgid "Parameters:"
 msgstr "Parametre:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:966
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1089
+#| msgid "Parameters"
+msgid "Add Parameter"
+msgstr "Tilføj parameter"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1104
+#| msgid "Template Parameters"
+msgid "Remove Parameter"
+msgstr "Fjern parameter"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1119
+#| msgid "Parameters"
+msgid "Move Parameter Up"
+msgstr "Flyt parameter op"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1134
+#| msgid "Parameters"
+msgid "Move Parameter Down"
+msgstr "Flyt parameter ned"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1264
 msgid "Parameter data"
 msgstr "Parameterdata"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:999
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1297
 msgid "Def. value:"
 msgstr "Standardværdi:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1030
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1331
 msgid "Direction:"
 msgstr "Retning:"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1035
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:34
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1340 objects/UML/umlparameter.c:32
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:35
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1341 objects/UML/umlparameter.c:33
 msgid "In"
 msgstr "Ind"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1037
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:36
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1342 objects/UML/umlparameter.c:34
 msgid "Out"
 msgstr "Ud"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1038
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:37
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1343 objects/UML/umlparameter.c:35
 msgid "In & Out"
 msgstr "Ind og Ud"
 
 #. Operations page:
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1069
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1395
 msgid "_Operations"
 msgstr "_Operationer"
 
-#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1124
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1455
+#| msgid "Operations"
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Tilføj operation"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1468
+#| msgid "Operations"
+msgid "Remove Operation"
+msgstr "Fjern operation"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1481
+#| msgid "Operations"
+msgid "Move Operation Up"
+msgstr "Flyt operation op"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1494
+#| msgid "Operations"
+msgid "Move Operation Down"
+msgstr "Flyt operation ned"
+
+#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1506
 msgid "Operation data"
 msgstr "Operationsdata"
 
 #. Templates page:
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:368
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:392
 msgid "_Templates"
 msgstr "_Skabeloner"
 
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:374 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:398 sheets/UML.sheet:10
 msgid "Template class"
 msgstr "Skabelonklasse"
 
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:426
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:450
+#| msgid "Formal parameter data"
+msgid "Add Formal Parameter"
+msgstr "Tilføj formel parameter"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:463
+#| msgid "Formal parameter data"
+msgid "Remove Formal Parameter"
+msgstr "Fjern formel parameter"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:476
+#| msgid "Formal parameter data"
+msgid "Move Formal Parameter Up"
+msgstr "Flyt formel parameter op"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:489
+#| msgid "Formal parameter data"
+msgid "Move Formal Parameter Down"
+msgstr "Flyt formel parameter ned"
+
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:502
 msgid "Formal parameter data"
 msgstr "Formelle parameterdata"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
+#: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet:63
 msgid "Facet"
 msgstr "Facet"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:149 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
+#: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet:66
 msgid "Receptacle"
 msgstr "Modtagelig"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
+#: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet:70
 msgid "Event Source"
 msgstr "Begivenhedskilde"
 
 # Også afløb... men jeg ved ikke om nogen ville forstå det.  Sink ser man her og der.
-#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
+#: objects/UML/component_feature.c:149 sheets/UML.sheet:74
 msgid "Event Sink"
 msgstr "Hændelses-\"sink\""
 
-#: ../objects/UML/constraint.c:126
+#: objects/UML/constraint.c:124
 msgid "Constraint:"
 msgstr "Begrænsning:"
 
-#: ../objects/UML/dependency.c:136
+#: objects/UML/dependency.c:134
 msgid "Show arrow:"
 msgstr "Vis pil:"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule - reverted, forward compatibility seems more important
-#: ../objects/UML/implements.c:127 ../objects/UML/implements.c:129
+#: objects/UML/implements.c:125 objects/UML/implements.c:127
 msgid "Interface:"
 msgstr "Grænseflade:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:164
+#: objects/UML/lifeline.c:162
 msgid "Draw focus of control:"
 msgstr "Tegn kontrolfokus:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:166
+#: objects/UML/lifeline.c:164
 msgid "Draw destruction mark:"
 msgstr "Tegn destruktionssmærke:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:528
+#: objects/UML/lifeline.c:529
 msgid "Add connection points"
 msgstr "Tilføj forbindelsespunkt"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:529
+#: objects/UML/lifeline.c:530
 msgid "Remove connection points"
 msgstr "Fjern forbindelsespunkt"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:530
+#: objects/UML/lifeline.c:531
 msgid "Increase connection points distance"
 msgstr "Forøg afstand mellem forbindelsespunkter"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:531
+#: objects/UML/lifeline.c:532
 msgid "Decrease connection points distance"
 msgstr "Formindsk afstand mellem forbindelsespunkter"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:532
+#: objects/UML/lifeline.c:533
 msgid "Set default connection points distance"
 msgstr "Angiv standardafstand for forbindelsespunkter"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:536
+#: objects/UML/lifeline.c:537
 msgid "UML Lifeline"
 msgstr "UML-livlinje"
 
-#: ../objects/UML/message.c:136
+#: objects/UML/message.c:134
 msgid "Call"
 msgstr "Kald"
 
-#: ../objects/UML/message.c:137
+#: objects/UML/message.c:135
 msgid "Create"
 msgstr "Opret"
 
-#: ../objects/UML/message.c:138
+#: objects/UML/message.c:136
 msgid "Destroy"
 msgstr "Destruér"
 
-#: ../objects/UML/message.c:139
+#: objects/UML/message.c:137
 msgid "Simple"
 msgstr "Simpel"
 
-#: ../objects/UML/message.c:140
+#: objects/UML/message.c:138
 msgid "Return"
 msgstr "Returnér"
 
-#: ../objects/UML/message.c:141
+#: objects/UML/message.c:139
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: ../objects/UML/message.c:142
+#: objects/UML/message.c:140
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursiv"
 
-#: ../objects/UML/message.c:153
+#: objects/UML/message.c:151
 msgid "Message type:"
 msgstr "Beskedtype:"
 
-#: ../objects/UML/object.c:148
+#: objects/UML/object.c:146
 msgid "Explicit state"
 msgstr "Eksplicit tilstand"
 
-#: ../objects/UML/object.c:153
+#: objects/UML/object.c:151
 msgid "Active object"
 msgstr "Aktivt objekt"
 
-#: ../objects/UML/object.c:155
+#: objects/UML/object.c:153
 msgid "Show attributes"
 msgstr "Vis attributter"
 
-#: ../objects/UML/object.c:157
+#: objects/UML/object.c:155
 msgid "Multiple instance"
 msgstr "Flere instanser"
 
-#: ../objects/UML/state.c:147
+#: objects/UML/state.c:145
 msgid "Entry action"
 msgstr "Indgangshandling"
 
-#: ../objects/UML/state.c:148
+#: objects/UML/state.c:146
 msgid "Do action"
 msgstr "Udfør-handling"
 
-#: ../objects/UML/state.c:149
+#: objects/UML/state.c:147
 msgid "Exit action"
 msgstr "Afslut-handling"
 
 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
 #. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:482
+#: objects/UML/state.c:487
 msgid ""
 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
 "This option will go away in future versions.\n"
@@ -6293,124 +6526,95 @@ msgstr ""
 "Denne mulighed vil forsvinde i fremtidige versioner.\n"
 "Benyt venligst start- og sluttilstandsobjekterne i stedet.\n"
 
-#: ../objects/UML/state_term.c:122
+#: objects/UML/state_term.c:120
 msgid "Is final"
 msgstr "Er endelig"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:141
+#: objects/UML/transition.c:139
 msgid "Trigger"
 msgstr "Udløser"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:142
+#: objects/UML/transition.c:140
 msgid "The event that causes this transition to be taken"
 msgstr "Begivenheden som udløste at denne overgang blev valgt"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:143
+#: objects/UML/transition.c:141
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:144
+#: objects/UML/transition.c:142
 msgid "Action to perform when this transition is taken"
 msgstr "Handling der skal udføres når overgangen er fuldført"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
+#: objects/UML/transition.c:143 sheets/cisconetwork.sheet:27
 msgid "Guard"
 msgstr "Vagt"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:146
+#: objects/UML/transition.c:144
 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
 msgstr "Betingelse for at tage denne overgang når begivenheden affyres"
 
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:50 ../objects/UML/umloperation.c:77
+#: objects/UML/umlattribute.c:48 objects/UML/umloperation.c:75
 msgid "Scope"
 msgstr "Virkefelt"
 
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:50
+#: objects/UML/umlattribute.c:48
 msgid "Class scope (C++ static class variable)"
 msgstr "Klassevirkefelt (statisk klassevariabel fra C++)"
 
-#: ../objects/UML/uml.c:67
+#: objects/UML/uml.c:65
 msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
 msgstr "UML 1.3-diagramobjekter (Unified Modelling Language)"
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:73
+#: objects/UML/umloperation.c:71
 msgid "Inheritance"
 msgstr "Nedarvning"
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:75
+#: objects/UML/umloperation.c:73
 msgid "C++ const method"
 msgstr "C++ const-metode"
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:77
+#: objects/UML/umloperation.c:75
 msgid "Class scope (C++ static method)"
 msgstr "Klassevirkefelt (statisk metode fra C++)"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:130
+#: objects/UML/usecase.c:128
 msgid "Collaboration"
 msgstr "Samarbejde"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:132
+#: objects/UML/usecase.c:130
 msgid "Text outside"
 msgstr "Tekst udenfor"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:111 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:665
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s."
-msgstr "Kunne ikke åbne uddatafil %s."
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
-"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
-msgstr ""
-"Kan ikke omdanne uddatafilnavnet \"%s\" til regionskodningen.\n"
-"Vælg venligst et andet navn for at gemme med Cairo.\n"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:291 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:307
-#, c-format
-msgid "Can't write %d bytes to %s"
-msgstr "Kan ikke skrive %d byte til %s"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:320
-msgid "Clipboard copy failed"
-msgstr "Kopiering fra udklipsholder mislykkedes"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:348 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
-msgid "Nothing to print"
-msgstr "Intet at udskrive"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:365
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:65
 msgid "Cairo PostScript"
 msgstr "Cairo PostScript"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:376
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:76
 msgid "Cairo Portable Document Format"
 msgstr "Cairo flytbart dokumentformat"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:388
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:87
 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Cairo skalerbare vektorgrafik"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:400
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:98
 msgid "CairoScript"
 msgstr "CairoScript"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:411
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:109
 msgid "Cairo PNG"
 msgstr "Cairo PNG"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:419
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:117
 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
 msgstr "Cairo PNG (med alfa)"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:429
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:127
 msgid "Cairo EMF"
 msgstr "Cairo EMF"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:439
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:137
 msgid "Cairo WMF"
 msgstr "Cairo WMF"
 
@@ -6418,42 +6622,23 @@ msgstr "Cairo WMF"
 #   DiaContext *ctx = dia_context_new(_("Cairo Clipboard Copy"));
 #
 # Forstår ikke helt sammenhængen
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:151
 msgid "Cairo Clipboard Copy"
 msgstr "Cairo-udklipsholderkopiering"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:165
 msgid "Copy _Diagram"
 msgstr "Kopier _diagram"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:476
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:174
 msgid "Print (GTK) …"
 msgstr "Udskriv (GTK) …"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:525
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:219
 msgid "Cairo-based Rendering"
 msgstr "Cairobaseret optegning"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
-msgid "Zoom pointer"
-msgstr "Zoommarkør"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
-msgid "Visible rect pointer"
-msgstr "Synlig rekt.-pointer"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1030
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1065
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1226
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:870
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:662
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:778 ../plug-ins/wpg/wpg.c:888
-msgid "Not enough memory for image drawing."
-msgstr "Ikke nok hukommelse til at tegne billede."
-
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1021
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1027
 msgid ""
 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
 "Image not exported to CGM."
@@ -6461,94 +6646,93 @@ msgstr ""
 "Billedets rækkelængde større end maksimum cellematrix.\n"
 "Billede ikke eksporteret til CGM."
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1292
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1351
 msgid "Computer Graphics Metafile"
 msgstr "Computer Grafik Metafil"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1317
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1376
 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
 msgstr "Computer Grafik Metafil-eksportfilter"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:160
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:165 plug-ins/drs/dia-render-script.c:170
 msgid "DiaRenderScript"
 msgstr "DiaRenderScript"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:189
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:194
 msgid "DiaRenderScript filter"
 msgstr "DiaRenderScript-filter"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:456
+#: plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:480
 msgid "Broken file?"
 msgstr "Ødelagt fil?"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
+#: plug-ins/dxf/dxf.c:50
 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
 msgstr "Drawing Interchange File-import- og eksportfiltre"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:572 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
+#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:635 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1393
 msgid "Drawing Interchange File"
 msgstr "Drawing Interchange File"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1299
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1303
 #, c-format
 msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
 msgstr "read_dxf_codes mislykkedes på \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1310
 #, c-format
 msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
 msgstr "Binær DXF fra \"%s\" understøttes ikke"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:773
 msgid "HP Graphics Language"
 msgstr "HP Graphics Language"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:733
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:798
 msgid "HP Graphics Language export filter"
 msgstr "HP Graphics Language-eksportfilter"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:235
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:235
 msgid "Please select edges and nodes to layout."
 msgstr "Vælg venligst kanter og knuder for layout."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:240
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:240
 msgid "Graph creation failed"
 msgstr "Grafoprettelse mislykkedes"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:266
 msgid "No such module."
 msgstr "Intet sådant modul."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:267
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:267
 msgid "Out of memory."
 msgstr "Løb tør for hukommelse."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:268
 msgid "Not a tree."
 msgstr "Ikke et træ."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:269
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:269
 msgid "Not a forest."
 msgstr "Ikke en skov."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:270
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:270
 msgid "Failed algorithm."
 msgstr "Algoritme fejlede."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:271
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:271
 msgid "Failed precondition."
 msgstr "Prækonditionering mislykkedes."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:272
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:272
 msgid "OGDF crashed."
 msgstr "OGDF brød ned."
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:273
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:273
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ukendt årsag"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:275
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:275
 #, c-format
 msgid ""
 "Layout '%s' failed.\n"
@@ -6557,83 +6741,43 @@ msgstr ""
 "Layoutet \"%s\" mislykkedes.\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:416
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:419
 msgid "OGDF Layout Algorithms"
 msgstr "OGDF-layoutalgoritmer"
 
-#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:58
-msgid "Libart-based rendering"
-msgstr "Libart-baseret optegning"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1374
-msgid "Renderer transformation"
-msgstr "Optegningstransformation"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1375
-msgid "Transform pointer"
-msgstr "Transformér markør"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:105
-#, c-format
-msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne uddatafil \"%s\": %s\n"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
-msgid "Could not create PNG write structure"
-msgstr "Kunne ikke oprette PNG-skrive-struktur"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
-msgid "Could not create PNG header info structure"
-msgstr "Kunne ikke oprette PNG-hovedinfo-struktur"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
-msgid "Error occurred while writing PNG"
-msgstr "Fejl opstod ved skrivning af PNG"
-
-#. Create a dialog
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:328
-msgid "PNG Export Options"
-msgstr "Indstillinger for PNG-eksport"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:334
-msgid "Image width:"
-msgstr "Billedbredde:"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:337
-msgid "Image height:"
-msgstr "Billedhøjde:"
-
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:384
-msgid "PNG (antialiased)"
-msgstr "PNG (udjævnet)"
-
-#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
+#: plug-ins/metapost/metapost.c:46
 msgid "TeX Metapost export filter"
 msgstr "TeX Metapost-eksportfilter"
 
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1104
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:876
+#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:667
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:868 plug-ins/wpg/wpg.c:905
+msgid "Not enough memory for image drawing."
+msgstr "Ikke nok hukommelse til at tegne billede."
+
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1162
 msgid "TeX Metapost macros"
 msgstr "TeX Metapost-makroer"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:30
 msgid "PDF import not available."
 msgstr "PDF-import er ikke tilgængelig."
 
 # lidt uldent
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:39
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:39
 msgid "Portable Document File"
 msgstr "PDF (portable document format)"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:57
+#: plug-ins/pdf/pdf.c:57
 msgid "PDF import filter"
 msgstr "PDF-importfilter"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:410
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:408
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Side %d"
 
-#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:871
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:869
 #, c-format
 msgid ""
 "PDF document not OK.\n"
@@ -6642,23 +6786,23 @@ msgstr ""
 "PDF-dokumentet er ikke i orden.\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
+#: plug-ins/pgf/pgf.c:26
 msgid "LaTeX PGF export filter"
 msgstr "LaTeX PGF-eksportfilter"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1096 ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:686
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1159 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:769
 msgid "Not valid UTF-8"
 msgstr "Ikke gyldig UTF-8"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1252
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1324
 msgid "LaTeX PGF macros"
 msgstr "LaTeX PGF-makroer"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:86
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:106
 msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
 msgstr "Kunne ikke oprette pixbuf fra drawable."
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
@@ -6669,11 +6813,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 " %s"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:132
 msgid "Calling error, missing user_data."
 msgstr "Fejl ved kald; mangler user_data."
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:141
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "Pixbuf[%s] can't load:\n"
@@ -6682,106 +6826,348 @@ msgstr ""
 "Pixbuf[%s] kan ikke indlæses:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:196
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:216
 msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
 msgstr "gdk-pixbuf-baseret eksport/import af bitmap"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:272
 msgid "Select Printer"
 msgstr "Vælg printer"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:284 sheets/ciscocomputer.sheet:43
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:298 sheets/Misc.sheet:13
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:455
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke køre kommando \"%s\": %s"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:458
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning: %s"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:480
 #, c-format
 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
 msgstr "Udskriftsfejl: Kommandoen \"%s\" returnerede %d\n"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:491
 #, c-format
 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
 msgstr "Udskriftsfejl: Kommandoen \"%s\" forårsagede sigpipe."
 
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:47
-msgid "Print (PS)"
-msgstr "Udskriv (PS)"
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:47
+msgid "Print (PS)"
+msgstr "Udskriv (PS)"
+
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:78
+msgid "PostScript Rendering"
+msgstr "PostScript-optegning"
+
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:149
+msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (med PS Latin-1-skrifttyper)"
+
+#: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
+msgid "TeX PSTricks export filter"
+msgstr "TeX PSTricks-eksportfilter"
+
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1029
+msgid "TeX PSTricks macros"
+msgstr "TeX PSTricks-makroer"
+
+#: plug-ins/python/pydia-render.c:1070
+#, c-format
+msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning.\n"
+
+#: plug-ins/python/python.c:93
+msgid "Python scripting support"
+msgstr "Python-script-understøttelse"
+
+#: plug-ins/python/allprops.py:132
+#| msgid "Object properties"
+msgid "All Object _Properties"
+msgstr "Alle _objektegenskaber"
+
+#: plug-ins/python/allsheets.py:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selection"
+msgid "Dia _Sheets Inspection"
+msgstr "Slet markering"
+
+#: plug-ins/python/aobjects.py:102
+#| msgid "_Objects"
+msgid "All _Objects"
+msgstr "Alle _objekter"
+
+#. #
+#. \file arrange.py \brief Arrange Objects Plugin
+#.
+#. this module is loaded by some other plug-ins but can also work on it's own
+#. if it is loaded first as Dia plug-in and later as Python module everything works
+#. fine due to Pythoninitializing the module only once
+#.
+#. \ingroup PyDia
+#: plug-ins/python/arrange.py:127
+#, fuzzy
+#| msgid "_Objects"
+msgid "Arrange _Objects"
+msgstr "_Objekter"
+
+#: plug-ins/python/autolayoutforce.py:126
+msgid "_Layout (force)"
+msgstr "_Layout (tving)"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/codegen.py:711
+msgid "PyDia Code Generation (Python)"
+msgstr "PyDia-kodegenerering (Python)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:712
+msgid "PyDia Code Generation (C++)"
+msgstr "PyDia-kodegenerering (C++)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:713
+msgid "PyDia Code Generation (Pascal)"
+msgstr "PyDia-kodegenerering (Pascal)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:714
+msgid "PyDia Code Generation (Java)"
+msgstr "PyDia-kodegenerering (Java)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:715
+msgid "PyDia Code Generation (JavaScript)"
+msgstr "PyDia-kodegenerering (JavaScript)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:716
+msgid "PyDia Code Generation (PHP)"
+msgstr "PyDia-kodegenerering (PHP)"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/debug_objects.py:30
+msgid "Dia _BoundingBox Debugger"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/debug_objects.py:34
+msgid "Dia _Property API Debugger"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:31
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Rotér mod urets retning"
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:47
+msgid "Rotation around (0,0). Rotation angle in degrees:"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:126
+#| msgid "Rotation"
+msgid "Simple _Rotation"
+msgstr "Simpel _rotation"
+
+#. XXX: check image, e.g. existing file name
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/diadissect.py:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Dissipate"
+msgid "Dissect"
+msgstr "Tilintetgør"
+
+#. dia.register_import("Cpp via GCC_XML", "cpp", ImportCpp)
+#: plug-ins/python/diagx.py:405
+msgid "XML from GCC_XML"
+msgstr "XML fra GCC_XML"
+
+#. register the renderer
+#: plug-ins/python/diastddia.py:361
+msgid "Dia plain"
+msgstr "Dia almindelig"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/diasvg_import.py:731 plug-ins/python/diasvg.py:267
+msgid "SVG plain"
+msgstr "SVG almindelig"
+
+#: plug-ins/python/diasvg_import.py:732 plug-ins/python/diasvg.py:268
+#| msgid "Compress"
+msgid "SVG compressed"
+msgstr "SVG komprimeret"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/dot.py:92
+msgid "PyDia DOT Export"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/dot2dia.py:282
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/doxrev.py:488
+msgid "Dox2UML"
+msgstr "Dox2UML"
+
+#: plug-ins/python/doxrev.py:489
+msgid "Dox2UML (multiple)"
+msgstr ""
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/export-object.py:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Object properties"
+msgid "PyDia Object Export"
+msgstr "_Objektegenskaber"
+
+#. # \brief Register the renderer with Dia's export system
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/export-render.py:119
+#, fuzzy
+#| msgid "DiaRenderScript"
+msgid "PyDia Render Export"
+msgstr "DiaRenderScript"
+
+#: plug-ins/python/group_props.py:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Arrow Properties"
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Pil_egenskaber"
+
+#: plug-ins/python/group_props.py:88
+msgid ""
+"The selected objects don't share any\n"
+" properties to change at once."
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/group_props.py:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Diagram Properties"
+msgid "Dia _Group Properties"
+msgstr "Egenskaber for diagram"
+
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:344
+msgid "Python Dia Console"
+msgstr ""
+
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:346
+msgid "_Python Console"
+msgstr "_Python-konsol"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/imgmap.py:80
+#| msgid "Image"
+msgid "Imagemap"
+msgstr "Billedkort"
+
+#: plug-ins/python/mark-cps.py:72
+#| msgid "Main Connection Point"
+msgid "_Mark Connection Points"
+msgstr "_Mærk forbindelsespunkter"
+
+#: plug-ins/python/otypes.py:185
+#| msgid "Data Object"
+msgid "Dia Object _Types"
+msgstr "Diaobjekt_typer"
+
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:264
+msgid "PyDia _HTML Docs"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:82
-msgid "PostScript Rendering"
-msgstr "PostScript-optegning"
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:267
+msgid "PyDia _Docs"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:168
-msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
-msgstr "Encapsulated PostScript (med Pango-skrifttyper)"
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:270
+msgid "PyDia Docs _Update"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:177
-msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
-msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning (med Pango-skrifttyper)"
+#: plug-ins/python/scascale.py:38
+#| msgid "Scaling"
+msgid "Simple Scaling"
+msgstr "Simpel skalering"
 
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:187
-msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
-msgstr "Encapsulated PostScript (med PS Latin-1-skrifttyper)"
+#: plug-ins/python/scascale.py:152
+#| msgid "Scaling"
+msgid "Simple _Scaling"
+msgstr "Simpel _skalering"
 
-#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
-msgid "TeX PSTricks export filter"
-msgstr "TeX PSTricks-eksportfilter"
+#: plug-ins/python/select_by.py:38
+#| msgid "Select None"
+msgid "Select by name"
+msgstr "Vælg efter navn"
 
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:939
-msgid "TeX PSTricks macros"
-msgstr "TeX PSTricks-makroer"
+#: plug-ins/python/select_by.py:54
+#| msgid "Step name"
+msgid "Enter name"
+msgstr "Indtast navn"
 
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1102
-#, c-format
-msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til skrivning.\n"
+#: plug-ins/python/select_by.py:146
+#| msgid "Name"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Navn"
 
-#: ../plug-ins/python/python.c:95
-msgid "Python scripting support"
-msgstr "Python-script-understøttelse"
+# Jeg kunne bedre lide "Fyldfarve", evt. "Farve til udfyldning"
+#: plug-ins/python/select_by.py:149
+#| msgid "Fill color"
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "_Farve til udfyldning"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:152
+#| msgid "Line color"
+msgid "_Line Color"
+msgstr "_Linjefarve"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:155
+#| msgid "Text Color"
+msgid "_Text Color"
+msgstr "_Tekstfarve"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:158
+#| msgid "Size"
+msgid "_Size"
+msgstr "_Størrelse"
+
+#: plug-ins/python/select_empty.py:31
+#| msgid "Empty"
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Tøm"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/uninline_data.py:52
+msgid "Uninline Images"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
+#: plug-ins/shape/shape.c:36
 msgid "Dia shape export filter"
 msgstr "Eksportfilter til Dia-figurer"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:622
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:622
 msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
 msgstr "Figurfiler skal slutte med .shape; ellers kan de ikke indlæses af Dia"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:636
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:632
 msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
 msgstr "Kan ikke eksportere PNG uden eksport-udvidelsesmodul!"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:662
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:658
 msgid "Dia Shape File"
 msgstr "Dia-figurfil"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg.c:60
+#: plug-ins/svg/svg.c:60
 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
 msgstr "Import- og eksportfilter for skalerbar vektorgrafik (SVG)"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:220
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:221
 #, c-format
 msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
 msgstr "Kunne ikke anvende transformation for \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:658
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:658
 msgid ""
 "Invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
@@ -6789,16 +7175,16 @@ msgstr ""
 "Ugyldige stidata.\n"
 "svg:path-data skal starte med moveto."
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1895
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1908
 msgid "'Shape Design' shapes missing."
 msgstr "\"Figurdesign\"-figurer mangler."
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1929
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1942
 #, c-format
 msgid "Object '%s' creation failed"
 msgstr "Oprettelse af objektet \"%s\" mislykkedes"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1955
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1968
 #, c-format
 msgid ""
 "Parse error for memory block.\n"
@@ -6807,7 +7193,7 @@ msgstr ""
 "Fortolkningsfejl for hukommelsesblok.\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1973
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1986
 #, c-format
 msgid ""
 "SVG parser error for %s\n"
@@ -6817,7 +7203,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. just a warning
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1979
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:1992
 #, c-format
 msgid ""
 "SVG parser warning for %s\n"
@@ -6826,61 +7212,61 @@ msgstr ""
 "SVG-fortolkeradvarsel for %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2012
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2025
 msgid "Expected SVG name-space not found in file"
 msgstr "Forventede SVG-navnerum ikke fundet i fil"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2032
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2045
 #, c-format
 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
 msgstr "Rodelementet var '%s' - forventer 'svg'."
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:54
+#: plug-ins/vdx/vdx.c:54
 msgid "Visio XML Format import and export filter"
 msgstr "Import- og eksportfilter for Visio XML-format"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1764
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1823
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s' failed."
 msgstr "Kunne ikke gemme filen \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1775
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1834
 msgid "Visio XML format"
 msgstr "Visio XML-format"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:222
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:221
 #, c-format
 msgid "Couldn't read color: %s"
 msgstr "Kunne ikke læse farve: %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:536
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:535
 #, c-format
 msgid "Couldn't find shape %d"
 msgstr "Kunne ikke finde figur %d"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1066
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1065
 #, c-format
 msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
 msgstr "Uventet ellipseobjekt: %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1080
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1079
 msgid "Can't rotate ellipse"
 msgstr "Kan ikke rotere ellipse"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1411
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1410
 msgid "MoveTo not at start of Bezier"
 msgstr "MoveTo er ikke ved begyndelsen af Bezier"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1761
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1760
 msgid "Invalid NURBS formula"
 msgstr "Ugyldig NURBS-formel"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2020
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2019
 #, c-format
 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
 msgstr "Kunne ikke håndtere fremmed objekttype %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2949
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2946
 #, c-format
 msgid ""
 "VDX parser error for %s\n"
@@ -6889,25 +7275,25 @@ msgstr ""
 "VDX-fortolkerfejl for %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2961
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2958
 msgid "Nothing in document!"
 msgstr "Intet i dokumentet!"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2966
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2963
 #, c-format
 msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
 msgstr "Forventede VisioDocument, men fik %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3050
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3047
 msgid "Visio XML File Format"
 msgstr "Visio XML-filformat"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3343
+#: plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
 #, c-format
 msgid "Can't decode object %s"
 msgstr "Kan ikke afkode objektet %s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:317
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:332
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't write file %s\n"
@@ -6916,7 +7302,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke skrive filen %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:557
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot render unknown font:\n"
@@ -6925,250 +7311,255 @@ msgstr ""
 "Kan ikke optegne ukendt skrifttype:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1487
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1556
 msgid "Print (GDI) ..."
-msgstr "Udskriv (GDI) ..."
+msgstr "Udskriv (GDI) …"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1572
 msgid "WMF export filter"
 msgstr "WMF eksportfilter"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1114 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1120
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1182 plug-ins/wpg/wpg.c:1188
 msgid "WordPerfect Graphics"
 msgstr "WordPerfect-grafik"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1145
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1213
 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
 msgstr "WordPerfect-Grafik eksportfilter"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:479
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:512
 #, c-format
 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
 msgstr "Fil: %s type/version ikke understøttet\n"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:621
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:654
 #, c-format
 msgid "Unknown WPG type %d size %d."
 msgstr "Ukendt WPG-type %d størrelse %d."
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:626
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:659
 #, c-format
 msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
 msgstr "Størrelse 0 på WPG-type %d, forventer WPG_END\n"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:635
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:668
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
 msgstr "Uventet slutning af fil. WPG type %d, størrelse %d.\n"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:645
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:678
 msgid "Empty WPG file?"
 msgstr "Tom WPG-fil?"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:52
+#: plug-ins/xfig/xfig.c:52
 msgid "Fig Format import and export filter"
 msgstr "Fig-format import- og eksportfilter"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:470
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:558
 #, c-format
 msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
-msgstr "Fig-formatet har ikke nogen pil-stil som svarer til %s. En simpel pil bruges i stedet.\n"
+msgstr ""
+"Fig-formatet har ikke nogen pil-stil som svarer til %s. En simpel pil bruges "
+"i stedet.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:493
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:583
 msgid "No more user-definable colors - using black"
 msgstr "Brugerdefinerede farver er ikke understøttet mere - bruger sort"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1154
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1248
 msgid "Xfig format"
 msgstr "Xfig-format"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
 #, c-format
 msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
-msgstr "Farveindeks %d er for højt; kun 512 farver er tilladt. Bruger sort i stedet."
+msgstr ""
+"Farveindeks %d er for højt; kun 512 farver er tilladt. Bruger sort i stedet."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:140
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:139
 msgid "Patterns are not supported by Dia"
 msgstr "Mønstre er ikke understøttet af Dia"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:167
 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
-msgstr "Tredobbelt-prikkede linjer er ikke understøttet af Dia; bruger dobbelt-prikkede"
+msgstr ""
+"Tredobbelt-prikkede linjer er ikke understøttet af Dia; bruger dobbelt-"
+"prikkede"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:172
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:171
 #, c-format
 msgid "Line style %d should not appear"
 msgstr "Linjestil %d bør ikke forekomme"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:244
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:245
 #, c-format
 msgid "Error while reading %dth of %d points"
 msgstr "Fejl under læsning af %d. punkt ud af %d"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:254
 msgid "Unexpected end of file."
 msgstr "Uventet afslutning af fil."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:274
 msgid "Error while reading arrowhead"
 msgstr "Fejl under læsning af pilehoved"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:296
 #, c-format
 msgid "Unknown arrow type %d\n"
 msgstr "Ukendt piltype %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:395
 #, c-format
 msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
 msgstr "Dybde %d uden for gyldigt interval; kun 0-%d tilladt.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:443
 msgid "Couldn't read ellipse info."
 msgstr "Kunne ikke læse information om ellipse."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:512
 msgid "Couldn't read polyline info.\n"
 msgstr "Kunne ikke læse info om polylinje.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
 msgid "Couldn't read flipped bit."
 msgstr "Kunne ikke læse vendt bit."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:545
 msgid "Negative corner radius; negating"
 msgstr "Negativ hjørneradius; bruger absolutværdi"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:588
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
 msgstr "Ukendt undertype for polylinje: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:740 plug-ins/xfig/xfig-import.c:772
 msgid "Couldn't read spline info."
 msgstr "Kunne ikke læse splineinfo."
 
 #. Open approximated spline
 #. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:759 plug-ins/xfig/xfig-import.c:776
 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
 msgstr "Kan ikke konvertere omtrentlige kurve endnu."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
 #, c-format
 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
 msgstr "Ukendt undertype for kurve: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:879
 msgid "Couldn't read arc info."
 msgstr "Kunne ikke læse information om bue."
 
 #. set new fill property on arc?
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:899
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:907
 msgid "Filled arc treated as unfilled"
 msgstr "Udfyldt bue behandles som tom"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:903
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:911
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
 msgstr "Ukendt bue for polylinje: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:968
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:976
 msgid "Couldn't read text info."
 msgstr "Kunne ikke læse tekstinfo."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
 #, c-format
 msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
 msgstr "Kan ikke finde LaTeX-skrifttype nr. %d; bruger sans"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1012
 #, c-format
 msgid "Can't find PostScript font nr. %d, using sans"
 msgstr "Kan ikke finde PostScript-skrifttype nr. %d; bruger sans"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1032
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
 msgid "Couldn't identify Fig object."
 msgstr "Kunne ikke identificere Fig-objekt."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1048
 msgid "Compound end outside compound\n"
 msgstr "Sammensat ende uden for sammensat objekt\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1070
 msgid "Couldn't read color\n"
 msgstr "Kunne ikke læse farve\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1075
 #, c-format
 msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
 msgstr "Farve nummer %d ligger uden for intervallet 0..%d.  Forkaster farven.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1114
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1122
 msgid "Couldn't read group extent."
 msgstr "Kunne ikke læse gruppeomfang."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1125
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1133
 #, c-format
 msgid "Unknown object type %d\n"
 msgstr "Ukendt objekttype %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1150
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1158
 #, c-format
 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
 msgstr "`%s' er ikke en af `%s' eller `%s'\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1160
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1168
 msgid "Error reading paper size."
 msgstr "Fejl under læsning af papirstørrelse."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1179
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
 msgstr "Ukendt papirstørrelse `%s', bruger forvalgt\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1184
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
 msgid "Error reading paper orientation."
 msgstr "Fejl under læsning af papirorientering."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1194
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1202
 msgid "Error reading justification."
 msgstr "Fejl under læsning af justering."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1212
 msgid "Error reading units."
 msgstr "Fejl under læsning af enheder."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1220
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1228
 msgid "Error reading magnification."
 msgstr "Fejl under læsning af forstørrelse."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1241
 msgid "Error reading multipage indicator."
 msgstr "Fejl under læsning af indikator for flere sider."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1244
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1252
 msgid "Error reading transparent color."
 msgstr "Fejl under læsning af gennemsigtig farve."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1332
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1322
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1340
 msgid "Error reading Fig file."
 msgstr "Fejl under læsning af Fig-fil."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1255
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1263
 msgid "Premature end of Fig file\n"
 msgstr "For tidlig afslutning på Fig-fil\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1272
 msgid "Error reading resolution."
 msgstr "Fejl under læsning af opløsning."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308
 msgid "Doesn't look like a Fig file"
 msgstr "Ser ikke ud som en Fig-fil"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "This is a Fig version %d.%d file.\n"
@@ -7177,15 +7568,20 @@ msgstr ""
 "Dette er en Fig-fil i version %d.%d.\n"
 " Den kan måske ikke importeres."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1316
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1324
 msgid "Premature end of Fig file"
 msgstr "For tidlig afslutning på Fig-fil"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1355
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1363
 msgid "Xfig File Format"
 msgstr "Xfig-filformat"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:114
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:109
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne uddatafil \"%s\": %s\n"
+
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while parsing %s\n"
@@ -7194,3744 +7590,4314 @@ msgstr ""
 "Fejl under fortolkning af %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:128
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
 msgstr "Fejl under læsning af stilark %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:131
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:135
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
 msgstr "Fejl under brug af stilark: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:140
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:144
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
 msgstr "Fejl under læsning af stilark %s:\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:149
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:153
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
 msgstr "Fejl under brug af stilark: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:157
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:161
 #, c-format
 msgid "Error while saving result: %s\n"
 msgstr "Fejl under forsøg på at gemme resultat: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:343
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:333
 msgid "XSL Transformation filter"
 msgstr "XSL-transformationsfilter"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:370
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:358
 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
-msgstr "Ingen gyldige konfigurationsfiler for XSLT-udvidelsesmodulet, så det indlæses ikke."
+msgstr ""
+"Ingen gyldige konfigurationsfiler for XSLT-udvidelsesmodulet, så det "
+"indlæses ikke."
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:81
 msgid "Export through XSLT"
 msgstr "Eksportér gennem XSLT (XML stilark)"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:95
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:125
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1
+#: sheets/AADL.sheet:3
 msgid "AADL"
 msgstr "AADL"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
+#: sheets/AADL.sheet:4
 msgid "AADL Shapes"
 msgstr "AADL-figurer"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
+#: sheets/AADL.sheet:13
 msgid "Thread"
 msgstr "Tråd"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
+#: sheets/AADL.sheet:19
 msgid "Processor"
 msgstr "Processor"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
+#: sheets/AADL.sheet:22
 msgid "Memory"
 msgstr "Hukommelse"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+#: sheets/AADL.sheet:25
 msgid "Bus"
 msgstr "Bus"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
+#: sheets/AADL.sheet:31
 msgid "Subprogram"
 msgstr "Underprogram"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
+#: sheets/AADL.sheet:34
 msgid "Thread Group"
 msgstr "Trådgruppe"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
+#: sheets/AADL.sheet:37
 msgid "Device"
 msgstr "Enhed"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
+#: sheets/AADL.sheet:40
 msgid "Package"
 msgstr "Pakke"
 
-#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
-msgid "Assorted"
-msgstr "Assorteret"
-
 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
+#: sheets/Assorted.sheet:10
 msgid ""
 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
 "Geometric Shapes"
 msgstr "Blandet samling af polygoner, beziergoner og andre geomtriske figurer"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
+#: sheets/Assorted.sheet:25
 msgid "Right angle triangle"
 msgstr "Retvinklet trekant"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
+#: sheets/Assorted.sheet:29
 msgid "Isosceles triangle"
 msgstr "Ligebenet trekant"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
+#: sheets/Assorted.sheet:33
 msgid "Perfect square, height equals width"
 msgstr "Perfekt kvadrat - højden er lig bredden"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
+#: sheets/Assorted.sheet:34
 msgid "Perfect circle"
 msgstr "Perfekt cirkel"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
+#: sheets/Assorted.sheet:35
 msgid "Quarter circle"
 msgstr "Kvart cirkel"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
+#: sheets/Assorted.sheet:37
 msgid "Diamond"
 msgstr "Diamant"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
+#: sheets/Assorted.sheet:39
 msgid "Pentagon. Five-point shape"
 msgstr "Femkant. Figur med fem hjørner"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
+#: sheets/Assorted.sheet:40
 msgid "Hexagon. Six-point shape"
 msgstr "Sekskant. Figur med seks hjørner"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
+#: sheets/Assorted.sheet:41
 msgid "Heptagon. Seven-point shape"
 msgstr "Syvkant. Figur med syv hjørner"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
+#: sheets/Assorted.sheet:42
 msgid "Octagon. Eight-point shape"
 msgstr "Ottekant. Figur med otte hjørner"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
+#: sheets/Assorted.sheet:44
 msgid "Horizontal parallelogram"
 msgstr "Vandret parallelogram"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
+#: sheets/Assorted.sheet:45
 msgid "Vertical parallelogram"
 msgstr "Lodret parallelogram"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
+#: sheets/Assorted.sheet:46
 msgid "Trapezoid"
 msgstr "Trapez"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
+#: sheets/Assorted.sheet:50
 msgid "Four-point star"
 msgstr "Firtakket stjerne"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
+#: sheets/Assorted.sheet:51
 msgid "Curved four-point star"
 msgstr "Buet firtakket stjerne"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
+#: sheets/Assorted.sheet:52
 msgid "Five-point star"
 msgstr "Femtakket stjerne"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
+#: sheets/Assorted.sheet:53
 msgid "Six-point star"
 msgstr "Sekstakket stjerne"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
+#: sheets/Assorted.sheet:54
 msgid "Seven-point star"
 msgstr "Syvtakket stjerne"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
+#: sheets/Assorted.sheet:55
 msgid "Eight-point star"
 msgstr "Ottetakket stjerne"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
+#: sheets/Assorted.sheet:56
 msgid "Sharp eight-point star"
 msgstr "Spids ottetakket stjerne"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
+#: sheets/Assorted.sheet:57
 msgid "Curved eight-point star"
 msgstr "Buet ottetakket stjerne"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
+#: sheets/Assorted.sheet:61
 msgid "Swiss cross"
 msgstr "Schweizerkors"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
+#: sheets/Assorted.sheet:63
 msgid "Maltese cross"
 msgstr "Malteserkors"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
+#: sheets/Assorted.sheet:66
 msgid "Down arrow"
 msgstr "Ned-pil"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
+#: sheets/Assorted.sheet:67
 msgid "Up arrow"
 msgstr "Op-pil"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
+#: sheets/Assorted.sheet:68
 msgid "Left arrow"
 msgstr "Venstrepil"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
+#: sheets/Assorted.sheet:69
 msgid "Right arrow"
 msgstr "Højrepil"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
+#: sheets/Assorted.sheet:71
 msgid "Notched left arrow"
 msgstr "Venstrepil m. indhak"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
+#: sheets/Assorted.sheet:72
 msgid "Notched right arrow"
 msgstr "Højrepil  m. indhak"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
+#: sheets/Assorted.sheet:74
 msgid "Left-up arrow"
 msgstr "Venstre-op-pil"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
+#: sheets/Assorted.sheet:75
 msgid "Turn-up arrow"
 msgstr "Drej-opad-pil"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
+#: sheets/Assorted.sheet:76
 msgid "Left-right arrow"
 msgstr "Venstre-højre-pil"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
+#: sheets/Assorted.sheet:77
 msgid "Up-down arrow"
 msgstr "Op-ned-pil"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
+#: sheets/Assorted.sheet:79
 msgid "Quad arrow"
 msgstr "Firedobbelt pil"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
+#: sheets/Assorted.sheet:80
 msgid "Left-right-up arrow"
 msgstr "Venstre-højre-op-pil"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
+#: sheets/Assorted.sheet:81
 msgid "Up-down-left arrow"
 msgstr "Op-ned-venstre pil"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
+#: sheets/Assorted.sheet:83
 msgid "Pentagon block arrow"
 msgstr "Femkantet blokpil"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
+#: sheets/Assorted.sheet:84
 msgid "Chevron"
 msgstr "Femkantet blokpil med indhak"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
+#: sheets/Assorted.sheet:90
 msgid "Heart"
 msgstr "Hjerte"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
+#: sheets/Assorted.sheet:93
 msgid "Sun"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
+#: sheets/Assorted.sheet:94
 msgid "Quarter moon"
 msgstr "Kvart måne"
 
+#. Dia-Version: 0.92-pre7
+#. File: /home/anthonym/.dia/sheets/BPMN.sheet
+#. Date: Tue Apr 13 23:07:18 2004
 #. For: anthonym
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
+#: sheets/BPMN.sheet:7
 msgid "BPMN"
 msgstr "BPMN"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
+#: sheets/BPMN.sheet:8
 msgid "Business Process Modeling Notation"
 msgstr "Business Process Modeling Notation"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
+#: sheets/BPMN.sheet:12 sheets/EDPC.sheet:11
 msgid "Start Event"
 msgstr "Starthændelse"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
+#: sheets/BPMN.sheet:15
 msgid "Start Event — Message"
 msgstr "Starthændelse — besked"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
+#: sheets/BPMN.sheet:18
 msgid "Start Event — Timer"
 msgstr "Starthændelse — timer"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
+#: sheets/BPMN.sheet:21
 msgid "Start Event — Rule"
 msgstr "Starthændelse — regel"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
+#: sheets/BPMN.sheet:24
 msgid "Start Event — Link"
 msgstr "Starthændelse — link"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
+#: sheets/BPMN.sheet:27
 msgid "Start Event — Multiple"
 msgstr "Starthændelse — flere"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
+#: sheets/BPMN.sheet:30
 msgid "Intermediate Event"
 msgstr "Mellemliggende hændelse"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
+#: sheets/BPMN.sheet:33
 msgid "Intermediate Event — Message"
 msgstr "Mellemliggende hændelse — besked"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
+#: sheets/BPMN.sheet:36
 msgid "Intermediate Event — Timer"
 msgstr "Mellemliggende hændelse — timer"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
+#: sheets/BPMN.sheet:39
 msgid "Intermediate Event — Error"
 msgstr "Mellemliggende hændelse — fejl"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
+#: sheets/BPMN.sheet:42
 msgid "Intermediate Event — Cancel"
 msgstr "Mellemliggende hændelse — annullér"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
+#: sheets/BPMN.sheet:45
 msgid "Intermediate Event — Compensation"
 msgstr "Mellemliggende hændelse — kompensation"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
+#: sheets/BPMN.sheet:48
 msgid "Intermediate Event — Rule"
 msgstr "Mellemliggende hændelse — regel"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
+#: sheets/BPMN.sheet:51
 msgid "Intermediate Event — Link"
 msgstr "Mellemliggende hændelse — link"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
+#: sheets/BPMN.sheet:54
 msgid "Intermediate Event — Multiple"
 msgstr "Mellemliggende hændelse — flere"
 
 # Dette er navnene på figurerne, når BPMN-paletten er valgt.
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
+#: sheets/BPMN.sheet:57 sheets/EDPC.sheet:12
 msgid "End Event"
 msgstr "Sluthændelse"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
+#: sheets/BPMN.sheet:60
 msgid "End Event — Message"
 msgstr "Sluthændelse — besked"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
+#: sheets/BPMN.sheet:63
 msgid "End Event — Error"
 msgstr "Sluthændelse — fejl"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
+#: sheets/BPMN.sheet:66
 msgid "End Event — Cancel"
 msgstr "Sluthændelse — annuller"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
+#: sheets/BPMN.sheet:69
 msgid "End Event — Compensation"
 msgstr "Sluthændelse — kompensation"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
+#: sheets/BPMN.sheet:72
 msgid "End Event — Link"
 msgstr "Sluthændelse — link"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
+#: sheets/BPMN.sheet:75
 msgid "End Event — Multiple"
 msgstr "Sluthændelse — flere"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
+#: sheets/BPMN.sheet:78
 msgid "End Event — Terminate"
 msgstr "Sluthændelse — afbryd"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
+#: sheets/BPMN.sheet:81
 msgid "Gateway"
 msgstr "Adgangspunkt"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
+#: sheets/BPMN.sheet:84
 msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
 msgstr "Databaseret eksklusiv (XOR)"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
+#: sheets/BPMN.sheet:87
 msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
 msgstr "Begivenhedsbaseret eksklusiv (XOR)"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
+#: sheets/BPMN.sheet:90
 msgid "Inclusive (OR)"
 msgstr "Inklusiv (OR)"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
+#: sheets/BPMN.sheet:93
 msgid "Complex"
 msgstr "Kompleks"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
+#: sheets/BPMN.sheet:96
 msgid "Parallel (AND)"
 msgstr "Parallel (OG)"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
+#: sheets/BPMN.sheet:102
 msgid "Activity Looping"
 msgstr "Aktivitetløkning"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
+#: sheets/BPMN.sheet:105
 msgid "Multiple Instance Task"
 msgstr "Opgave med flere forekomster"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
+#: sheets/BPMN.sheet:108
 msgid "Compensation Task"
 msgstr "Kompensationsopgave"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
+#: sheets/BPMN.sheet:111
 msgid "Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Sammenfoldet underproces"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
+#: sheets/BPMN.sheet:114
 msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Sammenfoldet underproces med løkke"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
+#: sheets/BPMN.sheet:117
 msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Sammenfoldet underproces med flere instanser"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
+#: sheets/BPMN.sheet:120
 msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Sammenfoldet ad hoc-underproces"
 
 # ???
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
+#: sheets/BPMN.sheet:123
 msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
 msgstr "Sammenfoldet komponsationsunderproces"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
+#: sheets/BPMN.sheet:126
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
+#: sheets/BPMN.sheet:129
 msgid "Transaction"
 msgstr "Transaktion"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
+#: sheets/BPMN.sheet:132
 msgid "Data Object"
 msgstr "Dataobjekt"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
+#: sheets/BPMN.sheet:135
 msgid "Text Annotation"
 msgstr "Tekstkommentar"
 
+#. Dia-Version: 0.91
+#. File: /home/zenith/.dia/sheets/Chemeng.sheet
+#. Date: Wed Jun 25 14:15:42 2003
 #. For: zenith
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
+#: sheets/ChemEng.sheet:8
 msgid "ChemEng"
 msgstr "Kemiteknik"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
+#: sheets/ChemEng.sheet:9
 msgid "Collection for chemical engineering"
 msgstr "Samling til kemiteknik"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
+#: sheets/ChemEng.sheet:13
 msgid "Fan or Stirrer"
 msgstr "Blæser eller omrører"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
+#: sheets/ChemEng.sheet:14
 msgid "Spraying Device"
 msgstr "Spray"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
+#: sheets/ChemEng.sheet:15
 msgid "Pneumatic Line"
 msgstr "Pneumatisk linje"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
+#: sheets/ChemEng.sheet:16
 msgid "Pneumatic Line, vertical"
 msgstr "Pneumatisk linje, lodret"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
+#: sheets/ChemEng.sheet:18
 msgid "Simple Heat Exchanger"
 msgstr "Simpel varmeveksler"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
+#: sheets/ChemEng.sheet:19
 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
 msgstr "Simpel varmeveksling, lodret"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
+#: sheets/ChemEng.sheet:20
 msgid "Water Cooler"
 msgstr "Vandkøler"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
+#: sheets/ChemEng.sheet:21
 msgid "Water Cooler, vertical"
 msgstr "Vandkøler, lodret"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
+#: sheets/ChemEng.sheet:22
 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
+#: sheets/ChemEng.sheet:23
 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
+#: sheets/ChemEng.sheet:24
 msgid "Kettle Reboiler"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
+#: sheets/ChemEng.sheet:25
 msgid "Air Cooler"
 msgstr "Luftkøler"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
+#: sheets/ChemEng.sheet:26
 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
+#: sheets/ChemEng.sheet:27
 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
+#: sheets/ChemEng.sheet:28
 msgid "Plate Exchanger"
 msgstr ""
 
 # https://en.wikipedia.org/wiki/Heat_exchanger
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
+#: sheets/ChemEng.sheet:29
 msgid "Double-Pipe Exchanger"
 msgstr "Torørs varmeudveksler"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
+#: sheets/ChemEng.sheet:30
 msgid "Heating/Cooling Coil"
 msgstr "Varme-/kølespole"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
+#: sheets/ChemEng.sheet:31
 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
 msgstr "Varme-/kølespole, lodret"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
+#: sheets/ChemEng.sheet:32
 msgid "Simple Furnace"
 msgstr "Enkel ovn"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
+#: sheets/ChemEng.sheet:33
 msgid "Simple Vessel"
 msgstr "Enkelt beholder"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
+#: sheets/ChemEng.sheet:34
 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
+#: sheets/ChemEng.sheet:35
 msgid "Tray Column, simple"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
+#: sheets/ChemEng.sheet:36
 msgid "Tray Column, detailed"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+#: sheets/ChemEng.sheet:37
 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
+#: sheets/ChemEng.sheet:38
 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
 msgstr "Reaktor eller absorptionstank, simpel"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
+#: sheets/ChemEng.sheet:39
 msgid "Autoclave"
 msgstr "Autoklave"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
+#: sheets/ChemEng.sheet:40
 msgid "Open Tank"
 msgstr "Åben tank"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
+#: sheets/ChemEng.sheet:41
 msgid "Clarifier or Settling Tank"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
+#: sheets/ChemEng.sheet:42
 msgid "Sealed Tank"
 msgstr "Forseglet beholder"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
+#: sheets/ChemEng.sheet:43
 msgid "Covered tank"
 msgstr "Dækket tank"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
+#: sheets/ChemEng.sheet:44
 msgid "Tank with Fixed Roof"
 msgstr "Tank med fast tag"
 
 # https://en.wikipedia.org/wiki/External_floating_roof_tank
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
+#: sheets/ChemEng.sheet:45
 msgid "Tank with Floating Roof"
 msgstr "Tank med flydende tag"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
+#: sheets/ChemEng.sheet:46
 msgid "Storage Sphere"
 msgstr "Rund lagertank"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
+#: sheets/ChemEng.sheet:47
 msgid "Gas Holder, basic"
 msgstr "Gasbeholder, enkel"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
+#: sheets/ChemEng.sheet:48
 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
 msgstr "Centrifugepumpe eller -blæser"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
+#: sheets/ChemEng.sheet:49
 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
+#: sheets/ChemEng.sheet:50
 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
+#: sheets/ChemEng.sheet:51
 msgid "Axial Flow Fan"
 msgstr "Aksialventilator"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
+#: sheets/ChemEng.sheet:52
 msgid "Compressor or Turbine"
 msgstr "Kompressor eller turbine"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
+#: sheets/ChemEng.sheet:53
 msgid "Ejector or Injector"
 msgstr "Ejektor eller injektor"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
+#: sheets/ChemEng.sheet:54
 msgid "AC Generator"
 msgstr "AC-generator"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
+#: sheets/ChemEng.sheet:55
 msgid "Valve"
 msgstr "Ventil"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
+#: sheets/ChemEng.sheet:56
 msgid "Valve, vertical"
 msgstr "Ventil, lodret"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
+#: sheets/ChemEng.sheet:57
 msgid "Regulable Valve"
 msgstr "Regulerbar ventil"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
+#: sheets/ChemEng.sheet:58
 msgid "Regulable Valve, vertical"
 msgstr "Regulerbar ventil, lodret"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
+#: sheets/ChemEng.sheet:59
 msgid "Basic Filter"
 msgstr "Generelt filter"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
+#: sheets/ChemEng.sheet:60
 msgid "Mixer"
 msgstr "Mikser"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
+#: sheets/ChemEng.sheet:61
 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
+#: sheets/ChemEng.sheet:62
 msgid "Spray Drier"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
+#: sheets/ChemEng.sheet:63
 msgid "Centrifuge"
 msgstr "Centrifuge"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
+#: sheets/ChemEng.sheet:64
 msgid "Pressure Relief Valve"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
+#: sheets/chronogram.sheet:3
 msgid "Chronogram"
 msgstr "Kronogram"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
+#: sheets/chronogram.sheet:4
 msgid "Objects to design chronogram charts"
 msgstr "Objekter til design af kronogrammer"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
+#: sheets/chronogram.sheet:7
 msgid "Time scale"
 msgstr "Tidsskala"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
+#: sheets/chronogram.sheet:10
 msgid "Data line"
 msgstr "Datalinje"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
+#: sheets/Circuit.sheet:3
 msgid "Circuit"
 msgstr "Elektronik"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2
+#: sheets/Circuit.sheet:4
 msgid "Components for circuit diagrams"
 msgstr "Komponenter for elektronikkredsløb"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
+#: sheets/Circuit.sheet:7
 msgid "Vertically aligned resistor"
 msgstr "Lodret placeret modstand"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
+#: sheets/Circuit.sheet:10
 msgid "Horizontally aligned inductor"
 msgstr "Vandret placeret spole"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
+#: sheets/Circuit.sheet:13
 msgid "Vertically aligned inductor"
 msgstr "Lodret placeret spole"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
+#: sheets/Circuit.sheet:16
 msgid "Horizontally aligned resistor"
 msgstr "Vandret placeret modstand"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
+#: sheets/Circuit.sheet:20
 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
 msgstr "Lodret placeret modstand (europæisk)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
+#: sheets/Circuit.sheet:23
 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
 msgstr "Vandret placeret spole (europæisk)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
+#: sheets/Circuit.sheet:26
 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
 msgstr "Lodret placeret spole (europæisk)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
+#: sheets/Circuit.sheet:29
 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
 msgstr "Vandret placeret modstand (europæisk)"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
+#: sheets/Circuit.sheet:33
 msgid "Horizontally aligned capacitor"
 msgstr "Vandret placeret kondensator"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
+#: sheets/Circuit.sheet:36
 msgid "Vertically aligned capacitor"
 msgstr "Lodret placeret kondensator"
 
 #.
-#.
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
+#: sheets/Circuit.sheet:42
 msgid "NPN bipolar transistor"
 msgstr "Bipolar NPN-transistor"
 
 #.
-#.
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
+#: sheets/Circuit.sheet:47
 msgid "PNP bipolar transistor"
 msgstr "Bipolar NPN-transistor"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19
+#: sheets/Circuit.sheet:51
 msgid "Horizontally aligned diode"
 msgstr "Vandret placeret diode"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
+#: sheets/Circuit.sheet:54
 msgid "Vertically aligned diode"
 msgstr "Lodret placeret diode"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
+#: sheets/Circuit.sheet:57
 msgid "Horizontally aligned zener diode"
 msgstr "Vandret placeret zener-diode"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
+#: sheets/Circuit.sheet:60
 msgid "Vertically aligned zener diode"
 msgstr "Lodret placeret zenerdiode"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
+#: sheets/Circuit.sheet:64
 msgid "Ground point"
 msgstr "Jord"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24
+#: sheets/Circuit.sheet:67
 msgid "Operational amplifier"
 msgstr "Operationsforstærker"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
+#: sheets/Circuit.sheet:70
 msgid "Horizontally aligned fuse"
 msgstr "Vandret placeret sikring"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
+#: sheets/Circuit.sheet:73
 msgid "Vertically aligned fuse"
 msgstr "Lodret placeret sikring"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
+#: sheets/Circuit.sheet:76
 msgid "Horizontally aligned power source"
 msgstr "Vandret placeret strømkilde"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
+#: sheets/Circuit.sheet:79
 msgid "Vertically aligned power source"
 msgstr "Lodret placeret strømkilde"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
+#: sheets/Circuit.sheet:82
 msgid "Lamp"
 msgstr "Lampe"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
+#: sheets/Circuit.sheet:85 sheets/ciscomisc.sheet:64
 msgid "Speaker"
 msgstr "Højtaler"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
+#: sheets/Circuit.sheet:88 sheets/ciscomisc.sheet:62
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
+#: sheets/Circuit.sheet:92
 msgid "Horizontally aligned LED"
 msgstr "Vandret placeret LED"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
+#: sheets/Circuit.sheet:95
 msgid "Vertically aligned LED"
 msgstr "Lodret placeret LED"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
+#: sheets/Circuit.sheet:99
 msgid "NMOS transistor"
 msgstr "NMOS-transistor"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
+#: sheets/Circuit.sheet:102
 msgid "PMOS transistor"
 msgstr "PMOS-transistor"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
+#: sheets/Circuit.sheet:105
 msgid "Horizontal jumper"
 msgstr "Vandret lus"
 
 # https://en.wikipedia.org/wiki/Xtal_(disambiguation)
 #
 # "Xtal is an informal abbreviation for crystals."
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:37
+#: sheets/Circuit.sheet:108
 msgid "Horizontal xtal"
 msgstr "Vandret krystal"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:38
+#: sheets/Circuit.sheet:111
 msgid "Vertical xtal"
 msgstr "Lodret krystal"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:3
 msgid "Cisco — Computer"
 msgstr "Cisco — Computer"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:4
 msgid "Computer shapes by Cisco"
 msgstr "Computerfigurer fra Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:6
 msgid "PC"
 msgstr "PC"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:7
 msgid "Macintosh"
 msgstr "Macintosh"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:9
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:11
 msgid "SUN workstation"
 msgstr "SUN-arbejdsstation"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:12
 msgid "CiscoWorks workstation"
 msgstr "CiscoWorks-arbejdsstation"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:13
 msgid "PC Router Card"
 msgstr "PC-routerkort"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:14
 msgid "PC Software"
 msgstr "PC-software"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:15
 msgid "PC with Router-Based Software"
 msgstr "PC med routerbaseret software"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:16
 msgid "Workgroup director"
 msgstr "Workgroup director"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:17
 msgid "CiscoSecurity"
 msgstr "CiscoSecurity"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:18
 msgid "Cisco CA"
 msgstr "Cisco CA"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:19
 msgid "WWW server"
 msgstr "WWW server"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:20
 msgid "Web browser"
 msgstr "Web browser"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:21
 msgid "File Server"
 msgstr "Filserver"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:22
 msgid "Software-Based Router on File Server"
 msgstr "Softwarebaseret router på filserver"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:23
 msgid "Server with PC Router"
 msgstr "Server med PC-Router"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:24
 msgid "IBM Tower"
 msgstr "IBM-tårn"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:25
 msgid "IBM Mini (AS400)"
 msgstr "IBM Mini (AS400)"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:26
 msgid "Front End Processor"
 msgstr "Frontend-processor"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:27
 msgid "IBM mainframe"
 msgstr "IBM-mainframe"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:28
 msgid "IBM mainframe with FEP"
 msgstr "IBM-mainframe med FEP"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:29
 msgid "HP Mini"
 msgstr "HP Mini"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:30
 msgid "Supercomputer"
 msgstr "Supercomputer"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:31
 msgid "Web cluster"
 msgstr "Web cluster"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:32
 msgid "Mini VAX"
 msgstr "Mini VAX"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:33
 msgid "PC Card"
 msgstr "PC-kort"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:34 sheets/Lights.sheet:41
 msgid "Scanner"
 msgstr "Scanner"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:35
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:36
 msgid "EtherClient"
 msgstr "EtherClient"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:37
 msgid "Handheld"
 msgstr "Håndholdt"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:38
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådløs"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:39
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:40
 msgid "Newton"
 msgstr "Newton"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:41
 msgid "Laptop"
 msgstr "Bærbar PC"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:45 sheets/network.sheet:10
 msgid "Monitor"
 msgstr "Skærm"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:46
 msgid "PC Video"
 msgstr "PC-Video"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:47
 msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:48
 msgid "BBS"
 msgstr "BBS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:49
 msgid "MicroWebserver"
 msgstr "MicroWebserver"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:50
 msgid "Relational Database"
 msgstr "Relationel database"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:51
 msgid "Diskette"
 msgstr "Diskette"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:52
 msgid "Host"
 msgstr "Vært"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:53
 msgid "Tape array"
 msgstr "Bånd-array"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:54
 msgid "Disk subsystem"
 msgstr "Disk-undersystem"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:55
 msgid "JBOD"
 msgstr "JBOD"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:56
 msgid "Storage array"
 msgstr "Lager-array"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:57
 msgid "FC Storage"
 msgstr "FC-lager"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscocomputer.sheet:58
 msgid "PC Adapter Card"
 msgstr "PC-adapterkort"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscohub.sheet:3
 msgid "Cisco — Switch"
 msgstr "Cisco — switch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscohub.sheet:4
 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
 msgstr "Router- og switch-figurer fra Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscohub.sheet:6
 msgid "Router"
 msgstr "Router"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscohub.sheet:7
 msgid "Router subdued"
 msgstr "Router, dæmpet"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscohub.sheet:8
 msgid "Router with Silicon Switch"
 msgstr "Router med silicium-switch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscohub.sheet:9
 msgid "NetFlow router"
 msgstr "NetFlow router"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscohub.sheet:10
 msgid "Broadband router"
 msgstr "Broadband router"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscohub.sheet:11
 msgid "Wavelength router"
 msgstr "Wavelength router"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscohub.sheet:12
 msgid "Wireless router"
 msgstr "Trådløs router"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscohub.sheet:13
 msgid "7507 Router"
 msgstr "7507 ruter"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscohub.sheet:14
 msgid "7505 Router"
 msgstr "7505 ruter"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscohub.sheet:15
 msgid "7500ARS (7513) Router"
 msgstr "7500ARS (7513) ruter"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscohub.sheet:16
 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
 msgstr "Edge label switch-router med NetFlow"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscohub.sheet:17
 msgid "Edge Label Switch Router"
 msgstr "Edge label switch-router"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscohub.sheet:18
 msgid "Router with Firewall"
 msgstr "Router med firewall"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscohub.sheet:19
 msgid "Optical Services Router"
 msgstr "Optical services-router"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscohub.sheet:20
 msgid "Content Router"
 msgstr "Content-router"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscohub.sheet:21
 msgid "Carrier Routing System"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscohub.sheet:22
 msgid "Storage Router"
 msgstr "Lagerruter"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscohub.sheet:23
 msgid "NetSonar"
 msgstr "NetSonar"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscohub.sheet:24
 msgid "Hub"
 msgstr "Hub"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscohub.sheet:25
 msgid "Hub subdued"
 msgstr "Hub, dæmpet"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscohub.sheet:26
 msgid "Cisco Hub"
 msgstr "Cisco-hub"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscohub.sheet:27
 msgid "Small Hub"
 msgstr "Lille hub"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscohub.sheet:28
 msgid "100BaseT Hub"
 msgstr "100BaseT hub"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscohub.sheet:29
 msgid "Workgroup switch"
 msgstr "Arbejdsgruppe-switch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscohub.sheet:30
 msgid "Workgroup switch Subdued"
 msgstr "Arbejdsgruppe-switch, dæmpet"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscohub.sheet:31
 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
 msgstr "Arbejdsgruppe-switch, stemmeaktiveret"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
+#: sheets/ciscohub.sheet:32
 msgid "BBSM"
 msgstr "BBSM"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscohub.sheet:33
 msgid "ATM Tag Switch Router"
 msgstr "ATM tag-switchrouter"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscohub.sheet:34
 msgid "Switch Processor"
 msgstr "Switchprocessor"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscohub.sheet:35
 msgid "Route Switch Processor"
 msgstr "Rute-switchprocessor"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscohub.sheet:36
 msgid "Route Switch Processor with Si"
 msgstr "Rute-switchprocessor med Si"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscohub.sheet:37
 msgid "PXF"
 msgstr "PXF"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscohub.sheet:38
 msgid "ASIC Processor"
 msgstr "ASIC-processor"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscohub.sheet:39
 msgid "Generic Processor"
 msgstr "Generisk processor"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
+#: sheets/ciscohub.sheet:40
 msgid "Data Center Switch"
 msgstr "Datacenterswitch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
+#: sheets/ciscohub.sheet:41
 msgid "Data Center Switch Reversed"
 msgstr "Datacenterswitch omvendt"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscohub.sheet:42
 msgid "Data Switch Processor"
 msgstr "Dataswitchprocessor"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscohub.sheet:43
 msgid "Content Switch"
 msgstr "Content-switch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscohub.sheet:44
 msgid "Content Service Module"
 msgstr "Content-tjenestemodul"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscohub.sheet:45
 msgid "CSM-S"
 msgstr "CSM-S"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscohub.sheet:46
 msgid "Access Gateway"
 msgstr "Adgangsgateway"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscohub.sheet:47
 msgid "ATM Switch"
 msgstr "ATM-switch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscohub.sheet:48
 msgid "ATM 3800"
 msgstr "ATM 3800"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscohub.sheet:49
 msgid "Cisco 1000"
 msgstr "Cisco 1000"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscohub.sheet:50
 msgid "ISDN switch"
 msgstr "ISDN switch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscohub.sheet:51
 msgid "Label Switch Router"
 msgstr "Label switch-router"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscohub.sheet:52
 msgid "MultiSwitch Device"
 msgstr "MultiSwitch-enhed"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscohub.sheet:53
 msgid "LAN2LAN Switch"
 msgstr "LAN2LAN-switch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscohub.sheet:54
 msgid "Multilayer Switch"
 msgstr "Flerlagsswitch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
+#: sheets/ciscohub.sheet:55
 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
 msgstr "Flerlags-switch med silicium"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
+#: sheets/ciscohub.sheet:56
 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
 msgstr "Flerlags-switch med silicium, dæmpet"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
+#: sheets/ciscohub.sheet:57
 msgid "Programmable Switch"
 msgstr "Programmérbar switch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
+#: sheets/ciscohub.sheet:58
 msgid "Content Service Switch 1100"
 msgstr "Content service switch 1100"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
+#: sheets/ciscohub.sheet:59
 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
 msgstr "ATM fast gigabit etherswitch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
+#: sheets/ciscohub.sheet:60
 msgid "RateMUX"
 msgstr "RateMUX"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
+#: sheets/ciscohub.sheet:61
 msgid "Workgroup 5500"
 msgstr "Workgroup 5500"
 
 # Det er nok cisco-modeller, der hedder "Workgroup 5000", så jeg synes
 # ikke det skal oversættes.
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
+#: sheets/ciscohub.sheet:62
 msgid "Workgroup 5000"
 msgstr "Workgroup 5000"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
+#: sheets/ciscohub.sheet:63
 msgid "Workgroup 5002"
 msgstr "Workgroup 5002"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
+#: sheets/ciscohub.sheet:64
 msgid "NetRanger"
 msgstr "NetRanger"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
+#: sheets/ciscohub.sheet:65
 msgid "MGX 8220"
 msgstr "MGX 8220"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
+#: sheets/ciscohub.sheet:66
 msgid "MGX 8240"
 msgstr "MGX 8240"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
+#: sheets/ciscohub.sheet:67
 msgid "MGX 8260"
 msgstr "MGX 8260"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
+#: sheets/ciscohub.sheet:68
 msgid "Universal Gateway"
 msgstr "Universel gateway"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
+#: sheets/ciscohub.sheet:69
 msgid "iSCSI switch"
 msgstr "iSCSI-switch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
+#: sheets/ciscohub.sheet:70
 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
+#: sheets/ciscohub.sheet:71
 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
+#: sheets/ciscohub.sheet:72
 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
 msgstr "Multi-fabric-serverswitch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
+#: sheets/ciscohub.sheet:73
 msgid "Server Switch"
 msgstr "Serverswitch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
+#: sheets/ciscohub.sheet:74
 msgid "Multilayer Remote Switch"
 msgstr "Flerlags-fjernswitch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
+#: sheets/ciscohub.sheet:75
 msgid "Layer 2 Remote Switch"
 msgstr "Lag 2-fjernswitch"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
+#: sheets/ciscohub.sheet:76
 msgid "Virtual Layer Switch"
 msgstr "Virtuel lag-switch"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscomisc.sheet:3
 msgid "Cisco — Miscellaneous"
 msgstr "Cisco — diverse"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscomisc.sheet:4
 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
 msgstr "Diverse figurer fra Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscomisc.sheet:6
 msgid "Government Building"
 msgstr "Regeringsbygning"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscomisc.sheet:7
 msgid "University"
 msgstr "Universitet"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscomisc.sheet:8
 msgid "Small Business"
 msgstr "Lille virksomhed"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscomisc.sheet:9
 msgid "Home office"
 msgstr "Hjemmekontor"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscomisc.sheet:10
 msgid "Branch office"
 msgstr "Branch office"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscomisc.sheet:11
 msgid "Branch office subdued"
 msgstr "Afdelingskontor, dæmpet"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscomisc.sheet:12
 msgid "Branch office blue"
 msgstr "Afdelingskontor, blåt"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscomisc.sheet:13
 msgid "Generic Building"
 msgstr "Standardbygning"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscomisc.sheet:14
 msgid "Generic Building subdued"
 msgstr "Generisk bygning, dæmpet"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscomisc.sheet:15
 msgid "Generic Building blue"
 msgstr "Blå standardbygning"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscomisc.sheet:16
 msgid "Medium Building"
 msgstr "Mellemstor bygning"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscomisc.sheet:17
 msgid "Medium Building subdued"
 msgstr "Mellemstor bygning, dæmpet"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscomisc.sheet:18
 msgid "Medium Building blue"
 msgstr "Mellemstor blå bygning"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscomisc.sheet:19
 msgid "House"
 msgstr "Hus"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscomisc.sheet:20
 msgid "House blue"
 msgstr "Blåt hus"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscomisc.sheet:21
 msgid "Telecommuter house"
 msgstr "Telecommuter house"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscomisc.sheet:22
 msgid "Telecommuter house subdued"
 msgstr "Telearbejderhus, dæmpet"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscomisc.sheet:23
 msgid "MDU"
 msgstr "MDU"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscomisc.sheet:24
 msgid "Man"
 msgstr "Mand"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscomisc.sheet:25
 msgid "Man red"
 msgstr "Mand, rød"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscomisc.sheet:26
 msgid "Man gold"
 msgstr "Mand, guld"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscomisc.sheet:27
 msgid "Man blue"
 msgstr "Mand, blå"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscomisc.sheet:28
 msgid "Standing Man"
 msgstr "Stående mand"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscomisc.sheet:29
 msgid "Standing woman"
 msgstr "Stående kvinde"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscomisc.sheet:30
 msgid "Woman"
 msgstr "Kvinde"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscomisc.sheet:31
 msgid "Woman red"
 msgstr "Kvinde, rød"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
+#: sheets/ciscomisc.sheet:32
 msgid "Woman gold"
 msgstr "Kvinde, guld"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscomisc.sheet:33
 msgid "Woman blue"
 msgstr "Kvinde, blå"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscomisc.sheet:34
 msgid "Running man"
 msgstr "Løbende mand"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscomisc.sheet:35
 msgid "Running man subdued"
 msgstr "Løbende mand, dæmpet"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscomisc.sheet:36
 msgid "Telecommuter"
 msgstr "Hjemmearbjedsplads-bruger"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscomisc.sheet:37
 msgid "Running woman"
 msgstr "Løbende kvinde"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscomisc.sheet:38
 msgid "CiscoWorks Man"
 msgstr "CiscoWorks mand"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscomisc.sheet:41
 msgid "PC Man"
 msgstr "Mand ved PC"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
+#: sheets/ciscomisc.sheet:45
 msgid "Sitting Woman"
 msgstr "Siddende kvinde"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
+#: sheets/ciscomisc.sheet:47
 msgid "Mac Woman"
 msgstr "Macintosh-kvinde"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscomisc.sheet:48
 msgid "Androgynous Person"
 msgstr "Androgyn person"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscomisc.sheet:51
 msgid "Lock and Key"
 msgstr "Lås og nøgle"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscomisc.sheet:52
 msgid "Satellite dish"
 msgstr "Parabolantenne"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscomisc.sheet:53
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellit"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscomisc.sheet:54
 msgid "Antenna"
 msgstr "Antenne"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscomisc.sheet:55
 msgid "File cabinet"
 msgstr "Arkivskab"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscomisc.sheet:56
 msgid "Car"
 msgstr "Bil"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscomisc.sheet:57
 msgid "Truck"
 msgstr "Truck"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscomisc.sheet:60
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Videokamera"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscomisc.sheet:63
 msgid "Headphones"
 msgstr "Høretelefoner"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
+#: sheets/cisconetwork.sheet:3
 msgid "Cisco — Network"
 msgstr "Cisco — Netværk"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
+#: sheets/cisconetwork.sheet:4
 msgid "Network shapes by Cisco"
 msgstr "Netværksfigurer fra Cisco"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
+#: sheets/cisconetwork.sheet:6
 msgid "Network Management"
 msgstr "Netværkshåndtering"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
+#: sheets/cisconetwork.sheet:7
 msgid "Detector"
 msgstr "Detektor"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
+#: sheets/cisconetwork.sheet:8
 msgid "Protocol Translator"
 msgstr "Protokoloversætter"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
+#: sheets/cisconetwork.sheet:9
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
+#: sheets/cisconetwork.sheet:10
 msgid "IP Old-style"
 msgstr "IP af gammel type"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
+#: sheets/cisconetwork.sheet:11
 msgid "NAT"
 msgstr "NAT"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
+#: sheets/cisconetwork.sheet:12
 msgid "VIP"
 msgstr "VIP"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
+#: sheets/cisconetwork.sheet:13
 msgid "Terminal Server"
 msgstr "Terminalserver"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
+#: sheets/cisconetwork.sheet:14
 msgid "Access Server"
 msgstr "Access-server"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
+#: sheets/cisconetwork.sheet:15
 msgid "System controller"
 msgstr "System controller"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
+#: sheets/cisconetwork.sheet:16
 msgid "Directory Server"
 msgstr "Directory-Server"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
+#: sheets/cisconetwork.sheet:17
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
+#: sheets/cisconetwork.sheet:18
 msgid "Firewall subdued"
 msgstr "Firewall, dæmpet"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
+#: sheets/cisconetwork.sheet:19
 msgid "Firewall horizontal"
 msgstr "Vandret firewall"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
+#: sheets/cisconetwork.sheet:20
 msgid "Firewall Service Module"
 msgstr "Tjenestemodul til firewall"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
+#: sheets/cisconetwork.sheet:21
 msgid "IOS Firewall"
 msgstr "IOS-firewall"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
+#: sheets/cisconetwork.sheet:24
 msgid "PIX Firewall"
 msgstr "PIX-firewall"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
+#: sheets/cisconetwork.sheet:26
 msgid "Centri Firewall"
 msgstr "Centri-firewall"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
+#: sheets/cisconetwork.sheet:28
 msgid "Security appliance"
 msgstr "Sikkerhedsapparat"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
+#: sheets/cisconetwork.sheet:29
 msgid "VPN Concentrator"
 msgstr "VPN-koncentrator"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
+#: sheets/cisconetwork.sheet:30
 msgid "VPN Gateway"
 msgstr "VPN-adgangspunkt"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
+#: sheets/cisconetwork.sheet:31
 msgid "LAN to LAN"
 msgstr "LAN til LAN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
+#: sheets/cisconetwork.sheet:32
 msgid "SSL Terminator"
 msgstr "SSL-terminator"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
+#: sheets/cisconetwork.sheet:33
 msgid "IP DSL Switch"
 msgstr "IP DSL-switch"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
+#: sheets/cisconetwork.sheet:34
 msgid "DSLAM"
 msgstr "DSLAM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
+#: sheets/cisconetwork.sheet:35
 msgid "Cable Modem"
 msgstr "Kabelmodem"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
+#: sheets/cisconetwork.sheet:36
 msgid "Wireless Connectivity"
 msgstr "Trådløs forbindelse"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
+#: sheets/cisconetwork.sheet:37
 msgid "Wireless Transport"
 msgstr "Trådløs overførsel"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
+#: sheets/cisconetwork.sheet:38
 msgid "AccessPoint"
 msgstr "AccessPoint"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
+#: sheets/cisconetwork.sheet:39
 msgid "Wireless Bridge"
 msgstr "Trådløs bro"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
+#: sheets/cisconetwork.sheet:40
 msgid "Dual Mode AccessPoint"
 msgstr "Accesspoint i dual-tilstand"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
+#: sheets/cisconetwork.sheet:41
 msgid "Wi-Fi Tag"
 msgstr "Wi-Fi-mærke"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
+#: sheets/cisconetwork.sheet:42
 msgid "Wireless Location Appliance"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
+#: sheets/cisconetwork.sheet:43
 msgid "Location server"
 msgstr "Lokationsserver"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
+#: sheets/cisconetwork.sheet:44
 msgid "Lightweight AP"
 msgstr "Letvægtsadgangspunkt"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
+#: sheets/cisconetwork.sheet:45
 msgid "WLAN controller"
 msgstr "WLAN-controller"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
+#: sheets/cisconetwork.sheet:46
 msgid "BBFW"
 msgstr "BBFW"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
+#: sheets/cisconetwork.sheet:47
 msgid "BBFW media"
 msgstr "BBFW medie"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
+#: sheets/cisconetwork.sheet:48
 msgid "Channelized Pipe"
 msgstr "Kanaliseret rør"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+#: sheets/cisconetwork.sheet:49
 msgid "Concatenated Payload"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
+#: sheets/cisconetwork.sheet:50
 msgid "Optical Cross-Connect"
 msgstr "Optisk krydsoverførsel"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
+#: sheets/cisconetwork.sheet:51
 msgid "Optical Transport"
 msgstr "Optisk overførsel"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
+#: sheets/cisconetwork.sheet:52
 msgid "Optical Fiber"
 msgstr "Optisk fiber"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
+#: sheets/cisconetwork.sheet:53
 msgid "Optical Amplifier"
 msgstr "Optisk forstærker"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
+#: sheets/cisconetwork.sheet:54
 msgid "Digital Cross-Connect"
 msgstr "Digital krydskonnektor"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
+#: sheets/cisconetwork.sheet:55
 msgid "IP Transport Concentrator"
 msgstr "IP-transportkoncentrator"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
+#: sheets/cisconetwork.sheet:56
 msgid "DWDM Filter"
 msgstr "DWDM-filter"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
+#: sheets/cisconetwork.sheet:57
 msgid "WDM"
 msgstr "WDM"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
+#: sheets/cisconetwork.sheet:58
 msgid "15200"
 msgstr "15200"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
+#: sheets/cisconetwork.sheet:59
 msgid "15800"
 msgstr "15800"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
+#: sheets/cisconetwork.sheet:60
 msgid "ONS15104"
 msgstr "ONS15104"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
+#: sheets/cisconetwork.sheet:61
 msgid "10700"
 msgstr "10700"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
+#: sheets/cisconetwork.sheet:62
 msgid "Metro 1500"
 msgstr "Metro 1500"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
+#: sheets/cisconetwork.sheet:63
 msgid "ONS15540"
 msgstr "ONS15540"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
+#: sheets/cisconetwork.sheet:64
 msgid "Automatic Protection Switching"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
+#: sheets/cisconetwork.sheet:65
 msgid "RPS"
 msgstr "RPS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
+#: sheets/cisconetwork.sheet:66
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
+#: sheets/cisconetwork.sheet:67
 msgid "LongReach CPE"
 msgstr "LongReach CPE"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
+#: sheets/cisconetwork.sheet:68
 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
 msgstr "3X74 (floor) cluster controller"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
+#: sheets/cisconetwork.sheet:69
 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
 msgstr "3174 (desktop) cluster controller"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
+#: sheets/cisconetwork.sheet:70
 msgid "CSU/DSU"
 msgstr "CSU/DSU"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
+#: sheets/cisconetwork.sheet:71
 msgid "WAN"
 msgstr "WAN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
+#: sheets/cisconetwork.sheet:72
 msgid "Cloud"
 msgstr "Sky"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
+#: sheets/cisconetwork.sheet:73
 msgid "Cloud Gold"
 msgstr "Guldsky"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
+#: sheets/cisconetwork.sheet:74
 msgid "Cloud White"
 msgstr "Hvid sky"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
+#: sheets/cisconetwork.sheet:75
 msgid "Cloud Dark"
 msgstr "Mørk sky"
 
 # https://conceptdraw.com/a1429c3/p1/preview/640/pict--cisco-wan-symbols-design-elements-cisco-wan
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
+#: sheets/cisconetwork.sheet:76
 msgid "Distributed Director"
 msgstr "Distribueret videresender"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
+#: sheets/cisconetwork.sheet:77
 msgid "LocalDirector"
 msgstr "Lokal videresender"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
+#: sheets/cisconetwork.sheet:78
 msgid "IOS SLB"
 msgstr "IOS SLB"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
+#: sheets/cisconetwork.sheet:79
 msgid "MUX"
 msgstr "MUX"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
+#: sheets/cisconetwork.sheet:80
 msgid "General Appliance"
 msgstr "Generelt apparat"
 
 #. compatibility
 #. <alias name="Cisco - PAD"/>
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
+#: sheets/cisconetwork.sheet:84
 msgid "PAD"
 msgstr "PAD"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
+#: sheets/cisconetwork.sheet:86
 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
 msgstr "CDDI/FDDI-koncentrator"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
+#: sheets/cisconetwork.sheet:87
 msgid "FDDI Ring"
 msgstr "FDDI-ring"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
+#: sheets/cisconetwork.sheet:88
 msgid "TokenRing"
 msgstr "TokenRing"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
+#: sheets/cisconetwork.sheet:89
 msgid "MAU"
 msgstr "MAU"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
+#: sheets/cisconetwork.sheet:90
 msgid "Repeater"
 msgstr "Repeater"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
+#: sheets/cisconetwork.sheet:91
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bro"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
+#: sheets/cisconetwork.sheet:92
 msgid "Breakout box"
 msgstr "Breakout box"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
+#: sheets/cisconetwork.sheet:93
 msgid "STB (set top box)"
 msgstr "STB (set top box)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
+#: sheets/cisconetwork.sheet:94
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
+#: sheets/cisconetwork.sheet:95
 msgid "IPTV broadcast server"
 msgstr "IPTV broadcast server"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
+#: sheets/cisconetwork.sheet:96
 msgid "IPTV content manager"
 msgstr "IPTV content manager"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
+#: sheets/cisconetwork.sheet:97
 msgid "VN2900"
 msgstr "VN2900"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
+#: sheets/cisconetwork.sheet:98
 msgid "VN5902"
 msgstr "VN5902"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
+#: sheets/cisconetwork.sheet:99
 msgid "VN5900"
 msgstr "VN5900"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
+#: sheets/cisconetwork.sheet:100
 msgid "Catalyst Access Gateway"
 msgstr "Catalyst-adgangsgateway"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
+#: sheets/cisconetwork.sheet:101
 msgid "Generic Gateway"
 msgstr "Generisk adgangspunkt"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
+#: sheets/cisconetwork.sheet:102
 msgid "TransPath"
 msgstr "TransPath"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
+#: sheets/cisconetwork.sheet:103
 msgid "uBR910 Cable DSU"
 msgstr "uBR910 kabel DSU"
 
 # ?
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
+#: sheets/cisconetwork.sheet:104
 msgid "Storage Solution Engine"
 msgstr "Storage solution engine"
 
 # ?
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
+#: sheets/cisconetwork.sheet:105
 msgid "Content Engine (Cache Director)"
 msgstr "Content engine (cache director)"
 
 # ?
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
+#: sheets/cisconetwork.sheet:106
 msgid "CDM Content Distribution Manager"
 msgstr "CDM content distribution manager"
 
 # ?
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
+#: sheets/cisconetwork.sheet:107
 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
 msgstr "Content transformation engine (CTE)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
+#: sheets/cisconetwork.sheet:108
 msgid "ME 1100"
 msgstr "ME 1100"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
+#: sheets/cisconetwork.sheet:109
 msgid "MAS Gateway"
 msgstr "MAS-adgangsgateway"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
+#: sheets/cisconetwork.sheet:110
 msgid "File Engine"
 msgstr "Filmotor"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
+#: sheets/cisconetwork.sheet:111
 msgid "Service Control"
 msgstr "Tjenestekontrol"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:3
 msgid "Cisco — Telephony"
 msgstr "Cisco — telefoni"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:4
 msgid "Telephony shapes by Cisco"
 msgstr "Telefonifigurer fra Cisco"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:6
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:7
 msgid "Phone 2"
 msgstr "Telefon 2"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:8
 msgid "Phone Ethernet"
 msgstr "Telefon-ethernet"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:9
 msgid "Phone Appliance"
 msgstr "Telefonapparat"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:10
 msgid "Phone Feature"
 msgstr "Telefonfunktion"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:11
 msgid "Phone/Fax"
 msgstr "Phone/Fax"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:12
 msgid "HootPhone"
 msgstr "HootPhone"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:13
 msgid "IP Phone"
 msgstr "IP-telefon"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:14
 msgid "IP Softphone"
 msgstr "IP Softphone"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:15
 msgid "Softphone"
 msgstr "Softphone"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:16
 msgid "Cellular Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:17
 msgid "Mobile Access IP Phone"
 msgstr "Mobil Access-IP-telefon"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:18
 msgid "Pager"
 msgstr "Personsøger"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:19
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
 # https://en.wikipedia.org/wiki/Trading_turret ?
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:20
 msgid "Turret"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:21
 msgid "Octel"
 msgstr "Octel"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:22
 msgid "Radio Tower"
 msgstr "Radiotårn"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:23
 msgid "PBX"
 msgstr "PBX"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:24
 msgid "PBX Switch"
 msgstr "PBX-switch"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:25
 msgid "Class 4/5 switch"
 msgstr "Class 4/5 switch"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:26
 msgid "SONET MUX"
 msgstr "SONET MUX"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:27
 msgid "ADM"
 msgstr "ADM"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:28
 msgid "ITP"
 msgstr "ITP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:29
 msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:30
 msgid "SIP Proxy Server"
 msgstr "SIP-proxyserver"
 
 # ?
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:31
 msgid "Gatekeeper"
 msgstr "Gatekeeper"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:32
 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:33
 msgid "End Office"
 msgstr "Slutkontor"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:34
 msgid "Voice-Enabled Access Server"
 msgstr "Stemmeaktiveret Access-server"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:35
 msgid "Voice-Enabled Router"
 msgstr "Stemmeaktiveret router"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:36
 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
 msgstr "Stemme-ATM-switch"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:37
 msgid "CallManager"
 msgstr "CallManager"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:38
 msgid "IP Telephony Router"
 msgstr "IP-telefonirouter"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:39
 msgid "Mobile Access Router"
 msgstr "Mobil Accessrouter"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:40
 msgid "H.323"
 msgstr "H.323"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:41
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:42
 msgid "BTS 10200"
 msgstr "BTS 10200"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:43
 msgid "Generic softswitch"
 msgstr "Generic softswitch"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:44
 msgid "SC2200/VSC3000 host"
 msgstr "SC2200/VSC3000-vært"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:45
 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
 msgstr "Virtual switch controller (VSC 3000)"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:46
 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
 msgstr "SC2200 (signalcontroller)"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:47
 msgid "MoH server (Music on Hold)"
 msgstr "MoH server (Music on Hold)"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:48
 msgid "TDM router"
 msgstr "TDM router"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:49
 msgid "6701"
 msgstr "6701"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:50
 msgid "6705"
 msgstr "6705"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:51
 msgid "6732"
 msgstr "6732"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:52
 msgid "IAD router"
 msgstr "IAD router"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:53
 msgid "ICS"
 msgstr "ICS"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:54
 msgid "ICM"
 msgstr "ICM"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:55
 msgid "IntelliSwitch Stack"
 msgstr "IntelliSwitch-stak"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:56
 msgid "Unity server"
 msgstr "Unity server"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:57
 msgid "Unity Express"
 msgstr "Unity Express"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:58
 msgid "MCU"
 msgstr "MCU"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
+#: sheets/ciscotelephony.sheet:59
 msgid "uMG series"
 msgstr "uMG-serier"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
+#: sheets/civil.sheet:3
 msgid "Civil"
 msgstr "Ingeniør"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
+#: sheets/civil.sheet:4
 msgid "Civil Engineering Components"
 msgstr "Symboler for civilingeniører"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
+#: sheets/civil.sheet:7
 msgid "Vertical rest"
 msgstr "Lodret hviler"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
+#: sheets/civil.sheet:10
 msgid "Horizontal rest"
 msgstr "Vandret hviler"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
+#: sheets/civil.sheet:13
 msgid "Bivalent vertical rest"
 msgstr "Bivalent lodret hviler"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
+#: sheets/civil.sheet:16
 msgid "Reference line"
 msgstr "Referencelinje"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
+#: sheets/civil.sheet:19
 msgid "Water level"
 msgstr "Vandspejl"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
+#: sheets/civil.sheet:22
 msgid "Soil"
 msgstr "Jord"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
+#: sheets/civil.sheet:25
 msgid "Horizontally aligned arrow"
 msgstr "Vandret placeret pil"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
+#: sheets/civil.sheet:28
 msgid "Vertically aligned arrow"
 msgstr "Lodret placeret pil"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
+#: sheets/civil.sheet:31
 msgid "Horizontal limiting line"
 msgstr "Vandret begrænsningslinje"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
+#: sheets/civil.sheet:34
 msgid "Vertical limiting line"
 msgstr "Lodret begrænsningslinje"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
+#: sheets/civil.sheet:37
 msgid "Horizontally aligned pump"
 msgstr "Vandret placeret pumpe"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
+#: sheets/civil.sheet:40
 msgid "Vertically aligned pump"
 msgstr "Lodret placeret pumpe"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
+#: sheets/civil.sheet:43
 msgid "Horizontally aligned compressor"
 msgstr "Vandret placeret kompressor"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
+#: sheets/civil.sheet:46
 msgid "Vertically aligned compressor"
 msgstr "Lodret placeret kompressor"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
+#: sheets/civil.sheet:49
 msgid "Vertically aligned valve"
 msgstr "Lodret placeret ventil"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
+#: sheets/civil.sheet:52
 msgid "Horizontally aligned valve"
 msgstr "Vandret placeret ventil"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
+#: sheets/civil.sheet:55
 msgid "Backflow preventer"
 msgstr "Tilbageløbsventil"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
+#: sheets/civil.sheet:58
 msgid "Motor"
 msgstr "Motor"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
+#: sheets/civil.sheet:61
 msgid "Gas bottle"
 msgstr "Gasflaske"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
+#: sheets/civil.sheet:64
 msgid "Frequency converter"
 msgstr "Frekvensomformer"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
+#: sheets/civil.sheet:67
 msgid "Vertically aligned propeller"
 msgstr "Lodret placeret propel"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
+#: sheets/civil.sheet:70
 msgid "Aerator with bubbles"
 msgstr "Gennemlufter med bobler"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
+#: sheets/civil.sheet:73
 msgid "Rotor"
 msgstr "Rotor"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
+#: sheets/civil.sheet:76
 msgid "Final-settling basin"
 msgstr "Sidste bundfældningssbassin"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
+#: sheets/civil.sheet:79
 msgid "Preliminary clarification tank"
 msgstr "Foreløbig klaringstank"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
+#: sheets/civil.sheet:82
 msgid "Basin"
 msgstr "Bassin"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
+#: sheets/civil.sheet:85
 msgid "Container"
 msgstr "Beholder"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
+#: sheets/Contact.sheet:3
 msgid "Ladder"
 msgstr "Stige"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
+#: sheets/Contact.sheet:4
 msgid "Components for LADDER circuits"
 msgstr "Komponenter for STIGE-kredse"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
+#: sheets/Contact.sheet:7
 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
 msgstr "\"hvis\" (normalt åben) stigekontakt"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
+#: sheets/Contact.sheet:10
 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
 msgstr "\"hvis ikke\" (normalt lukket) stigekontakt"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
+#: sheets/Contact.sheet:14
 msgid "Simple output variable"
 msgstr "Simpel ud-variabel"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
+#: sheets/Contact.sheet:17
 msgid "Negative output variable"
 msgstr "Negativ ud-variabel"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
+#: sheets/Contact.sheet:20
 msgid "'set' output variable"
 msgstr "'Sæt' ud-variabel"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
+#: sheets/Contact.sheet:23
 msgid "'reset' output variable"
 msgstr "'Nulstil' ud-variabel"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
+#: sheets/Contact.sheet:26
 msgid "'jump' output variable"
 msgstr "'Hop' ud-variabel"
 
 # ?
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
+#: sheets/Contact.sheet:29
 msgid "Receptivity output variable"
 msgstr "Ud-variabel for modtagelse"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
+#: sheets/Contact.sheet:33
 msgid "Power-saved simple output variable"
 msgstr "Energisparet simpel ud-variabel"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
+#: sheets/Contact.sheet:36
 msgid "Power-saved negative output variable"
 msgstr "Energisparet negativ ud-variabel"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
+#: sheets/Contact.sheet:39
 msgid "Power-saved 'set' output variable"
 msgstr "Energisparet 'sæt' ud-variabel"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
+#: sheets/Contact.sheet:42
 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
 msgstr "Energisparet 'nulstil' ud-variabel"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
+#: sheets/Cybernetics.sheet:4
 msgid "Cybernetics"
 msgstr "Kybernetik"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
+#: sheets/Cybernetics.sheet:5
 msgid "Elements of cybernetic circuits"
 msgstr "Elementer af kybernetiske kredse"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
+#: sheets/Cybernetics.sheet:9
 msgid "Sensor — left"
 msgstr "Sensor — venstre"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
+#: sheets/Cybernetics.sheet:12
 msgid "Sensor — right"
 msgstr "Sensor — højre"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
+#: sheets/Cybernetics.sheet:15
 msgid "Sensor — bottom"
 msgstr "Sensor — bund"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
+#: sheets/Cybernetics.sheet:18
 msgid "Sensor — top"
 msgstr "Sensor — top"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
+#: sheets/Cybernetics.sheet:24
 msgid "Sum, subtracting left input"
 msgstr "Sum, fratrækker venstre input"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
+#: sheets/Cybernetics.sheet:27
 msgid "Sum, subtracting right input"
 msgstr "Sum, fratrækker højre input"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
+#: sheets/Cybernetics.sheet:30
 msgid "Sum, subtracting bottom input"
 msgstr "Sum, fratrækker nedre input"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
+#: sheets/Cybernetics.sheet:33
 msgid "Sum, subtracting top input"
 msgstr "Sum, fratrækker øvre input"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
+#: sheets/Cybernetics.sheet:39
 msgid "Integrator — input left"
 msgstr "Integrator — input venstre"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
+#: sheets/Cybernetics.sheet:42
 msgid "Integrator — input right"
 msgstr "Integrator — input højre"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
+#: sheets/Cybernetics.sheet:45
 msgid "Integrator — input bottom"
 msgstr "Integrator — input bund"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
+#: sheets/Cybernetics.sheet:48
 msgid "Integrator — input top"
 msgstr "Integrator — input top"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
+#: sheets/Cybernetics.sheet:54
 msgid "Sum"
 msgstr "Sum"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
+#: sheets/Cybernetics.sheet:57
 msgid "Product"
 msgstr "Produkt"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
+#: sheets/Cybernetics.sheet:61
 msgid "High pass filter"
 msgstr "Højpasfilter"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
+#: sheets/Cybernetics.sheet:64
 msgid "Low pass filter"
 msgstr "Lavpasfilter"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
+#: sheets/Cybernetics.sheet:70
 msgid "Sine characteristic or input"
 msgstr "Sinuskarakteristik eller input"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
+#: sheets/Cybernetics.sheet:73
 msgid "Sigmoid characteristic"
 msgstr "Sigmoidekarakteristik"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
+#: sheets/Cybernetics.sheet:76
 msgid "Saturation characteristic"
 msgstr "Mætningskarakteristik"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
+#: sheets/Cybernetics.sheet:79
 msgid "Relay characteristic (sigma)"
 msgstr "Relæ-karakteristik (sigma)"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
+#: sheets/Cybernetics.sheet:85
 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
 msgstr "Halvbølgeensretter eller rampeinput"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
+#: sheets/Cybernetics.sheet:88
 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
 msgstr "Fuldbølgeensretter (absolutværdi)"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
+#: sheets/Cybernetics.sheet:92
 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
 msgstr "Konstant positiv forskydning på y-aksen"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
+#: sheets/Cybernetics.sheet:95
 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
 msgstr "Konstant negativ forskydning på y-aksen"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
+#: sheets/Cybernetics.sheet:101
 msgid "Constant factor greater 1"
 msgstr "Konstant faktor større end 1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
+#: sheets/Cybernetics.sheet:104
 msgid "Constant factor between 0 and 1"
 msgstr "Konstant faktor mellem 0 og 1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
+#: sheets/Cybernetics.sheet:107
 msgid "Constant factor between 0 and -1"
 msgstr "Konstant faktor mellem 0 og -1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
+#: sheets/Cybernetics.sheet:110
 msgid "Constant factor below -1"
 msgstr "Konstant faktor under -1"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
+#: sheets/Cybernetics.sheet:116
 msgid "Template for custom characteristics"
 msgstr "Skabelon for brugertilpasset karakteristik"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
+#: sheets/Cybernetics.sheet:119
 msgid "Time delay"
 msgstr "Tidsforsinkelse"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
+#: sheets/Database.sheet:3
 msgid "Database"
 msgstr "Database"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
+#: sheets/Database.sheet:4
 msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
 msgstr "Redigering af tabelrelationsdiagrammer for databaser"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
+#: sheets/Database.sheet:13
 msgid "Attribute compound"
 msgstr "Sammensat attribut"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
+#. Author: Marcus Kossatz, 2019
+#: sheets/EDPC.sheet:4
+msgid "EDPC"
+msgstr ""
+
+#: sheets/EDPC.sheet:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Objects to draw flowcharts"
+msgid "Objects to draw event-driven process chains"
+msgstr "Objekter som bruges til at tegne rutediagrammer"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Business Process Modeling Notation"
+msgid "Business Process"
+msgstr "Business Process Modeling Notation"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Processor"
+msgid "Process Group"
+msgstr "Processor"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:9 sheets/FS.sheet:13
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:10
+#| msgid "Events"
+msgid "Event"
+msgstr "Hændelse"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Transaction file"
+msgid "Organisation Unit"
+msgstr "Transaktionsfil"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:14 sheets/Flowchart.sheet:29
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:15
+msgid "Operator AND (Input)"
+msgstr ""
+
+#: sheets/EDPC.sheet:16
+msgid "Operator AND (Output)"
+msgstr ""
+
+#: sheets/EDPC.sheet:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Inclusive (OR)"
+msgid "Operator Inclusive (OR) (Input)"
+msgstr "Inklusiv (OR)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Inclusive (OR)"
+msgid "Operator Inclusive (OR) (Output)"
+msgstr "Inklusiv (OR)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
+msgid "Operator Exclusive (XOR) (Input)"
+msgstr "Begivenhedsbaseret eksklusiv (XOR)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:20
+msgid "Operator Exclusive (XOR) (Output)"
+msgstr ""
+
+#: sheets/Electric.sheet:3
 msgid "Electric"
 msgstr "Elektrisk"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
+#: sheets/Electric.sheet:4
 msgid "Components for electric circuits"
 msgstr "Objekter for elektriske kredse"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
+#: sheets/Electric.sheet:7
 msgid "Normally open contact (horizontal)"
 msgstr "Kontakt (normalt afbrudt, vandret)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
+#: sheets/Electric.sheet:10
 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
 msgstr "Kontakt (normalt sluttet, vandret)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
+#: sheets/Electric.sheet:13
 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
 msgstr "Positionsomskifter (normalt afbrudt, vandret)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
+#: sheets/Electric.sheet:16
 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
 msgstr "Positionsomskifter (normalt sluttet, vandret)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
+#: sheets/Electric.sheet:20
 msgid "Normally open contact (vertical)"
 msgstr "Kontakt (normalt afbrudt, lodret)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
+#: sheets/Electric.sheet:23
 msgid "Normally closed contact (vertical)"
 msgstr "Kontakt (normalt sluttet, lodret)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
+#: sheets/Electric.sheet:26
 msgid "Normally open position switch (vertical)"
 msgstr "Positionsomskifter (normalt afbrudt, lodret)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
+#: sheets/Electric.sheet:29
 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
 msgstr "Positionsomskifter (normalt sluttet, lodret)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
+#: sheets/Electric.sheet:33
 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
 msgstr "Kommandodelen af et relæ (vandret)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
+#: sheets/Electric.sheet:36
 msgid "Relay (horizontal)"
 msgstr "Relæ (vandret)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
+#: sheets/Electric.sheet:39
 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
 msgstr "Lampe eller indikatorlys (vandret)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
+#: sheets/Electric.sheet:43
 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
 msgstr "Kommandodelen af et relæ (lodret)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
+#: sheets/Electric.sheet:46
 msgid "Relay (vertical)"
 msgstr "Relæ (lodret)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
+#: sheets/Electric.sheet:49
 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
 msgstr "Lampe eller indikatorlys (lodret)"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
+#: sheets/Electric.sheet:55 sheets/Pneumatic.sheet:76
 msgid "Connection point"
 msgstr "Forbindelsespunkt"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+#: sheets/ER.sheet:3
 msgid "ER"
 msgstr "ER"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
+#: sheets/ER.sheet:4
 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
 msgstr "Objekter til enheds-relations-diagrammer"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
+#: sheets/ER.sheet:10
 msgid "Weak entity"
 msgstr "Svag enhed"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
+#: sheets/ER.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/ER/weakentity.png"
+
+#: sheets/ER.sheet:20
 msgid "Participation"
 msgstr "Deltagelse"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
+#: sheets/Flowchart.sheet:4
 msgid "Objects to draw flowcharts"
 msgstr "Objekter som bruges til at tegne rutediagrammer"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
+#: sheets/Flowchart.sheet:7
 msgid "Process/Auxiliary Operation"
 msgstr "Process/Auxiliary Operation"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
+#: sheets/Flowchart.sheet:10
 msgid "Input/Output"
 msgstr "Input/Output"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
+#: sheets/Flowchart.sheet:13 sheets/SDL.sheet:40
 msgid "Decision"
 msgstr "Afgørelse"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
+#: sheets/Flowchart.sheet:16
 msgid "Connector"
 msgstr "Forbinder"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
+#: sheets/Flowchart.sheet:22
 msgid "Transaction file"
 msgstr "Transaktionsfil"
 
 #. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+#: sheets/Flowchart.sheet:26
 msgid "Off page connector"
 msgstr "Uden for side-forbindelse"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
+#: sheets/Flowchart.sheet:32
 msgid "Manual operation"
 msgstr "Manuel operation"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
+#: sheets/Flowchart.sheet:35
 msgid "Preparation"
 msgstr "Forberedelse"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
+#: sheets/Flowchart.sheet:38
 msgid "Manual input"
 msgstr "Manuelle inddata"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
+#: sheets/Flowchart.sheet:41
 msgid "Predefined process"
 msgstr "Predefineret proces"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
+#: sheets/Flowchart.sheet:44
 msgid "Terminal Interrupt"
 msgstr "Terminal Interrupt"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
+#: sheets/Flowchart.sheet:47
 msgid "Magnetic disk"
 msgstr "Magnetdisk"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
+#: sheets/Flowchart.sheet:50
 msgid "Magnetic drum"
 msgstr "Magnetisk tromle"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
+#: sheets/Flowchart.sheet:53
 msgid "Magnetic tape"
 msgstr "Magnetbånd"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
+#: sheets/Flowchart.sheet:56
 msgid "Internal storage"
 msgstr "Intern lagring"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
+#: sheets/Flowchart.sheet:59
 msgid "Merge"
 msgstr "Fletning"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
+#: sheets/Flowchart.sheet:65
 msgid "Delay"
 msgstr "Tidsforsinkelse"
 
 #. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
+#: sheets/Flowchart.sheet:69
 msgid "Summing junction"
 msgstr "Summerende samling"
 
 #. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
+#: sheets/Flowchart.sheet:73
 msgid "Collate"
 msgstr "Saml ind"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
+#: sheets/Flowchart.sheet:76
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortér"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
+#: sheets/Flowchart.sheet:79
 msgid "Or"
 msgstr "Eller"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
+#: sheets/Flowchart.sheet:82
 msgid "Punched card"
 msgstr "Hulkort"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
+#: sheets/Flowchart.sheet:85
 msgid "Punched tape"
 msgstr "Hulstrimmel"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
+#: sheets/Flowchart.sheet:88
 msgid "Transmittal tape"
 msgstr "Sendebånd"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
+#: sheets/Flowchart.sheet:91
 msgid "Offline storage"
 msgstr "Off-line lagring"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
+#: sheets/Flowchart.sheet:94
 msgid "Data source"
 msgstr "Datakilde"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
+#: sheets/FS.sheet:3
 msgid "FS"
 msgstr "FS"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
+#: sheets/FS.sheet:4
 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
 msgstr "Redigerer for diagrammer over funktionsstruktur."
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
+#: sheets/FS.sheet:7
 msgid "Flow"
 msgstr "Strøm"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
+#: sheets/FS.sheet:10
 msgid "Orthogonal polyline flow"
 msgstr "Ortogonal polylinjestrøm"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
-
+#. Dia-Version: 0.94
+#. Date: Sun Oct 23 17:12:11 2005
 #. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:7
 msgid "Gane and Sarson"
 msgstr "Gane og Sarson"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:8
 msgid "Gane and Sarson DFD"
 msgstr "Gane og Sarson DFD"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:12
 msgid "Alternate external entity"
 msgstr "Alternativ ekstern entitet"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:15
 msgid "Data store"
 msgstr "Datalager"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
+#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:18
 msgid "External entity"
 msgstr "Ekstern entitet"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
+#: sheets/GRAFCET.sheet:3
 msgid "GRAFCET"
 msgstr "GRAFCET"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
+#: sheets/GRAFCET.sheet:4
 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
 msgstr "GRAFCET-diagrammer"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+#: sheets/GRAFCET.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapei.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapeme.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:19
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapems.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:23
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapemc.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:26
 msgid "Macro sub-program call step"
 msgstr "Makro-underprogramskald-trin"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+#: sheets/GRAFCET.sheet:27
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/etapesp.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:31
 msgid "Action to associate to a step"
 msgstr "Handling som skal associeres til et trin"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
+#: sheets/GRAFCET.sheet:34
 msgid "Condition (of an action)"
 msgstr "Betingelse (for en handling)"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
+#: sheets/GRAFCET.sheet:38 sheets/UML.sheet:99
 msgid "Transition"
 msgstr "Overgang"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
+#: sheets/GRAFCET.sheet:41
 msgid "OR vergent"
 msgstr "ELLER-bjælke"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+#: sheets/GRAFCET.sheet:44
 msgid "AND vergent"
 msgstr "OG-bjælke"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
+#: sheets/GRAFCET.sheet:45
+msgid "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/GRAFCET/vergent_and.png"
+
+#: sheets/GRAFCET.sheet:49
 msgid "Arc (upward)"
 msgstr "Bue (opad)"
 
+#. Dia-Version: 0.90
+#: sheets/IsometricMap.sheet:5
+msgid "Alan Horkan"
+msgstr "Alan Horkan"
+
+#: sheets/IsometricMap.sheet:6
+msgid "Copyright Alan Horkan 2003"
+msgstr "Ophavsret Alan Horkan 2003"
+
 #. use dc:title instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
+#: sheets/IsometricMap.sheet:9
 msgid "Map, Isometric"
 msgstr "Kort, isometrisk"
 
 # directional?  Synes ikke at være så vigtigt
+#. Visio calls theses Map, Directional Map 3D.
 #. use dc:description instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
+#: sheets/IsometricMap.sheet:12
 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
 msgstr "Isometriske kortfigurer"
 
 # Vej, del af - Et stykke vej - Vejafsnit- Vejstykke
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
+#: sheets/IsometricMap.sheet:16
 msgid "Road Section"
 msgstr "Vejsektion"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
+#: sheets/IsometricMap.sheet:17
 msgid "Long Straight Road Section"
 msgstr "Langt lige vejstykke"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
+#: sheets/IsometricMap.sheet:19
 msgid "Crossroads"
 msgstr "Vejkryds"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
+#: sheets/IsometricMap.sheet:21
 msgid "T-Junction"
 msgstr "T-kryds"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
+#: sheets/IsometricMap.sheet:24
 msgid "Elevated Road"
 msgstr "Hævet vej"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
+#: sheets/IsometricMap.sheet:26
 msgid "Corner 1"
 msgstr "Hjørne 1"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
+#: sheets/IsometricMap.sheet:27
 msgid "Corner 2"
 msgstr "Hjørne 2"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
+#: sheets/IsometricMap.sheet:29
 msgid "River"
 msgstr "Flod"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
+#: sheets/IsometricMap.sheet:31
 msgid "Roof 1"
 msgstr "Loft 1"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
+#: sheets/IsometricMap.sheet:32
 msgid "Block 1, 2:4"
 msgstr "Blok 1, 2:4"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
+#: sheets/IsometricMap.sheet:33
 msgid "Block 2, 2:8"
 msgstr "Blok 2, 2:8"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
+#: sheets/IsometricMap.sheet:34
 msgid "Block 3, 4:4"
 msgstr "Blok 3, 4:4"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
+#: sheets/IsometricMap.sheet:35
 msgid "Block 4, 4:8"
 msgstr "Blok 4, 4:8"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
+#: sheets/IsometricMap.sheet:36
 msgid "Block 5, 3:3"
 msgstr "Blok 5, 3:3"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
+#: sheets/IsometricMap.sheet:37
 msgid "Block 6, 4:6"
 msgstr "Blok 6, 4:6"
 
 # FIXME
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
+#: sheets/IsometricMap.sheet:41
 msgid "Block 7"
 msgstr "Blok 7"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
+#: sheets/IsometricMap.sheet:43
 msgid "Factory"
 msgstr "Fabrik"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
+#: sheets/IsometricMap.sheet:46
 msgid "Car 1, Front View"
 msgstr "Bil 1, set forfra"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
+#: sheets/IsometricMap.sheet:47
 msgid "Car 2, Rear View"
 msgstr "Bil 2, set bagfra"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
+#: sheets/IsometricMap.sheet:58
 msgid "Train 1, angled downward"
 msgstr "Tog 1, vinklet nedad"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
+#: sheets/IsometricMap.sheet:59
 msgid "Train 2, angled upward"
 msgstr "Tog 2, vinklet opad"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
+#: sheets/IsometricMap.sheet:62
 msgid "Tree 1"
 msgstr "Træ 1"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
+#: sheets/IsometricMap.sheet:64
 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
 msgstr "Bro til gående, fodgængerbro"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
+#: sheets/IsometricMap.sheet:65
 msgid "One Way Road Sign"
 msgstr "Ensrettet skilt"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
+#: sheets/Istar.sheet:3
 msgid "RE-i*"
 msgstr "RE-i*"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
+#: sheets/Istar.sheet:4
 msgid "Objects to design i* diagrams"
 msgstr "Objekter til at udforme i*-diagrammer"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
+#: sheets/Istar.sheet:7
 msgid "An i* softgoal"
 msgstr "i*-blødt mål"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
+#: sheets/Istar.sheet:10
 msgid "An i* goal"
 msgstr "i*-mål"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
+#: sheets/Istar.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/goal.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:14
 msgid "An i* resource"
 msgstr "i*-ressource"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
+#: sheets/Istar.sheet:17
 msgid "An i* task"
 msgstr "i*-opgave"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
+#: sheets/Istar.sheet:18
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/task.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:21
 msgid "An i* unspecified actor"
 msgstr "Uspecificeret i*-aktør"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
+#: sheets/Istar.sheet:24
 msgid "An i* agent"
 msgstr "i*-agent"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
+#: sheets/Istar.sheet:25
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/agent.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:28
 msgid "An i* position"
 msgstr "En i*-position"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
+#: sheets/Istar.sheet:29
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/position.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:32
 msgid "An i* role"
 msgstr "i*-rolle"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
+#: sheets/Istar.sheet:33
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/role.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:36
 msgid "An i* unspecified link"
 msgstr "i*-uspecificeret forbindelse"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
+#: sheets/Istar.sheet:39
 msgid "An i* positive contribution"
 msgstr "i*-positiv bidrag"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
+#: sheets/Istar.sheet:40
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/pos_contrib.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:43
 msgid "An i* negative contribution"
 msgstr "i*-negativ bidrag"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
+#: sheets/Istar.sheet:44
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/neg_contrib.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:47
 msgid "An i* dependency link"
 msgstr "i*-afhængighedsforbindelse"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
+#: sheets/Istar.sheet:48
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/dependency.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:51
 msgid "An i* decomposition link"
 msgstr "i*nedbrydningsforbindelse"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
+#: sheets/Istar.sheet:52
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/decomposition.png"
+
+#: sheets/Istar.sheet:55
 msgid "An i* means-ends link"
 msgstr "i*-means-ends-forbindelse"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
+#: sheets/Istar.sheet:56
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Istar/means_ends.png"
+
+#: sheets/Jackson.sheet:3
 msgid "RE-Jackson"
 msgstr "RE-Jackson"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
+#: sheets/Jackson.sheet:4
 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
 msgstr "Objekter til at udforme Jacksondiagrammer"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
+#: sheets/Jackson.sheet:7
 msgid "A Jackson given domain"
 msgstr "Givet Jacksondomæne"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
+#: sheets/Jackson.sheet:10
 msgid "A Jackson designed domain"
 msgstr "Designet Jacksondomæne"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
+#: sheets/Jackson.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/designed_domain.png"
+
+#: sheets/Jackson.sheet:14
 msgid "A Jackson machine domain"
 msgstr "Jacksonmaskinedomæne"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
+#: sheets/Jackson.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/machine_domain.png"
+
+#: sheets/Jackson.sheet:18
 msgid "A Jackson requirement"
 msgstr "Jacksonkrav"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
+#: sheets/Jackson.sheet:21
 msgid "A Jackson shared phenomenon"
 msgstr "Delt Jacksonfænomen"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
+#: sheets/Jackson.sheet:24
 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
 msgstr "Krævet Jacksonfænomen"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
+#: sheets/Jackson.sheet:25
+msgid "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/Jackson/req_phen.png"
+
+#: sheets/jigsaw.sheet:3
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Puslespil"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
+#: sheets/jigsaw.sheet:4
 msgid "Pieces of a jigsaw"
 msgstr "Puslespilsbrikker"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
+#: sheets/jigsaw.sheet:7
 msgid "Jigsaw — part_oioi"
 msgstr "Puslespil — brik_oioi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
+#: sheets/jigsaw.sheet:10
 msgid "Jigsaw — part_ioio"
 msgstr "Puslespil — brik_ioio"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
+#: sheets/jigsaw.sheet:13
 msgid "Jigsaw — part_iiii"
 msgstr "Puslespil — brik_iiii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
+#: sheets/jigsaw.sheet:16
 msgid "Jigsaw — part_oooo"
 msgstr "Puslespil — brik_oooo"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
+#: sheets/jigsaw.sheet:20
 msgid "Jigsaw — part_oooi"
 msgstr "Puslespil — brik_oooi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
+#: sheets/jigsaw.sheet:23
 msgid "Jigsaw — part_iooo"
 msgstr "Puslespil — brik_iooo"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
+#: sheets/jigsaw.sheet:26
 msgid "Jigsaw — part_oioo"
 msgstr "Puslespil — brik_oioo"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
+#: sheets/jigsaw.sheet:29
 msgid "Jigsaw — part_ooio"
 msgstr "Puslespil — brik_ooio"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
+#: sheets/jigsaw.sheet:33
 msgid "Jigsaw — part_iioo"
 msgstr "Puslespil — brik_iioo"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
+#: sheets/jigsaw.sheet:36
 msgid "Jigsaw — part_oiio"
 msgstr "Puslespil — brik_oiio"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
+#: sheets/jigsaw.sheet:39
 msgid "Jigsaw — part_ooii"
 msgstr "Puslespil — brik_ooii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
+#: sheets/jigsaw.sheet:42
 msgid "Jigsaw — part_iooi"
 msgstr "Puslespil — brik_iooi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
+#: sheets/jigsaw.sheet:46
 msgid "Jigsaw — part_oiii"
 msgstr "Puslespil — brik_oiii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
+#: sheets/jigsaw.sheet:49
 msgid "Jigsaw — part_ioii"
 msgstr "Puslespil — brik_ioii"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
+#: sheets/jigsaw.sheet:52
 msgid "Jigsaw — part_iioi"
 msgstr "Puslespil — brik_iioi"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
+#: sheets/jigsaw.sheet:55
 msgid "Jigsaw — part_iiio"
 msgstr "Puslespil — brik_iiio"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
+#: sheets/KAOS.sheet:3
 msgid "RE-KAOS"
 msgstr "RE-KAOS"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
+#: sheets/KAOS.sheet:4
 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
 msgstr "Objekter til at udforme KAOS-diagrammer"
 
 # ?
 # https://en.wikipedia.org/wiki/KAOS_(software_development)
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
+#: sheets/KAOS.sheet:7
 msgid "A KAOS softgoal"
 msgstr "KAOS-soft-mål"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
+#: sheets/KAOS.sheet:8
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/softgoal.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:11
 msgid "A KAOS goal"
 msgstr "KAOS-mål"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
+#: sheets/KAOS.sheet:14
 msgid "A KAOS requirement"
 msgstr "KAOS-krav"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
+#: sheets/KAOS.sheet:15
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/requirement.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:18
 msgid "A KAOS assumption"
 msgstr "KAOS-antagelse"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
+#: sheets/KAOS.sheet:19
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/assumption.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:22
 msgid "A KAOS obstacle"
 msgstr "KAOS-forhindring"
 
+#: sheets/KAOS.sheet:23
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstacle.png"
+
 # "each goal (except the leaves, the bottom goals) is refined as a
 # collection of subgoals describing how the refined goal can be reached."
 # http://www.objectiver.com/fileadmin/download/documents/KaosTutorial.pdf
 # Lidt for underligt til at jeg gider oversætte disse
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
+#: sheets/KAOS.sheet:26
 msgid "A KAOS AND refinement"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
+#: sheets/KAOS.sheet:27
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:30
 msgid "A KAOS complete AND refinement"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
+#: sheets/KAOS.sheet:31
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/and-complete-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:34
 msgid "A KAOS OR refinement"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
+#: sheets/KAOS.sheet:35
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:38
 msgid "A KAOS complete OR refinement"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
+#: sheets/KAOS.sheet:39
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/or-complete-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:42
 msgid "A KAOS operationalization"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
+#: sheets/KAOS.sheet:43
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/op-ref.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:46
 msgid "A KAOS contribution"
 msgstr "KAOS-bidrag"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
+#: sheets/KAOS.sheet:49
 msgid "A KAOS obstruction"
 msgstr "KAOS-forhindring"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
+#: sheets/KAOS.sheet:50
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/obstructs.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:53
 msgid "A KAOS binary conflict"
 msgstr "KAOS-binær konflikt"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
+#: sheets/KAOS.sheet:54
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/conflicts.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:57
 msgid "A KAOS agent"
 msgstr "KAOS-agent"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
+#: sheets/KAOS.sheet:60
 msgid "A KAOS responsibility"
 msgstr "KAOS-ansvar"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
+#: sheets/KAOS.sheet:61
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/responsibility.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:64
 msgid "A KAOS monitor link"
 msgstr "KAOS-overvågningslink"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
+#: sheets/KAOS.sheet:65
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/monitors.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:68
 msgid "A KAOS control link"
 msgstr "KAOS-kontrollink"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
+#: sheets/KAOS.sheet:69
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/controls.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:72
 msgid "A KAOS capable-of"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
+#: sheets/KAOS.sheet:73
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/capable-of.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:76
 msgid "A KAOS performs"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
+#: sheets/KAOS.sheet:77
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/performs.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:80
 msgid "A KAOS input"
 msgstr "KAOS-input"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
+#: sheets/KAOS.sheet:81
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/input.png"
+
+#: sheets/KAOS.sheet:84
 msgid "A KAOS output"
 msgstr "KAOS-output"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
+#: sheets/KAOS.sheet:85
+msgid "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/KAOS/output.png"
+
+#: sheets/Lights.sheet:3
 msgid "Lights"
 msgstr "Lys"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
+#: sheets/Lights.sheet:4
 msgid "Objects to design simple lighting plots"
 msgstr "Objekter til at udforme simple lysplotninger"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
+#: sheets/Lights.sheet:7
 msgid "PAR"
 msgstr "PAR"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
+#: sheets/Lights.sheet:10
 msgid "PAR on the floor"
 msgstr "PAR på gulvet"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
+#: sheets/Lights.sheet:13
 msgid "ACL"
 msgstr "ACL"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
+#: sheets/Lights.sheet:16
 msgid "Pebble Convex lantern"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
+#: sheets/Lights.sheet:19
 msgid "Fresnel lantern"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
+#: sheets/Lights.sheet:22
 msgid "Striplight"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
+#: sheets/Lights.sheet:25
 msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
+#: sheets/Lights.sheet:28
 msgid "Blinders"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
+#: sheets/Lights.sheet:32
 msgid "Black light"
 msgstr "Sortlys"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
+#: sheets/Lights.sheet:35
 msgid "Stroboscope light"
 msgstr "Stroboskoplys"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
+#: sheets/Lights.sheet:38
 msgid "Moving head"
 msgstr "Bevægende hoved"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
+#: sheets/Lights.sheet:45
 msgid "Structure"
 msgstr "Struktur"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
+#: sheets/Logic.sheet:3
 msgid "Logic"
 msgstr "Logik"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
+#: sheets/Logic.sheet:4
 msgid "Boolean Logic"
 msgstr "Boolesk logik"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
+#: sheets/Logic.sheet:7
 msgid "OR gate"
 msgstr "OR-port"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
+#: sheets/Logic.sheet:10
 msgid "AND gate"
 msgstr "AND-port"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
+#: sheets/Logic.sheet:13
 msgid "XOR gate"
 msgstr "XOR-port"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
+#: sheets/Logic.sheet:16
 msgid "Simple buffer"
 msgstr "Simpel buffer"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
+#: sheets/Logic.sheet:19
 msgid "Inverter"
 msgstr "Omvender"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
+#: sheets/Logic.sheet:22
 msgid "NAND gate"
 msgstr "NAND-port"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
+#: sheets/Logic.sheet:25
 msgid "NOR gate"
 msgstr "NOR-port"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
+#: sheets/Logic.sheet:28
 msgid "NOT"
 msgstr "NOT"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
+#: sheets/Logic.sheet:31
 msgid "Cross-connector"
 msgstr "Krydskonnektor"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+#: sheets/Misc.sheet:3
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
+#: sheets/Misc.sheet:4
 msgid "Miscellaneous Shapes"
 msgstr "Diverse figurer"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
+#: sheets/Misc.sheet:7
 msgid "Tree"
 msgstr "Træ"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
+#: sheets/Misc.sheet:10
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
 # Dette er et indrammet plus og foregående er et indrammet minus, som de
 # bruges i træstrukturer. "Knude der kan udvides"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
-msgid "expansible node"
-msgstr "knude der kan udvides"
+#: sheets/Misc.sheet:16
+#| msgid "expansible node"
+msgid "Expansible node"
+msgstr "Knude der kan udvides"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
-msgid "expanded node"
-msgstr "udvidet knude"
+#: sheets/Misc.sheet:19
+#| msgid "expanded node"
+msgid "Expanded node"
+msgstr "Udvidet knude"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
+#: sheets/Misc.sheet:22
 msgid "Traditional clock"
 msgstr "Almindeligt ur"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
+#: sheets/Misc.sheet:25
 msgid "Measure distance"
 msgstr "Mål afstand"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
+#: sheets/Misc.sheet:28
 msgid "Resizable grid"
 msgstr "Variabelt gitter"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
+#: sheets/Misc.sheet:31
 msgid "Diagram object"
 msgstr "Diagramobjekt"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:12
+#: sheets/Misc.sheet:34
 msgid "N-gon or Star object"
 msgstr "N-kant eller stjerneobjekt"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
+#: sheets/MSE.sheet:3
 msgid "MSE"
 msgstr "MSE"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
+#: sheets/MSE.sheet:4
 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
 msgstr "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment-komponenter"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
+#: sheets/MSE.sheet:7
 msgid "Node center"
 msgstr "Knudecenter"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
+#: sheets/MSE.sheet:10
 msgid "Large extension node"
 msgstr "Stor udvidelsesknude"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
+#: sheets/MSE.sheet:13
 msgid "Small extension node"
 msgstr "Lille udvidelsesknude"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
+#: sheets/MSE.sheet:16
 msgid "Tactical satellite communications terminal"
 msgstr "Taktisk satellitkommunikationsterminal"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
+#: sheets/MSE.sheet:19
 msgid "Multiplexer"
 msgstr "Multiplekser"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
+#: sheets/MSE.sheet:22
 msgid "Demultiplexer"
 msgstr "Demultiplekser"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
+#: sheets/network.sheet:3
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
+#: sheets/network.sheet:4
 msgid "Objects to design network diagrams with"
 msgstr "Objekter til design af netværksdiagrammer"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
+#: sheets/network.sheet:7
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
+#: sheets/network.sheet:13
 msgid "Storage"
 msgstr "Lager"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:6
+#: sheets/network.sheet:18
 msgid "Ethernet bus"
 msgstr "Ethernetbus"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
+#: sheets/network.sheet:21
 msgid "Simple printer"
 msgstr "Enkel printer"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
+#: sheets/network.sheet:24
 msgid "WAN connection"
 msgstr "WAN-forbindelse"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
+#: sheets/network.sheet:27
 msgid "WAN link"
 msgstr "WAN-forbindelse"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
+#: sheets/network.sheet:30
 msgid "Stackable hub or switch"
 msgstr "Hub eller switch som kan stables"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
+#: sheets/network.sheet:33
 msgid "Modular switching system"
 msgstr "Modulært switchsystem"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
+#: sheets/network.sheet:36
 msgid "24 Port Patch Panel"
 msgstr "24-ports-patchpanel"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
+#: sheets/network.sheet:39
 msgid "RJ45 wall-plug"
 msgstr "RJ45-vægstik"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
+#: sheets/network.sheet:42
 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
 msgstr "Vægstik til scEAD-kablingsystemet"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
+#: sheets/network.sheet:45
 msgid "Simple modem"
 msgstr "Enkelt modem"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
+#: sheets/network.sheet:48
 msgid "Antenna for wireless transmission"
 msgstr "Antenne til trådløs overførsel"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
+#: sheets/network.sheet:51
 msgid "Mobile telephony base station"
 msgstr "Mobil basestation til telefoni"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
+#: sheets/network.sheet:54
 msgid "Network cloud"
 msgstr "Netværkssky"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
+#: sheets/network.sheet:57
 msgid "Mobile telephony cell"
 msgstr "Mobilt telefonbatteri"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
+#: sheets/network.sheet:60
 msgid "Router symbol"
 msgstr "Router"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
+#: sheets/network.sheet:63
 msgid "Switch symbol"
 msgstr "Switch"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
+#: sheets/network.sheet:66
 msgid "ATM switch symbol"
 msgstr "ATM-switch"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
+#: sheets/network.sheet:69
 msgid "Firewall router"
 msgstr "Firewallrouter"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
+#: sheets/network.sheet:72
 msgid "Workstation monitor"
 msgstr "Skærm til arbejdsstation"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
+#: sheets/network.sheet:75
 msgid "UNIX workstation"
 msgstr "UNIX-arbejdsstation"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
+#: sheets/network.sheet:78
 msgid "Desktop PC"
 msgstr "Skrivebords-pc"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
+#: sheets/network.sheet:81
 msgid "Laptop PC"
 msgstr "Bærbar pc"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
+#: sheets/network.sheet:84
 msgid "Bigtower PC"
 msgstr "Bigtower-pc"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
+#: sheets/network.sheet:87
 msgid "Miditower PC"
 msgstr "Miditower-pc"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
+#: sheets/network.sheet:90
 msgid "Minitower PC"
 msgstr "Minitower-pc"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
+#: sheets/network.sheet:93
 msgid "Speaker with integrated amplifier"
 msgstr "Højtaler med forstærker"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
+#: sheets/network.sheet:96
 msgid "Speaker without amplifier"
 msgstr "Højtaler"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
+#: sheets/network.sheet:99
 msgid "3 1/2 inch diskette"
 msgstr "3½\" diskette"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
+#: sheets/network.sheet:102
 msgid "ZIP disk"
 msgstr "ZIP-disk"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
+#: sheets/network.sheet:105
 msgid "External DAT drive"
 msgstr "Ekstern DAT-station"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
+#: sheets/network.sheet:108
 msgid "Mobile phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
+#: sheets/network.sheet:111
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
+#: sheets/network.sheet:114
 msgid "Plotter"
 msgstr "Plotter"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
+#: sheets/network.sheet:117
 msgid "Digitizing board"
 msgstr "Elektronisk tavle"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
+#: sheets/Pneumatic.sheet:3
 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
 msgstr "Pneumatik/hydraulik"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
+#: sheets/Pneumatic.sheet:4
 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
 msgstr "Komponenter til pneumatiske og hydrauliske kredsløb"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
+#: sheets/Pneumatic.sheet:7
 msgid "Double-effect jack"
 msgstr "Dobbelt-effekt kontakt"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
+#: sheets/Pneumatic.sheet:10
 msgid "Normally-in simple-effect jack"
 msgstr "Normal-ind enkeleffektsjack"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
+#: sheets/Pneumatic.sheet:13
 msgid "Normally-out simple-effect jack"
 msgstr "Normal-ud simpeleffektsjack"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
+#: sheets/Pneumatic.sheet:19
 msgid "Generic pressure source"
 msgstr "Generisk trykkilde"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
+#: sheets/Pneumatic.sheet:22
 msgid "Hydraulic pressure source"
 msgstr "Hydraulisk trykkilde"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
+#: sheets/Pneumatic.sheet:25
 msgid "Pneumatic pressure source"
 msgstr "Pneumatisk trykkilde"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
+#: sheets/Pneumatic.sheet:28
 msgid "Air exhaust orifice"
 msgstr "Udblæsningstuds"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
+#: sheets/Pneumatic.sheet:32
 msgid "2/2 distributor"
 msgstr "2/2-fordeler"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
+#: sheets/Pneumatic.sheet:35
 msgid "3/2 distributor"
 msgstr "3/2-fordeler"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
+#: sheets/Pneumatic.sheet:41
 msgid "4/2 distributor"
 msgstr "4/2-fordeler"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
+#: sheets/Pneumatic.sheet:44
 msgid "5/2 distributor"
 msgstr "5/2-fordeler"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
+#: sheets/Pneumatic.sheet:51
 msgid "Muscular command"
 msgstr "Muskel-kommando"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
+#: sheets/Pneumatic.sheet:54
 msgid "Push-button command"
 msgstr "Trykknapskommando"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
+#: sheets/Pneumatic.sheet:57
 msgid "Mechanical command by tappet"
 msgstr "Mekanisk kommando fra styreknast"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
+#: sheets/Pneumatic.sheet:60
 msgid "Mechanical command by spring"
 msgstr "Mekanisk kommando fra fjeder"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
+#: sheets/Pneumatic.sheet:63
 msgid "Electric command (single coil)"
 msgstr "Elektrisk kommando (enkelt spole)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
+#: sheets/Pneumatic.sheet:66
 msgid "Electric command (double coil)"
 msgstr "Elektrisk kommando (dobbelt spole)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
+#: sheets/Pneumatic.sheet:69
 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
 msgstr "Indirekte kommando fra hydraulisk styreenhed"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
+#: sheets/Pneumatic.sheet:72
 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
 msgstr "Indirekte kommando fra pneumatisk styreenhed"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
+#: sheets/SADT.sheet:3
 msgid "SADT/IDEF0"
 msgstr "SADT/IDEF0"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
+#: sheets/SADT.sheet:4
 msgid "Objects to design SADT diagrams"
 msgstr "Objekter til udforming af SADT-diagrammer"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
+#: sheets/SADT.sheet:7
 msgid "Activity/data flow arrow"
 msgstr "Pil for aktivitet-/data-strøm"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
+#: sheets/SADT.sheet:10
 msgid "Activity/data box"
 msgstr "Aktivitet-/datakasse"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
+#: sheets/SADT.sheet:13
 msgid "Flow label"
 msgstr "Strømetikette"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
+#: sheets/SDL.sheet:3
 msgid "SDL"
 msgstr "SDL"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
+#: sheets/SDL.sheet:4
 msgid "Specification and Description Language."
 msgstr "Specifikations- og beskrivelsessprog."
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
+#: sheets/SDL.sheet:7
 msgid "Block type reference"
 msgstr "Bloktype-reference"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
+#: sheets/SDL.sheet:10
 msgid "Service type reference"
 msgstr "Reference til tjenestetype"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
+#: sheets/SDL.sheet:13
 msgid "Process type reference"
 msgstr "Reference til procestype"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
+#: sheets/SDL.sheet:16 sheets/UML.sheet:87
 msgid "State"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
+#: sheets/SDL.sheet:19
 msgid "Function header"
 msgstr "Funktionshoved"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
+#: sheets/SDL.sheet:22
 msgid "Send message"
 msgstr "Send besked"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+#: sheets/SDL.sheet:25
 msgid "Receive message"
 msgstr "Modtag en besked"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
+#: sheets/SDL.sheet:28
 msgid "Function call"
 msgstr "Funktionskald"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
+#: sheets/SDL.sheet:34
 msgid "Action being executed"
 msgstr "Handling bliver udført"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
+#: sheets/SDL.sheet:37
 msgid "Save state"
 msgstr "Gem tilstand"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
+#: sheets/SDL.sheet:43
 msgid "In/Out connector"
 msgstr "Ind/ud-forbinder"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
+#: sheets/SDL.sheet:49
 msgid "Procedure return"
 msgstr "Returnering fra procedure"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+#: sheets/SDL.sheet:55
 msgid "Generic text note"
 msgstr "Generisk tekstnote"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:1
+#: sheets/Shape_Design.sheet:3
 msgid "Shape Design"
 msgstr "Figurdesign"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:2
+#: sheets/Shape_Design.sheet:4
 msgid "Design Dia objects with individual connection points"
 msgstr "Design Dia-objekter med egne forbindelsespunkter"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:3
+#: sheets/Shape_Design.sheet:7
 msgid "Connection Point"
 msgstr "Tilslutningspunkt"
 
-#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:4
+#: sheets/Shape_Design.sheet:10
 msgid "Main Connection Point"
 msgstr "Hovedforbindelsespunkt"
 
-#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to do Sozi (zooming ui) presentations"
-msgstr "Objekter til Sozi-præsentationer (zoom-UI)"
-
-#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:3
-msgid "Sozi frame"
-msgstr "Sozi-billede"
-
-#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:4
-msgid "Sozi media"
-msgstr "Sozi-medie"
-
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
+#: sheets/sybase.sheet:3
 msgid "Sybase"
 msgstr "Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
+#: sheets/sybase.sheet:4
 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
 msgstr "Sybase-databaser"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
+#: sheets/sybase.sheet:7
 msgid "Sybase dataserver"
 msgstr "Sybase-dataserver"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
+#: sheets/sybase.sheet:10
 msgid "Sybase replication server"
 msgstr "Sybase-replikeringsserver"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
+#: sheets/sybase.sheet:13
 msgid "Log transfer manager or rep agent"
 msgstr "Log-overførselsstyrer eller replikeringsprogram"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
+#: sheets/sybase.sheet:16
 msgid "Stable storage device"
 msgstr "Stabil lagerenhed"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
+#: sheets/sybase.sheet:19
 msgid "Sybase client application"
 msgstr "Klientprogram for Sybase"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
+#: sheets/sybase.sheet:22
 msgid "Replication server manager"
 msgstr "Replikeringsserverstyrer"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
-msgid "UML"
-msgstr "UML"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
+#: sheets/UML.sheet:4
 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
 msgstr "Redigering af UML-strukturdiagrammer"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+#: sheets/UML.sheet:11
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/umlclass_template.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:14
 msgid "Note"
 msgstr "Bemærkning"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
+#: sheets/UML.sheet:20
 msgid "Realizes, implements a specific interface"
 msgstr "Realiserer, implementerer en specifik grænseflade"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
+#: sheets/UML.sheet:23
 msgid "Generalization, class inheritance"
 msgstr "Generalisering, klassenedarvning"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
+#: sheets/UML.sheet:26
 msgid "Association, two classes are associated"
 msgstr "Association, to klasser er associeret"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+#: sheets/UML.sheet:29
 msgid "Aggregation, one class is part of another"
 msgstr "Aggregering, en klasse er en del af en anden"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
+#: sheets/UML.sheet:30
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/aggregation.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:33
 msgid "Implements, class implements a specific interface"
 msgstr "Implementerer, klassen implementerer en specifik grænseflade"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+#: sheets/UML.sheet:36
 msgid "Constraint, place a constraint on something"
 msgstr "Begrænsning, sæt en begrænsning på noget"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+#: sheets/UML.sheet:39
 msgid "Small package"
 msgstr "Lille pakke"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
+#: sheets/UML.sheet:42
 msgid "Large package"
 msgstr "Stor pakke"
 
 # eller case noget helt andet her?
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
+#: sheets/UML.sheet:48
 msgid "Use case"
 msgstr "Brug store/små bogstaver"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
+#: sheets/UML.sheet:51
 msgid "Lifeline"
 msgstr "Livlinje"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
+#: sheets/UML.sheet:54
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
+#: sheets/UML.sheet:57
 msgid "Message"
 msgstr "Besked"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
+#: sheets/UML.sheet:60
 msgid "Component"
 msgstr "Komponent"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
+#: sheets/UML.sheet:67
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/receptacle.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:71
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsource.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:75
+msgid "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
+msgstr "res:/org/gnome/Dia/UML/eventsink.png"
+
+#: sheets/UML.sheet:78
 msgid "Node"
 msgstr "Knude"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+#: sheets/UML.sheet:81
 msgid "Class stereotype icon"
 msgstr "Klassestereotype-ikon"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
+#: sheets/UML.sheet:84
 msgid "Initial/End state"
 msgstr "Begyndelses-/sluttilstand"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+#: sheets/UML.sheet:90
 msgid "Activity"
 msgstr "Aktivitet"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
+#: sheets/UML.sheet:96
 msgid "Fork/Union"
 msgstr "Del/saml"
 
+#~ msgid "Can't connect to session manager!\n"
+#~ msgstr "Kan ikke kontakte sessionshåndteringen!\n"
+
+#~ msgid "Diagram1.dia"
+#~ msgstr "Diagram1.dia"
+
+#~ msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke konvertere filnavn '%s' til UTF-8: %s\n"
+
+#~ msgid "object|Position"
+#~ msgstr "Position"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
+
+#~ msgid "Diagram Properties: %s"
+#~ msgstr "Egenskaber for diagram: %s"
+
+#~ msgid "No antialiased renderer found"
+#~ msgstr "Ingen optegner med udjævning fundet"
+
+#~ msgid "Layers:"
+#~ msgstr "Lag:"
+
+#~ msgid "Diagram:"
+#~ msgstr "Diagram:"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ingen"
+
+#~ msgid "_Diagram Tree"
+#~ msgstr "_Diagramtræ"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "System sheet"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Systemark"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "User sheet"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Brugerark"
+
+#~ msgid "Other sheets"
+#~ msgstr "Andre ark"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available "
+#~ "from http://dia-installer.de.";
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK+ er ikke installeret. Brug venligst det fulde installationsprogram. "
+#~ "Det er tilgængeligt fra http://dia-installer.de.";
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please remove old Dia installations completely or install Dia to a "
+#~ "different location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern gamle Diainstallationer fuldstændigt eller installer Dia på en "
+#~ "anden placering."
+
+#~ msgid "Next >"
+#~ msgstr "Næste >"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here "
+#~ "for information purposes only. $_CLICK"
+#~ msgstr ""
+#~ "$(^Name) er udgivet under GPL-licensen. Licensen gengives her kun til "
+#~ "information. $_CLICK"
+
+#~ msgid "Dia Diagram Editor (required)"
+#~ msgstr "Dia - diagramredigering (påkrævet)"
+
+#~ msgid "Translations"
+#~ msgstr "Oversættelser"
+
+#~ msgid "Optional translations of the Dia user interface"
+#~ msgstr "Valgfrie oversættelser af Dias brugergrænseflade"
+
+# Er "DLL'er" ikke bedre?
+#~ msgid "Core Dia files and dlls"
+#~ msgstr "Kernefiler til Dia og dll'er"
+
+#~ msgid "Python plug-in"
+#~ msgstr "Pythonudvidelsesmodul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if "
+#~ "Python is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Understøttelse af skriptsproget Python 2.3. Vælg ikke denne hvis Python "
+#~ "ikke er installeret."
+
+#~ msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
+#~ msgstr "Besøg Dia til Windows' hjemmeside"
+
+#~ msgid "Dia (remove only)"
+#~ msgstr "Dia (fjern kun)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din gamle Dia-mappe er ved at blive slettet. Ønsker du at fortsætte?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
+#~ "deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bemærk: Alle installerede ikke-standardiserede udvidelsesmoduler vil "
+#~ "blive fjernet."
+
+#~ msgid "Dia user settings will not be affected."
+#~ msgstr "Brugerindstillinger for Dia vil ikke blive påvirket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation directory you specified already exists. Any contents"
+#~ msgstr "Installationsmappen, du angav, findes allerede. Alt indhold"
+
+#~ msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
+#~ msgstr "vil blive slettet. Ønsker du at fortsætte?"
+
+#~ msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afinstallationen kunne ikke finde indgange i registreringsdatabase for "
+#~ "Dia."
+
+#~ msgid "It is likely that another user installed this application."
+#~ msgstr "En anden bruger har måske installeret dette program."
+
+#~ msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+#~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at afinstallere dette program."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
+#~ msgstr "Dette vil fuldstændig slette $INSTDIR og alle undermapper. Fortsæt?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. "
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette vil fuldstændig slette $PROFILE\\.dia og alle undermapper. Fortsæt?"
+
+#~ msgid "More arrows"
+#~ msgstr "Flere pile"
+
+#~ msgid "line|Solid"
+#~ msgstr "Fuldt optrukken"
+
+#~ msgid "line|Dashed"
+#~ msgstr "Streger"
+
+#~ msgid "line|Dash-Dot"
+#~ msgstr "Streg-prik"
+
+#~ msgid "line|Dash-Dot-Dot"
+#~ msgstr "Streg-prik-prik"
+
+#~ msgid "line|Dotted"
+#~ msgstr "Prikker"
+
+#~ msgid "Sozi presentation objects"
+#~ msgstr "Sozi-præsentationsobjekter"
+
+#~ msgid "Constant speed"
+#~ msgstr "Konstant hastighed"
+
+#~ msgid "Speed up"
+#~ msgstr "Hurtigere"
+
+#~ msgid "Speed up (strong)"
+#~ msgstr "Hurtigere (stærk)"
+
+#~ msgid "Speed down"
+#~ msgstr "Langsommere"
+
+#~ msgid "Speed down (strong)"
+#~ msgstr "Langsommere (stærk)"
+
+#~ msgid "Speed up, then down"
+#~ msgstr "Hurtigere, så langsommere"
+
+#~ msgid "Speed up, then down (strong)"
+#~ msgstr "Hurtigere, så langsommere (stærk)"
+
+#~ msgid "Speed down, then up"
+#~ msgstr "Langsommere, så hurtigere"
+
+#~ msgid "Speed down, then up (strong)"
+#~ msgstr "Langsommere, så hurtigere (stærk)"
+
+#~ msgid "Immediate (beginning)"
+#~ msgstr "Med det samme (begyndelse)"
+
+#~ msgid "Immediate (end)"
+#~ msgstr "Med det samme (slut)"
+
+#~ msgid "Immediate (middle)"
+#~ msgstr "Med det samme (midt)"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometri"
+
+#~ msgid "Center x"
+#~ msgstr "Centrum x"
+
+#~ msgid "Center y"
+#~ msgstr "Centrum y"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Højde"
+
+#~ msgid "Angle (deg)"
+#~ msgstr "Vinkel (grader)"
+
+# Indgår i et arrray af "PropDescription", dvs. det lader til at være egenskaber (og ikke en handling)
+#~ msgid "Scale from center"
+#~ msgstr "Skalering fra centrum"
+
+#~ msgid "Legend"
+#~ msgstr "Signaturforklaring"
+
+#~ msgid "Legend is visible"
+#~ msgstr "Signaturforklaring er synlig"
+
+#~ msgid "Sozi"
+#~ msgstr "Sozi"
+
+#~ msgid "Frame sequence"
+#~ msgstr "Billedsekvens"
+
+#~ msgid "Frame title"
+#~ msgstr "Billedtitel"
+
+#~ msgid "Frame hide"
+#~ msgstr "Skjul billede"
+
+#~ msgid "Frame clip"
+#~ msgstr "Klip billede"
+
+#~ msgid "Frame timeout enable"
+#~ msgstr "Slå udløbstid for billede til"
+
+#~ msgid "Frame timeout (ms)"
+#~ msgstr "Udløbstid for billede (ms)"
+
+#~ msgid "Frame transition profile"
+#~ msgstr "Profil for billedovergang"
+
+#~ msgid "Frame transition duration (ms)"
+#~ msgstr "Varighed af billedovergang (ms)"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "udefineret"
+
+#~ msgid "video/mp4"
+#~ msgstr "video/mp4"
+
+#~ msgid "video/webm"
+#~ msgstr "video/webm"
+
+#~ msgid "video/ogg"
+#~ msgstr "video/ogg"
+
+#~ msgid "audio/mpeg"
+#~ msgstr "audio/mpeg"
+
+#~ msgid "audio/ogg"
+#~ msgstr "audio/ogg"
+
+#~ msgid "audio/wav"
+#~ msgstr "audio/wav"
+
+#~ msgid "Media type"
+#~ msgstr "Medietype"
+
+#~ msgid "Media file"
+#~ msgstr "Mediefil"
+
+#~ msgid "Start frame"
+#~ msgstr "Startbillede"
+
+#~ msgid "Stop frame"
+#~ msgstr "Slutbillede"
+
+#~ msgid "Libart-based rendering"
+#~ msgstr "Libart-baseret optegning"
+
+#~ msgid "Renderer transformation"
+#~ msgstr "Optegningstransformation"
+
+#~ msgid "Transform pointer"
+#~ msgstr "Transformér markør"
+
+#~ msgid "Could not create PNG write structure"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette PNG-skrive-struktur"
+
+#~ msgid "Could not create PNG header info structure"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette PNG-hovedinfo-struktur"
+
+#~ msgid "Error occurred while writing PNG"
+#~ msgstr "Fejl opstod ved skrivning af PNG"
+
+#~ msgid "PNG Export Options"
+#~ msgstr "Indstillinger for PNG-eksport"
+
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Billedbredde:"
+
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "Billedhøjde:"
+
+#~ msgid "PNG (antialiased)"
+#~ msgstr "PNG (udjævnet)"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
+#~ msgstr "Encapsulated PostScript (med Pango-skrifttyper)"
+
+#~ msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
+#~ msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning (med Pango-skrifttyper)"
+
+#~ msgid "Objects to do Sozi (zooming ui) presentations"
+#~ msgstr "Objekter til Sozi-præsentationer (zoom-UI)"
+
+#~ msgid "Sozi frame"
+#~ msgstr "Sozi-billede"
+
+#~ msgid "Sozi media"
+#~ msgstr "Sozi-medie"
+
 #~ msgid "Recovering autosaved diagrams"
 #~ msgstr "Finder automatisk gemte diagrammer"
 
@@ -10968,12 +11934,6 @@ msgstr "Del/saml"
 #~ "installeret, vil blive slettet.$\rDias brugeropsætning vil ikke blive "
 #~ "påvirket."
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Ny"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Slet"
-
 #~ msgid "Move up"
 #~ msgstr "Flyt op"
 
@@ -11276,9 +12236,6 @@ msgstr "Del/saml"
 #~ msgid "_Layers..."
 #~ msgstr "_Lag..."
 
-#~ msgid "Fullscr_een"
-#~ msgstr "_Fuldskærm"
-
 #~ msgid "Diagram tree window:"
 #~ msgstr "Trævindue for diagram:"
 
@@ -11288,30 +12245,12 @@ msgstr "Del/saml"
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Redigér"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Ny"
-
 #~ msgid "Browse..."
 #~ msgstr "Gennemse..."
 
-#~ msgid "SVG Shape:"
-#~ msgstr "SVG-figur:"
-
 #~ msgid "description:"
 #~ msgstr "beskrivelse:"
 
-#~ msgid "Edit Attributes"
-#~ msgstr "Redigér egenskaber"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Beskrivelse:"
-
-#~ msgid "Sheet"
-#~ msgstr "Objektsamlling"
-
-#~ msgid "Sheet:"
-#~ msgstr "Objektsamlling:"
-
 #~ msgid "Open group"
 #~ msgstr "Åbn gruppe"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]