[gnome-robots] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-robots] Update Dutch translation
- Date: Mon, 24 Feb 2020 18:13:39 +0000 (UTC)
commit e909052ba1a0f35373c6e1bc89ddf6373142d973
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Mon Feb 24 18:13:19 2020 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 49 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5c3aa1d..c742d8b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -38,13 +38,13 @@
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2008.
# Redmar <redmar ubuntu-nl org>, 2011.
# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2016.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017, 2019.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017, 2019-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 15:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-09 03:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-24 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -53,25 +53,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-18 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:256
msgid "_New Game"
msgstr "_Nieuw spel"
-#: data/app-menu.ui:12
+#: data/app-menu.ui:11
msgid "_Scores"
msgstr "_Scores"
-#: data/app-menu.ui:18
+#: data/app-menu.ui:17
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
-#: data/app-menu.ui:22
+#: data/app-menu.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: data/app-menu.ui:27
+#: data/app-menu.ui:25
msgid "_About Robots"
msgstr "_Over Robots"
@@ -85,10 +85,10 @@ msgstr "Vermijd de robots en laat ze op elkaar botsen"
#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
-"you. Avoid the robots or face certain death."
+"It is the distant future: the year 2000. Evil robots are trying to kill you. "
+"Avoid the robots or face certain death."
msgstr ""
-"Het is de verre toekomst – het jaar 2000. Gemene robots proberen u te doden. "
+"Het is de verre toekomst: het jaar 2000. Gemene robots proberen u te doden. "
"Vermijd de robots of de dood wacht op u."
#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:14
@@ -115,12 +115,12 @@ msgstr ""
"teleporteren u naast een robot brengen, die u zult doden. Overleef zo lang "
"als mogelijk!"
-#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:54
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223
-#: src/gnome-robots.c:315 src/gnome-robots.c:349
+#: src/gnome-robots.c:318 src/gnome-robots.c:364
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
@@ -129,11 +129,6 @@ msgstr "Robots"
msgid "game;arcade;teleport;"
msgstr "game;arcade;teleport;spel;teleporteren;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Robots"
-msgstr "org.gnome.Robots"
-
#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Werkbalk tonen"
@@ -202,7 +197,7 @@ msgstr ""
"Geluid aanzetten. Laat geluiden horen voor de verschillende gebeurtenissen "
"in het spel."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:504
msgid "Key to move NW"
msgstr "Toetsaanslag om noordwestelijk te bewegen"
@@ -210,7 +205,7 @@ msgstr "Toetsaanslag om noordwestelijk te bewegen"
msgid "The key used to move north-west."
msgstr "Toetsaanslag om naar het noordwesten te bewegen."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:505
msgid "Key to move N"
msgstr "Toetsaanslag om noordelijk te bewegen"
@@ -218,7 +213,7 @@ msgstr "Toetsaanslag om noordelijk te bewegen"
msgid "The key used to move north."
msgstr "Toetsaanslag om naar het noorden te bewegen."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:506
msgid "Key to move NE"
msgstr "Toetsaanslag om noordoostelijk te bewegen"
@@ -226,7 +221,7 @@ msgstr "Toetsaanslag om noordoostelijk te bewegen"
msgid "The key used to move north-east."
msgstr "Toetsaanslag om naar het noordoosten te bewegen."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:507
msgid "Key to move W"
msgstr "Toetsaanslag om westelijk te bewegen"
@@ -234,7 +229,7 @@ msgstr "Toetsaanslag om westelijk te bewegen"
msgid "The key used to move west."
msgstr "Toetsaanslag om naar het westen te bewegen."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:508
msgid "Key to hold"
msgstr "Toetsaanslag om stil te staan"
@@ -242,7 +237,7 @@ msgstr "Toetsaanslag om stil te staan"
msgid "The key used to hold still."
msgstr "Toetsaanslag om stil te staan."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:509
msgid "Key to move E"
msgstr "Toetsaanslag om oostelijk bewegen"
@@ -250,7 +245,7 @@ msgstr "Toetsaanslag om oostelijk bewegen"
msgid "The key used to move east."
msgstr "Toetsaanslag om naar het oosten te bewegen."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:510
msgid "Key to move SW"
msgstr "Toetsaanslag om zuidwestelijk te bewegen"
@@ -258,7 +253,7 @@ msgstr "Toetsaanslag om zuidwestelijk te bewegen"
msgid "The key used to move south-west."
msgstr "Toetsaanslag om naar het zuidwesten te bewegen."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:511
msgid "Key to move S"
msgstr "Toetsaanslag om zuidelijk te bewegen"
@@ -266,7 +261,7 @@ msgstr "Toetsaanslag om zuidelijk te bewegen"
msgid "The key used to move south."
msgstr "Toetsaanslag om naar het zuiden te bewegen."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:512
msgid "Key to move SE"
msgstr "Toetsaanslag om zuidoostelijk te bewegen"
@@ -296,15 +291,15 @@ msgstr ""
"Maar zal het nog een keer lukken?"
#. This should never happen.
-#: src/game.c:1110
+#: src/game.c:1108
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "Er zijn geen teleportplaatsen over!!"
-#: src/game.c:1138
+#: src/game.c:1136
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "Er zijn geen veilige locaties om naar te teleporten!!"
-#: src/games-controls.c:286
+#: src/games-controls.c:292
msgid "Unknown Command"
msgstr "Onbekende opdracht"
@@ -403,7 +398,7 @@ msgstr ""
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/\n"
"\n"
"Launchpad-bijdragen:\n"
-" Balaam's Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n"
+" Balaam’s Miracle https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle\n"
" Bert de Bruijn https://launchpad.net/~lpdebruijn\n"
" Bram Smulders https://launchpad.net/~bramsmulders\n"
" Carl Michiels https://launchpad.net/~carl-michiels\n"
@@ -430,24 +425,24 @@ msgstr "Weet u zeker dat u het huidige spel wilt verlaten?"
msgid "Keep _Playing"
msgstr "Blijf _spelen"
-#: src/gnome-robots.c:396
+#: src/gnome-robots.c:410
msgid "Teleport _Randomly"
msgstr "_Willekeurig teleporteren"
-#: src/gnome-robots.c:415
+#: src/gnome-robots.c:429
msgid "_Wait for Robots"
msgstr "_Wachten op de robots"
#. Label on the scores dialog, next to map type dropdown
-#: src/gnome-robots.c:439
+#: src/gnome-robots.c:453
msgid "Game Type:"
msgstr "Speltype:"
-#: src/gnome-robots.c:454
+#: src/gnome-robots.c:468
msgid "No game data could be found."
msgstr "Er zijn geen spelgegevens gevonden."
-#: src/gnome-robots.c:456
+#: src/gnome-robots.c:470
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -455,12 +450,12 @@ msgstr ""
"Het programma Robots kon geen geldige spelconfiguratiebestanden vinden. "
"Controleer of het programma goed is geïnstalleerd."
-#: src/gnome-robots.c:473
+#: src/gnome-robots.c:487
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "Bepaalde grafische bestanden ontbreken of zijn beschadigd."
# vinden ipv laden?
-#: src/gnome-robots.c:475
+#: src/gnome-robots.c:489
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -477,60 +472,63 @@ msgstr "Kan het ‘%s’-pixmapbestand niet vinden\n"
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: src/properties.c:415
+#: src/properties.c:416
msgid "Game Type"
msgstr "Speltype"
-#: src/properties.c:425
+#: src/properties.c:426
msgid "_Use safe moves"
msgstr "_Veilige zetten gebruiken"
-#: src/properties.c:430
+#: src/properties.c:431
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "Toevallige zetten voorkomen die resulteren in gedood worden."
-#: src/properties.c:433
+#: src/properties.c:434
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "_Superveilige zetten gebruiken"
-#: src/properties.c:440
+#: src/properties.c:441
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Alle zetten voorkomen die resulteren in gedood worden."
# BUG
-#: src/properties.c:446
+#: src/properties.c:447
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_Geluiden aanzetten"
-#: src/properties.c:452
+#: src/properties.c:453
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr ""
"Geluiden geven bij gebeurtenissen zoals het voltooien van een niveau of bij "
"doodgaan."
-#: src/properties.c:454
+#: src/properties.c:455
msgid "Game"
msgstr "Spel"
-#: src/properties.c:467
+#: src/properties.c:468
msgid "_Image theme:"
msgstr "_Afbeelding-thema:"
-#: src/properties.c:479
+#: src/properties.c:480
msgid "_Background color:"
msgstr "A_chtergrondkleur:"
-#: src/properties.c:491
+#: src/properties.c:492
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
-#: src/properties.c:520
+#: src/properties.c:521
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Standaarden herstellen"
-#: src/properties.c:525
+#: src/properties.c:526
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"
+#~ msgid "org.gnome.Robots"
+#~ msgstr "org.gnome.Robots"
+
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Afsluiten"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]