[gnome-clocks] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update Basque translation
- Date: Mon, 24 Feb 2020 16:48:08 +0000 (UTC)
commit 2c7f0f3baa4150ac549660a1e9a911134fb22f66
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date: Mon Feb 24 16:47:45 2020 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 362 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 190 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 0bed6ce..c3361eb 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-07 02:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-08 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-23 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-24 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -65,54 +65,36 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
msgstr "Gehitu munduko ordulari bat"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all world clocks"
-msgstr "Hautatu munduko ordulari guztiak"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:84
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:89
+#: data/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "Gehitu alarma"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:96
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all alarms"
-msgstr "Hautatu alarma guztiak"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+#: data/gtk/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Kronometroa"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop / Reset"
msgstr "Gelditu / Berrezarri"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:119
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "Tenporizadorea"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:124
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri"
-#: data/gtk/menus.ui:8
-msgid "Select All"
-msgstr "Hautatu dena"
-
-#: data/gtk/menus.ui:12
-msgid "Select None"
-msgstr "Ez hautatu ezer"
-
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "GNOMEren ordulariak"
@@ -173,9 +155,9 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME proiektua"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:590 src/alarm.vala:677
-#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:412
-#: src/window.vala:297 src/world.vala:346 src/world.vala:427
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:788 src/alarm.vala:868
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:122 src/timer.vala:407
+#: src/window.vala:273 src/world.vala:495 src/world.vala:584
msgid "Clocks"
msgstr "Ordulariak"
@@ -244,46 +226,57 @@ msgstr "Panelaren egoera"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Uneko ordulariaren panela."
-#: data/ui/alarmringing.ui:41 src/alarm.vala:118
+#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5
+msgid "_Repeat"
+msgstr "E_rrepikatze-modua"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:25
+msgid "Active"
+msgstr "Aktibo"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:50
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:77
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:106
+msgid "Repeats"
+msgstr "Errepikatzeak"
+
+#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:117
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"
-#: data/ui/alarmringing.ui:61 src/alarm.vala:119
+#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:118
msgid "Snooze"
msgstr "Errepikatu"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:24 data/ui/worldlocationdialog.ui:16
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Gehitu munduko ordulari berri bat"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/headerbar.ui:211
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:21
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
-msgid "_Done"
-msgstr "_Eginda"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
-msgid "You already have an alarm for this time."
-msgstr "Jadanik alarma bat duzu ordu honetarako."
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "Errepikatze-aldia"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:145
+msgid "Optional"
+msgstr "Aukerakoa"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
-msgid "Active"
-msgstr "Aktibo"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165
+msgid "R_emove Alarm"
+msgstr "_Kendu alarma"
+
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:181
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "Jadanik alarma bat duzu ordu honetarako."
-#: data/ui/alarm.ui:34
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Hautatu <b>Berria</b> alarma bat gehitzeko"
+#: data/ui/alarm.ui:30
+msgid "Add A_larm"
+msgstr "_Gehitu alarma"
#: data/ui/headerbar.ui:8
msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -297,18 +290,14 @@ msgstr "_Laguntza"
msgid "_About Clocks"
msgstr "Clocks aplikazioari _buruz"
-#: data/ui/headerbar.ui:158
+#: data/ui/headerbar.ui:149
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
-#: data/ui/headerbar.ui:195
+#: data/ui/headerbar.ui:186
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
-#: data/ui/headerbar.ui:248
-msgid "Select"
-msgstr "Hautatu"
-
#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
msgid "Time"
msgstr "Ordua"
@@ -321,7 +310,7 @@ msgstr "Diferentzia"
msgid "_Start"
msgstr "_Hasi"
-#: data/ui/stopwatch.ui:187 src/stopwatch.vala:248
+#: data/ui/stopwatch.ui:189 src/stopwatch.vala:246
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
@@ -386,39 +375,70 @@ msgstr "Kronometroa"
msgid "Timer"
msgstr "Tenporizadorea"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:20
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:36
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:73
msgid "Search for a city:"
msgstr "Bilatu hiria:"
-#: data/ui/world.ui:34
+#: data/ui/world.ui:33
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Hautatu <b>Berria</b> munduko beste ordulari bat gehitzeko"
-#: data/ui/world.ui:128
+#: data/ui/world.ui:147
msgid "Sunrise"
msgstr "Egunsentia"
-#: data/ui/world.ui:142
+#: data/ui/world.ui:161
msgid "Sunset"
msgstr "Ilunabarra"
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416
+#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
+#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
+#. this fails if the language/translation has since changed)
+#: src/alarm.vala:115 src/alarm.vala:335 src/alarm.vala:917
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
+#: src/alarm.vala:342
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s: %s"
+msgstr "Errepikapena %s ordurako: %s"
+
+#. Translators: %s is a time
+#: src/alarm.vala:345
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s"
+msgstr "Errepikapena %s ordutik"
+
+#: src/alarm.vala:557
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Editatu alarma"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/alarm.vala:350 src/alarm.vala:593
+#: src/alarm.vala:557 src/alarm.vala:791
msgid "New Alarm"
msgstr "Alarma berria"
+#: src/alarm.vala:560 src/timer.vala:145
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: src/alarm.vala:562
+msgid "Done"
+msgstr "Eginda"
+
+#: src/alarm.vala:564 src/timer.vala:146
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
+
#: src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten"
@@ -428,209 +448,207 @@ msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten"
msgid "Lap %i"
msgstr "%i itzulia"
-#: src/stopwatch.vala:228
+#: src/stopwatch.vala:226
msgid "Pause"
msgstr "Pausatu"
-#: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269
+#: src/stopwatch.vala:230 src/stopwatch.vala:267
msgid "Lap"
msgstr "Itzulia"
-#: src/stopwatch.vala:244
+#: src/stopwatch.vala:242
msgid "Resume"
msgstr "Berrekin"
-#: src/stopwatch.vala:265
+#: src/stopwatch.vala:263
msgid "Start"
msgstr "Hasiera"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer.vala:145 src/timer.vala:415
+#: src/timer.vala:142 src/timer.vala:410
msgid "New Timer"
msgstr "Tenporizadore berria"
-#: src/timer.vala:148
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
-#: src/timer.vala:149
-msgid "Add"
-msgstr "Gehitu"
-
-#: src/timer.vala:377
+#: src/timer.vala:374
#, c-format
msgid "%i second timer"
msgstr "%i segundoko tenporizadorea"
-#: src/timer.vala:379
+#: src/timer.vala:376
#, c-format
msgid "%i minute timer"
msgstr "%i minutuko tenporizadorea"
-#: src/timer.vala:381
+#: src/timer.vala:378
#, c-format
msgid "%i hour timer"
msgstr "%i orduko tenporizadorea"
-#: src/timer.vala:383
+#: src/timer.vala:380
#, c-format
msgid "%i minute %i second timer"
msgstr "%i minutu eta %i segundoko tenporizadorea"
-#: src/timer.vala:385
+#: src/timer.vala:382
#, c-format
msgid "%i hour %i minute timer"
msgstr "%i ordu eta %i minutuko tenporizadorea"
-#: src/timer.vala:387
+#: src/timer.vala:384
#, c-format
msgid "%i hour %i second timer"
msgstr "%i ordu eta %i segundoko tenporizadorea"
-#: src/timer.vala:389
+#: src/timer.vala:386
#, c-format
msgid "%i hour %i minute %i second timer"
msgstr "%i ordu, %i minutu eta %i segundoko tenporizadorea"
-#: src/timer.vala:454
+#: src/timer.vala:449
msgid "Time is up!"
msgstr "Denbora amaitu da!"
-#: src/timer.vala:455
+#: src/timer.vala:450
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Tenporizadorearen atzekoz aurrera zenbatzea amaituta"
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
+#: src/utils.vala:159
+msgctxt "Repeat|Monday"
+msgid "M"
+msgstr "A"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
+#: src/utils.vala:161
+msgctxt "Repeat|Tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "A"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
+#: src/utils.vala:163
+msgctxt "Repeat|Wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "A"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:165
+msgctxt "Repeat|Thursday"
+msgid "T"
+msgstr "A"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
#: src/utils.vala:167
+msgctxt "Repeat|Friday"
+msgid "F"
+msgstr "O"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
+#: src/utils.vala:169
+msgctxt "Repeat|Saturday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
+#: src/utils.vala:171
+msgctxt "Repeat|Sunday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/utils.vala:175
msgid "Mondays"
msgstr "Astelehenero"
-#: src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:176
msgid "Tuesdays"
msgstr "Asteartero"
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:177
msgid "Wednesdays"
msgstr "Asteazkenero"
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:178
msgid "Thursdays"
msgstr "Ostegunero"
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:179
msgid "Fridays"
msgstr "Ostiralero"
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:180
msgid "Saturdays"
msgstr "Larunbatero"
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:181
msgid "Sundays"
msgstr "Igandero"
-#: src/utils.vala:253
+#: src/utils.vala:307
msgid "Every Day"
msgstr "Egunero"
-#: src/utils.vala:255
+#: src/utils.vala:309
msgid "Weekdays"
msgstr "Astegunero"
-#: src/utils.vala:257
+#: src/utils.vala:311
msgid "Weekends"
msgstr "Asteburuak"
-#: src/widgets.vala:214 src/widgets.vala:229
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Egin klik elementuen gainean hautatzeko"
-
-#: src/widgets.vala:216
-#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u hautatuta"
-msgstr[1] "%u hautatuta"
-
-#: src/widgets.vala:304
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
-
-#: src/window.vala:268
+#: src/window.vala:244
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Huts egin du laguntza erakustean: %s"
-#: src/window.vala:302
+#: src/window.vala:278
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Orduarekin lagunduko dizuten tresnak."
-#: src/window.vala:307
+#: src/window.vala:283
msgid "translator-credits"
-msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
+msgstr "translator-credits"
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
+#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
msgid "Tomorrow"
msgstr "Bihar"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
+#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
-#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/world.vala:349
-msgid "Add Location"
-msgstr "Gehitu kokalekua"
-
-#~ msgid "Configured timer duration in seconds."
-#~ msgstr "Tenporizadorearen denbora segundotan konfiguratuta."
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Berrezarri"
-
-#~ msgctxt "Alarm"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Berria"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Jarraitu"
-
-#~ msgctxt "World clock"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Berria"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Honi _buruz"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "I_rten"
+#. Translators: The time is the same as the local time
+#: src/world.vala:407
+msgid "Current timezone"
+msgstr "Uneko ordu-zona"
-#~ msgid "org.gnome.clocks"
-#~ msgstr "org.gnome.clocks"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Berria"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Eginda"
-
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "Zatitu"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Guztira"
-
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
+#. (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:412
+#, c-format
+msgid "%s hour earlier"
+msgid_plural "%s hours earlier"
+msgstr[0] "Ordu %s lehenago"
+msgstr[1] "%s ordu lehenago"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
+#. future (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:418
+#, c-format
+msgid "%s hour later"
+msgid_plural "%s hours later"
+msgstr[0] "Ordu %s geroago"
+msgstr[1] "%s ordu geroago"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#. Translators: This clock represents the local time
+#: src/world.vala:428
+msgid "Current location"
+msgstr "Uneko kokalekua"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiketa"
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world.vala:498
+msgid "Add Location"
+msgstr "Gehitu kokalekua"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editatu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]