[evolution-data-server] Updated Czech translation



commit c05b7cbbef3cb3b65b008987b89007f6dffb7c75
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Feb 23 11:36:04 2020 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 2566 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 1264 insertions(+), 1302 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b3e3ca948..eff12b641 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
 # Jiří Eischmann <jiri eischmann cz> 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
 # Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2018-2019.
 #
 msgid ""
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 01:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 09:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-08-20 11:30+0200\n"
-"Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,75 +35,75 @@ msgstr "Zadaná adresa URL „%s“ neodkazuje na adresář WebDAV"
 #: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:280
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
 #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4375
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4428
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1075
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2132
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2310
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2529
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2666
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2831
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2971
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3108
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3271
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3466
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3684
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1070
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2127
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2305
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2524
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2661
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2826
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2966
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3103
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3266
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:264
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:292
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:249
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:260
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3216
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3389
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3662
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3900
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4092
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4275
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4483
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4660
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4871
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5027
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5227
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5393
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5620
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5780
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6011
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6210
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6578
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6802
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3676
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3914
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4106
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4289
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4497
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4674
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4885
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5041
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5241
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5407
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5634
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5794
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6025
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1799
 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712
 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3252
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3258
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3268
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3280
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:187
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1217
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3256
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3272
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1224
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1789
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1788
 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1038
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1255
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1077
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1294
 msgid "Server didn’t return object’s href"
 msgstr "Server nevrátil odkaz objektu"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1040
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1257
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1079
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1296
 msgid "Server didn’t return object’s ETag"
 msgstr "Server nevrátil ETag objektu"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1042
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1081
 msgid "Received object is not a valid vCard"
 msgstr "Přijatý objekt není platná vCard"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1153
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1198
 msgid ""
 "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
 "broken. Remove it, please."
@@ -111,77 +111,77 @@ msgstr ""
 "Schází informace o adrese URL k vCard. Možná je neúplná nebo poškozená "
 "místní mezipaměť, vymažte ji prosím."
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1201
 #: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988
 msgid "Object to save is not a valid vCard"
 msgstr "Objekt, který se má uložit, není platná vCard"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
 #, c-format
 msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
 msgstr "Selhalo odstranění soubor „%s“: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
 #, c-format
 msgid "Failed to make directory %s: %s"
 msgstr "Selhalo vytvoření adresáře %s: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:416
 #, c-format
 msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
 msgstr "Selhalo vytvoření pevného odkazu pro zdroj „%s“: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1268
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1265
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "Žádné UID v tomto kontaktu"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:861
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:858
 #, c-format
 msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
 msgstr "V přidaných kontaktech nalezeno několik UID ve vzájemném konfliktu"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:991
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:988
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítá se…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4490
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4543
 msgid "Searching..."
 msgstr "Vyhledává se…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1296
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1293
 #, c-format
 msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
 msgstr "Pokus změnit kontakt „%s“ s revizí mimo synchronizaci"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1477
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1563
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3086
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7369
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7438
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1474
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3080
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7370
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7439
 #, c-format
 msgid "Contact “%s” not found"
 msgstr "Kontakt „%s“ nebyl nalezen"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1627
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1707
 #, c-format
 msgid "Query “%s” not supported"
 msgstr "Dotaz „%s“ není podporován"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1636
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1719
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1633
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1716
 #, c-format
 msgid "Invalid Query “%s”"
 msgstr "Neplatný dotaz „%s“"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1968
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2027
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2037
 msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
 msgstr "Požadováno smazání nesouvisejícího kurzoru"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2039
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2036
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Nelze přejmenovat starou databázi z „%s“ na „%s“: %s"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Spolupracovníci"
 
 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
 #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nepřipojeno."
 
@@ -237,35 +237,35 @@ msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Neplatná syntaxe DN"
 
 #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4374
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4427
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "Chyba LDAP 0x%x (%s)"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1791
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1794
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2143
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: NULL vráceno z ldap_first_entry"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2071
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2215
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku %d vrácený"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2496
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku hledání %d vrácený"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2643
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646
 msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
 msgstr "Seznam kontaktů LDAP nemůže být prázdný."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2681
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
@@ -283,46 +283,46 @@ msgstr[2] ""
 "Seznamy kontaktů v adresářích LDAP vyžadují, aby byli všichni členové ze "
 "stejného adresáře LDAP, ale %d členů nebylo rozpoznáno."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4313
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4366
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Přijímají se výsledky hledání LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4516
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4569
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Chyba při hledání"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4656
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4709
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "Stahují se kontakty (%d)… "
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4757
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:779
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:681
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4810
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:781
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:684
 msgid "Refreshing…"
 msgstr "Obnovuje se…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5150
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5203
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné přidávání"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5241
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5294
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Přidává se kontakt na server LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5303
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5356
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné změny"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5378
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Mění se kontaktu na serveru LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5397
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5450
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Odstraňuje se kontakt ze serveru LDAP…"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5807
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5860
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
 msgstr "Selhalo získání DN pro uživatele „%s“"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgid "No space"
 msgstr "Není místo"
 
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Jedinečné ID"
 
@@ -356,12 +356,12 @@ msgstr "Jedinečné ID"
 #. * so we can generate its value if necessary in the getter
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
 msgid "File Under"
 msgstr "Uložit jako"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
 msgid "Book UID"
 msgstr "UID adresáře"
 
@@ -369,435 +369,435 @@ msgstr "UID adresáře"
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
 msgid "Given Name"
 msgstr "Křestní jméno"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
 msgid "Family Name"
 msgstr "Příjmení"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
 msgid "Nickname"
 msgstr "Přezdívka"
 
 #. Email fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
 msgid "Email 1"
 msgstr "1. e-mail"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
 msgid "Email 2"
 msgstr "2. e-mail"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
 msgid "Email 3"
 msgstr "3. e-mail"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
 msgid "Email 4"
 msgstr "4. e-mail"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
 msgid "Mailer"
 msgstr "Program pro elektronickou poštu"
 
 #. Address Labels
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "Adresní štítek domů"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "Adresní štítek práce"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "Adresní štítek další"
 
 #. Phone fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Telefon asistenta"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Telefon do práce"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "2. telefon do práce"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Fax do práce"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Telefon pro zpětný dotaz"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Telefon do auta"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Firemní telefon"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefon domů"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "2. telefon domů"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax domů"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilní telefon"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Další telefon"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Další fax"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Hlavní telefon"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
 msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Organizational fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizace"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Organizační jednotka"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
 msgid "Office"
 msgstr "Kancelář"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
 msgid "Role"
 msgstr "Funkce"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
 msgid "Manager"
 msgstr "Vedoucí"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistent"
 
 #. Web fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "Adresa URL domovské stránky"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "Adresa URL weblogu"
 
 #. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "Adresa URI kalendáře"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "Adresa URL volnách/obsazených termínů"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "Kalendář ICS"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "Adresa URL pro videokonference"
 
 #. Misc fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
 msgid "Spouse’s Name"
 msgstr "Jméno partnera/ky"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "Přezdívka AIM doma 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "Přezdívka AIM doma 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "Přezdívka AIM doma 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "Přezdívka AIM v práci 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "Přezdívka AIM v práci 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "Přezdívka AIM v práci 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "Přezdívka GroupWise doma 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "Přezdívka GroupWise doma 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "Přezdívka GroupWise doma 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
 msgid "Jabber Home ID 1"
 msgstr "ID Jabberu doma 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
 msgid "Jabber Home ID 2"
 msgstr "ID Jabberu doma 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
 msgid "Jabber Home ID 3"
 msgstr "ID Jabberu doma 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
 msgid "Jabber Work ID 1"
 msgstr "ID Jabberu v práci 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
 msgid "Jabber Work ID 2"
 msgstr "ID Jabberu v práci 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
 msgid "Jabber Work ID 3"
 msgstr "ID Jabberu v práci 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "Přezdívka MSN doma 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "Přezdívka MSN doma 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "Přezdívka MSN doma 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "Přezdívka MSN v práci 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "Přezdívka MSN v práci 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "Přezdívka MSN v práci 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
 msgid "ICQ Home ID 1"
 msgstr "ID ICQ doma 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
 msgid "ICQ Home ID 2"
 msgstr "ID ICQ doma 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
 msgid "ICQ Home ID 3"
 msgstr "ID ICQ doma 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
 msgid "ICQ Work ID 1"
 msgstr "ID ICQ v práci 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
 msgid "ICQ Work ID 2"
 msgstr "ID ICQ v práci 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
 msgid "ICQ Work ID 3"
 msgstr "ID ICQ v práci 3"
 
 #. Last modified time
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
 msgid "Last Revision"
 msgstr "Poslední revize"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
 #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
 msgid "Name or Org"
 msgstr "Jméno nebo organizace"
 
 #. Address fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
 msgid "Address List"
 msgstr "Seznam adres"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
 msgid "Home Address"
 msgstr "Adresa domů"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
 msgid "Work Address"
 msgstr "Adresa do práce"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
 msgid "Other Address"
 msgstr "Další adresa"
 
 #. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
 msgid "Category List"
 msgstr "Seznam kategorií"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografie"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287
 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
 msgid "Email List"
 msgstr "Seznam e-mailů"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "Seznam přezdívek AIM"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:272
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
 msgid "GroupWise ID List"
 msgstr "Seznam ID GroupWise"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
 msgid "Jabber ID List"
 msgstr "Seznam ID Jabberu"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Seznam přezdívek Yahoo!"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "Seznam přezdívek MSN"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
 msgid "ICQ ID List"
 msgstr "Seznam ID ICQ"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "Žádá si poštu v HTML"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
 #. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
@@ -805,131 +805,131 @@ msgstr "Seznam"
 #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
 #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
 #. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
 msgid "List Shows Addresses"
 msgstr "Seznam zobrazuje adresy"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Narozeniny"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:961
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Výročí"
 
 #. Security fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "Certifikát X.509"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
 msgid "PGP Certificate"
 msgstr "Certifikát PGP"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
 msgstr "ID Gadu-Gadu doma 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
 msgstr "ID Gadu-Gadu doma 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
 msgstr "ID Gadu-Gadu doma 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
 msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
 msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
 msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
 msgid "Gadu-Gadu ID List"
 msgstr "Seznam ID Gadu-Gadu"
 
 #. Geo information
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
 msgid "Geographic Information"
 msgstr "Geografické informace"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
 msgid "Skype Home Name 1"
 msgstr "Přezdívka Skype doma 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
 msgid "Skype Home Name 2"
 msgstr "Přezdívka Skype doma 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
 msgid "Skype Home Name 3"
 msgstr "Přezdívka Skype doma 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
 msgid "Skype Work Name 1"
 msgstr "Přezdívka Skype v práci 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
 msgid "Skype Work Name 2"
 msgstr "Přezdívka Skype v práci 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
 msgid "Skype Work Name 3"
 msgstr "Přezdívka Skype v práci 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
 msgid "Skype Name List"
 msgstr "Seznam přezdívek Skype"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338
 msgid "SIP address"
 msgstr "Adresa SIP"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340
 msgid "Google Talk Home Name 1"
 msgstr "Jméno Google Talk doma 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
 msgid "Google Talk Home Name 2"
 msgstr "Jméno Google Talk doma 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
 msgid "Google Talk Home Name 3"
 msgstr "Jméno Google Talk doma 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
 msgid "Google Talk Work Name 1"
 msgstr "Jméno Google Talk v práci 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
 msgid "Google Talk Work Name 2"
 msgstr "Jméno Google Talk v práci 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
 msgid "Google Talk Work Name 3"
 msgstr "Jméno Google Talk v práci 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
 msgid "Google Talk Name List"
 msgstr "Seznam jmen Google Talk"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "Seznam přezdívek Twitter"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1657
-#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:920
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1911
+#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:914
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Nepojmenovaný seznam"
 
@@ -962,65 +962,64 @@ msgstr "Text je na telefonní číslo příliš krátký"
 msgid "Text is too long for a phone number"
 msgstr "Text je na telefonní číslo příliš dlouhý"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:930
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:927
 #, c-format
 msgid "Unknown book property “%s”"
 msgstr "Neznámá vlastnost „%s“ adresáře"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:945
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:942
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of book property “%s”"
 msgstr "Nelze změnit hodnotu vlastnosti „%s“ adresáře"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1389
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1620
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1897
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1384
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1615
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1892
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to “%s”: "
 msgstr "Nelze se připojit k „%s“:"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:872
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:678
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:869
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:675
 #, c-format
 msgid "Client disappeared"
 msgstr "Klient zmizel"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3259
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253
 #, c-format
-#| msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgid "Addressbook backend does not support cursors"
 msgstr "Obslužná vrstva adresáře nepodporuje kurzory"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2255
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2253
 #, c-format
 msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
 msgstr "Chyba při introspekci neznámého pole „%s“ v souhrnu"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1514
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:548
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1394
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1508
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1392
 msgid "Error parsing regular expression"
 msgstr "Chyba při zpracování regulárního výrazu"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1559
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4585
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1878
-#: ../src/camel/camel-db.c:820
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1553
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876
+#: ../src/camel/camel-db.c:818
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Nedostatek paměti"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1696
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1690
 #, c-format
 msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Neplatné pole „%d“ kontaktu zadané v souhrnu"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1730
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:371
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:605
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1724
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
@@ -1029,8 +1028,8 @@ msgstr ""
 "V souhrnu je pole kontaktu „%s“ typu „%s“, ale podporované typy polí jsou "
 "pouze pravdivostní, řetězec a seznam řetězců."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3074
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4175
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3068
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -1038,20 +1037,20 @@ msgstr ""
 "Úplné search_contacts nejsou uloženy v mezipaměti. vcards nemohou být "
 "vráceny."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4306
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4399
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3467
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5844
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "Dotaz obsahuje nepodporované prvky"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4310
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304
 #, c-format
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "Neplatný dotaz"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4334
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1060,15 +1059,15 @@ msgstr ""
 "Úplné search_contacts nejsou uloženy v mezipaměti. Tudíž je podporován pouze "
 "souhrnný dotaz."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4403
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:871
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1146
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
 #, c-format
 msgid "Invalid query"
 msgstr "Neplatný dotaz"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4446
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440
 #, c-format
 msgid ""
 "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1076,37 +1075,37 @@ msgstr ""
 "V mezipaměti nejsou uložené úplné záznamy vcard, tudíž je podporován pouze "
 "souhrnný dotaz."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5269
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "Nelze odstranit soubor s databází: číslo chyby %d"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6456
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450
 #, c-format
 msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
 msgstr "Kurzorem EbSdbCursor jsou podporovány jen souhrnné dotazy."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6063
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
 #, c-format
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
 msgstr ""
 "Aby šel použít EbSdbCursor, musí být určeno nejméně jedno pole, podle "
 "kterého se bude řadit"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
 msgstr "Nelze řadit podle pole, které není v souhrnném dotazu"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6084
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
 msgstr "Nelze řadit podle pole, které má více hodnot"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6217
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5796
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8143
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8144
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
@@ -1115,9 +1114,9 @@ msgstr ""
 "Proběhla snaha o krokování kurzorem směrem zpět, ale kurzor je již na "
 "začátku seznamu kontaktů"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6225
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5803
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8151
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1126,83 +1125,83 @@ msgstr ""
 "Proběhla snaha o krokování kurzorem směrem vpřed, ale kurzor je již na konci "
 "seznamu kontaktů"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:336
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:571
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
 #, c-format
 msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Nepodporované pole „%d“ kontaktu zadané v souhrnu"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3462
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5837
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1653
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3517
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1654
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3518
 #, c-format
 msgid "Invalid query: %s"
 msgstr "Neplatný dotaz: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3647
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
 msgid "Invalid query for a book cursor"
 msgstr "Neplatný dotaz na kurzor adresáře"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4589
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
 #: ../src/libebackend/e-cache.c:759
 #, c-format
 msgid "Can’t open database %s: %s"
 msgstr "Nelze otevřít otevřít databázi %s: %s: "
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5223
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5270
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5317
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5369
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2799
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2857
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2916
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2979
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3150
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1352
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2800
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2858
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2980
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3151
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1362
 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352
 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2392
 #, c-format
 msgid "Object “%s” not found"
 msgstr "Objekt „%s“ nebyl nalezen"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5429
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3041
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3042
 #, c-format
 msgid "Object with extra “%s” not found"
 msgstr "Objekt s dodatečným údajem „%s“ nebyl nalezen"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5583
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584
 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
 msgstr ""
 "Aby šel použít kurzor, musí být určeno nejméně jedno pole, podle kterého se "
 "bude řadit"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5592
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7983
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7984
 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
 msgstr "Nelze řadit podle pole, které není textového typu"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1064
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1075
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1073
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1085
 #, c-format
 msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
 msgstr "Přednačtený objekt pro UID „%s“ je neplatný"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1072
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1083
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1081
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1093
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
 msgstr "Přijatý objekt pro UID „%s“ je neplatný"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1897
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2344
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3284
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1907
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2354
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3295
 #, c-format
 msgid "Failed to create cache “%s”:"
 msgstr "Nezdařilo se vytvořit mezipaměť „%s“"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1951
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1949
 msgid ""
 "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
 "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
@@ -1210,85 +1209,85 @@ msgstr ""
 "Nelze povýšit databázi kontaktů ze zastaralé verze databáze s více než "
 "jedním adresářem. Neprve vymažte jednu z položek v tabulce „folders“."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6012
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6015
 msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
 msgstr "Neplatný dotaz na EbSqlCursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7965
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7966
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
 msgstr ""
 "Aby šel použít EbSqlCursor, musí být určeno nejméně jedno pole, podle "
 "kterého se bude řadit"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:896
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1171
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
 msgid "Invalid query: "
 msgstr "Neplatný dotaz: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1145
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142
 msgid "Cannot open book: "
 msgstr "Nelze otevřít adresář: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1183
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180
 msgid "Cannot refresh address book: "
 msgstr "Kalendář nelze obnovit: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1224
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221
 msgid "Cannot get contact: "
 msgstr "Nelze získat kontakt: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1269
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266
 msgid "Cannot get contact list: "
 msgstr "Nelze získat seznam kontaktů: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1321
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318
 msgid "Cannot get contact list uids: "
 msgstr "Nelze získat uid seznamů kontaktů: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1372
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369
 msgid "Cannot add contact: "
 msgstr "Nelze přidat kontakt: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1423
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
 msgid "Cannot modify contacts: "
 msgstr "Nelze upravit kontakty: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1475
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "Nelze odstranit kontakty: "
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:777
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
 msgid "Cursor does not support setting the search expression"
 msgstr "Kurzor nepodporuje nastavení vyhledávacího výrazu"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:864
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
 msgid "Cursor does not support step"
 msgstr "Kurzor nepodporuje krokování"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:940
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
 msgstr "Kurzor nepodporuje abecední indexy"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:266
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
 msgid "Unrecognized cursor origin"
 msgstr "Nerozpoznán původ kurzoru"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:334
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
 msgid "Out of sync revision while moving cursor"
 msgstr "Rozpadla se synchronizace revize během posouvání kurzoru"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:428
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
 msgstr "Abecední index byl nastaven pro nesprávné národní prostředí"
 
@@ -1297,7 +1296,7 @@ msgstr "Abecední index byl nastaven pro nesprávné národní prostředí"
 msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
 msgstr "Zadaná adresa URL „%s“ neodkazuje na kalendář CalDAV"
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1386
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1431
 msgid ""
 "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
 "or broken. Remove it, please."
@@ -1305,26 +1304,25 @@ msgstr ""
 "Schází informace o adrese URL ke komponentě. Možná je neúplná nebo poškozená "
 "místní mezipaměť, vymažte ji prosím."
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1862
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1907
 msgid "Failed to parse response data"
 msgstr "Selhalo zpracování dat odpovědi"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:963
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
 msgid "Birthday"
 msgstr "Narozeniny"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:999
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Narozeniny: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1030
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Výročí: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:47
-#| msgid "Cannot get contact: "
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
 msgid "Cannot get URI"
 msgstr "Nelze získat URI"
 
@@ -1337,287 +1335,285 @@ msgstr "Nelze uložit data kalendáře: Chybné adresa URI."
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Nelze uložit data kalendáře"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1171
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1300
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1185
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1314
 #, c-format
-#| msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
 msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
 msgstr "Nelze analyzovat soubor ISC „%s“"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1182
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1311
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1196
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1325
 #, c-format
 msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
 msgstr "Soubor „%s“ není komponentou VCALENDAR"
 
 #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3622
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3628
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3634
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3661
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2520
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3636
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3642
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3648
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3675
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2531
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "Nepodporovaná metoda"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:169
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227
 msgid "URI not set"
 msgstr "Adresa URI není nastavena"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
 #, c-format
 msgid "Malformed URI “%s”: %s"
 msgstr "Poškozená adresa URI „%s“: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:390
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:459
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Špatný formát souboru."
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:399
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:468
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Není to kalendář."
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:175
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "Nelze získat data o počasí"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Počasí: Mlha"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Počasí: Zatažená noc"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Počasí: Zamračeno"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Počasí: Zataženo"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Počasí: Přeháňky"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Počasí: Sníh"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Počasí: Jasná noc"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Počasí: Slunečno"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Počasí: Bouřky"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:387
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:390
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:393
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:389
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
 #, c-format
 msgid "%.1f"
 msgstr "%.1f"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:562
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:590
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:558
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:586
 msgid "Forecast"
 msgstr "Předpověď počasí"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:686
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:682
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Nelze vytvořit soubor pro mezipaměť"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:688
-#| msgid "Could not create cache file"
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:684
 msgid "Could not create cache file: "
 msgstr "Nelze vytvořit soubor pro mezipaměť:"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:247
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Takový kalendář neexistuje"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:249
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
 msgid "Object not found"
 msgstr "Objekt nebyl nalezen"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:251
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Neplatný objekt"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:253
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámý uživatel"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:255
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "ID objektu již existuje"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
 msgid "Invalid range"
 msgstr "Neplatný rozsah"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1076
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
 #, c-format
 msgid "Unknown calendar property “%s”"
 msgstr "Neznámá vlastnost „%s“ kalendáře"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1091
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
 msgstr "Nelze změnit hodnotu vlastnosti „%s“ kalendáře"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:718
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Nepojmenovaná událost"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4871
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4883
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4872
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4884
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4873
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4885
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4874
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4886
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4875
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4887
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4876
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4888
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4877
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4878
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4879
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4880
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4881
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4882
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4883
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4884
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4885
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4886
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4887
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4888
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5046
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5058
 #, c-format
 msgid "every day forever"
 msgid_plural "every %d days forever"
@@ -1625,7 +1621,7 @@ msgstr[0] "každý den navždy"
 msgstr[1] "každé %d dny navždy"
 msgstr[2] "každých %d dní navždy"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5052
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5064
 #, c-format
 msgid "Every day forever"
 msgid_plural "Every %d days forever"
@@ -1633,7 +1629,7 @@ msgstr[0] "Každý den navždy"
 msgstr[1] "Každé %d dny navždy"
 msgstr[2] "Každých %d dní navždy"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5060
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072
 #, c-format
 msgid "every day"
 msgid_plural "every %d days"
@@ -1641,7 +1637,7 @@ msgstr[0] "každý den"
 msgstr[1] "každé %d dny"
 msgstr[2] "každých %d dní"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5066
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
 #, c-format
 msgid "Every day"
 msgid_plural "Every %d days"
@@ -1649,7 +1645,7 @@ msgstr[0] "Každý den"
 msgstr[1] "Každé %d dny"
 msgstr[2] "Každých %d dní"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5152
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5164
 #, c-format
 msgid "every week"
 msgid_plural "every %d weeks"
@@ -1657,7 +1653,7 @@ msgstr[0] "každý týden"
 msgstr[1] "každé %d týdny"
 msgstr[2] "každých %d týdnů"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5158
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5170
 #, c-format
 msgid "Every week"
 msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -1670,118 +1666,118 @@ msgstr[2] "Každých %d týdnů"
 #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
 #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
 #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5172
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184
 #, c-format
 msgctxt "recur-description-dayname"
 msgid "%1$s%2$s"
 msgstr "%1$s%2$s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5189
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5201
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Sunday"
 msgstr "v neděli"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5190
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5202
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Sunday"
 msgstr ", neděli"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5191
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5203
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Sunday"
 msgstr " a neděli"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5206
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Monday"
 msgstr "v pondělí"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5195
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5207
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Monday"
 msgstr ", pondělí"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5196
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Monday"
 msgstr " a pondělí"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5199
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5211
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Tuesday"
 msgstr "v úterý"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5200
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Tuesday"
 msgstr ", úterý"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5201
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Tuesday"
 msgstr " a úterý"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5204
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Wednesday"
 msgstr "ve středu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5205
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Wednesday"
 msgstr ", středu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5206
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Wednesday"
 msgstr " a středu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5209
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Thursday"
 msgstr "ve čtvrtek"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5210
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Thursday"
 msgstr ", čtvrtek"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5211
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Thursday"
 msgstr " a čtvrtek"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Friday"
 msgstr "v pátek"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Friday"
 msgstr ", pátek"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Friday"
 msgstr " a pátek"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Saturday"
 msgstr "v sobotu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Saturday"
 msgstr ", sobotu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Saturday"
 msgstr " a sobotu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5350
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5362
 #, c-format
 msgid "every month"
 msgid_plural "every %d months"
@@ -1789,7 +1785,7 @@ msgstr[0] "každý měsíc"
 msgstr[1] "každé %d měsíce"
 msgstr[2] "každých %d měsíců"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5356
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368
 #, c-format
 msgid "Every month"
 msgid_plural "Every %d months"
@@ -1797,410 +1793,410 @@ msgstr[0] "Každý měsíc"
 msgstr[1] "Každé %d měsíce"
 msgstr[2] "Každých %d měsíců"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5366
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5687
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5378
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5699
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Sunday"
 msgstr "poslední neděli"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5369
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5381
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Monday"
 msgstr "poslední pondělí"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5372
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5562
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Tuesday"
 msgstr "poslední úterý"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5375
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5587
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5387
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5599
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Wednesday"
 msgstr "poslední středu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5378
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5612
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5390
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5624
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Thursday"
 msgstr "poslední čtvrtek"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5381
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5637
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5393
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5649
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Friday"
 msgstr "poslední pátek"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5662
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5674
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Saturday"
 msgstr "poslední sobotu"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5394
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5406
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 1st day"
 msgstr "1. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 2nd day"
 msgstr "2. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 3rd day"
 msgstr "3. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5406
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5418
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 4th day"
 msgstr "4. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5422
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 5th day"
 msgstr "5. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5426
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 6th day"
 msgstr "6. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5418
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 7th day"
 msgstr "7. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5422
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 8th day"
 msgstr "8. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5426
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 9th day"
 msgstr "9. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 10th day"
 msgstr "10. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 11th day"
 msgstr "11. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 12th day"
 msgstr "12. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 13th day"
 msgstr "13. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 14th day"
 msgstr "14. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 15th day"
 msgstr "15. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 16th day"
 msgstr "16. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 17th day"
 msgstr "17. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 18th day"
 msgstr "18. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 19th day"
 msgstr "19. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 20th day"
 msgstr "20. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 21st day"
 msgstr "21. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 22nd day"
 msgstr "22. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 23rd day"
 msgstr "23. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 24th day"
 msgstr "24. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 25th day"
 msgstr "25. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 26th day"
 msgstr "26. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 27th day"
 msgstr "27. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 28th day"
 msgstr "28. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 29th day"
 msgstr "29. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 30th day"
 msgstr "30. den"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 31st day"
 msgstr "31. den"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Monday"
 msgstr "první pondělí"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Monday"
 msgstr "druhé pondělí"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Monday"
 msgstr "třetí pondělí"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5531
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5543
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Monday"
 msgstr "čtvrté pondělí"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Monday"
 msgstr "páté pondělí"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5547
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5559
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Tuesday"
 msgstr "první úterý"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5562
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Tuesday"
 msgstr "druhé úterý"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5553
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5565
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Tuesday"
 msgstr "třetí úterý"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5556
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5568
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Tuesday"
 msgstr "čtvrté úterý"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5559
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5571
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Tuesday"
 msgstr "páté úterý"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5572
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5584
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Wednesday"
 msgstr "první středu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5575
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5587
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Wednesday"
 msgstr "druhou středu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5578
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5590
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Wednesday"
 msgstr "třetí středu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5581
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5593
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Wednesday"
 msgstr "čtvrtou středu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5584
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5596
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Wednesday"
 msgstr "pátou středu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5597
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5609
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Thursday"
 msgstr "první čtvtek"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5600
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5612
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Thursday"
 msgstr "druhý čtvrtek"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5603
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Thursday"
 msgstr "třetí čtvrtek"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5606
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5618
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Thursday"
 msgstr "čtvrtý čtvrtek"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5609
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Thursday"
 msgstr "pátý čtvrtek"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5622
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5634
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Friday"
 msgstr "první pátek"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5625
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5637
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Friday"
 msgstr "druhý pátek"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5628
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5640
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Friday"
 msgstr "třetí pátek"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5631
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5643
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Friday"
 msgstr "čtvtý pátek"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5634
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5646
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Friday"
 msgstr "pátý pátek"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5647
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5659
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Saturday"
 msgstr "první sobotu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5650
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5662
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Saturday"
 msgstr "druhou sobotu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5653
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5665
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Saturday"
 msgstr "třetí sobotu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5656
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5668
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Saturday"
 msgstr "čtvrtou sobotu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5659
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5671
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Saturday"
 msgstr "pátou sobotu"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5672
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5684
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Sunday"
 msgstr "první neděli"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5675
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5687
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Sunday"
 msgstr "druhou neděli"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5678
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5690
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Sunday"
 msgstr "třetí neděli"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5681
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5693
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Sunday"
 msgstr "čtvrtou neděli"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5684
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5696
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Sunday"
 msgstr "pátou neděli"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5725
 #, c-format
 msgid "every year forever"
 msgid_plural "every %d years forever"
@@ -2208,7 +2204,7 @@ msgstr[0] "každý rok navždy"
 msgstr[1] "každé %d roky navždy"
 msgstr[2] "každých %d roků navždy"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5719
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5731
 #, c-format
 msgid "Every year forever"
 msgid_plural "Every %d years forever"
@@ -2216,7 +2212,7 @@ msgstr[0] "Každý rok navždy"
 msgstr[1] "Každé %d roky navždy"
 msgstr[2] "Každých %d roků navždy"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5727
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739
 #, c-format
 msgid "every year"
 msgid_plural "every %d years"
@@ -2224,7 +2220,7 @@ msgstr[0] "každý rok"
 msgstr[1] "každé %d roky"
 msgstr[2] "každých %d let"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5733
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
 #, c-format
 msgid "Every year"
 msgid_plural "Every %d years"
@@ -2235,7 +2231,7 @@ msgstr[2] "Každých %d let"
 #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
 #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
 #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5752
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5764
 #, c-format
 msgid "for one occurrence"
 msgid_plural "for %d occurrences"
@@ -2247,7 +2243,7 @@ msgstr[2] "pro %d výskytů"
 #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
 #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
 #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5783
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5795
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "until %s"
@@ -2256,7 +2252,7 @@ msgstr "do %s"
 #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
 #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
 #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5789
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5801
 msgctxt "recur-description"
 msgid "forever"
 msgstr "navždy"
@@ -2264,7 +2260,7 @@ msgstr "navždy"
 #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
 #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
 #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5799
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "%1$s %2$s %3$s"
@@ -2273,7 +2269,7 @@ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
 #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
 #. "Every 2 days for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5804
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5816
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "%1$s %2$s"
@@ -2281,7 +2277,7 @@ msgstr "%1$s %2$s"
 
 #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
 #. context "recur-description"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5832
 #, c-format
 msgid ", with one exception"
 msgid_plural ", with %d exceptions"
@@ -2292,33 +2288,33 @@ msgstr[2] ", s %d výjimkami"
 #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
 #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
 #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5827
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5839
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "%1$s%2$s"
 msgstr "%1$s%2$s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5863
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5852
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The meeting recurs"
 msgstr "Schůzka se opakuje"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5842
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5865
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5854
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5877
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The appointment recurs"
 msgstr "Událost se opakuje"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5857
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5880
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The task recurs"
 msgstr "Úkol se opakuje"
 
 #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5847
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5859
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The memo recurs"
 msgstr "Poznámka se opakuje"
@@ -2327,38 +2323,38 @@ msgstr "Poznámka se opakuje"
 #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
 #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
 #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5854
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5866
 #, c-format
 msgctxt "recur-description-prefix"
 msgid "%1$s %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:803
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:830
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:818
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845
 msgctxt "Priority"
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:805
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:832
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:820
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:847
 msgctxt "Priority"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:807
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:834
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:849
 msgctxt "Priority"
 msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:828
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:843
 msgctxt "Priority"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinovaná"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:870
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:885
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
@@ -2366,8 +2362,8 @@ msgstr[0] "%d týden"
 msgstr[1] "%d týdny"
 msgstr[2] "%d týdnů"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:879
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:894
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -2375,8 +2371,8 @@ msgstr[0] "%d den"
 msgstr[1] "%d dny"
 msgstr[2] "%d dnů"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:888
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:283
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:903
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2384,8 +2380,8 @@ msgstr[0] "%d hodina"
 msgstr[1] "%d hodiny"
 msgstr[2] "%d hodin"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:897
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:279
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:912
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:280
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2394,7 +2390,7 @@ msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minut"
 
 #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:902
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:917
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2402,14 +2398,14 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
 msgstr[1] "%d sekundy"
 msgstr[2] "%d sekund"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2700
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2704
 msgid "No Summary"
 msgstr "Žádný souhrn"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
 #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2716
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2720
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s (%s) %s"
@@ -2418,7 +2414,7 @@ msgstr "%s (%s) %s"
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with a duration, making is something like:
 #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2721
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2725
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2427,89 +2423,89 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with an event location, making it something like:
 #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2726
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2730
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1110
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1453
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1580
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1629
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1104
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1443
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1570
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1619
 #, c-format
 msgid "“%s” expects one argument"
 msgstr "„%s“ očekává jeden parametr"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:713
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1460
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1458
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
 msgstr "„%s“ očekává jako první parametr řetězec"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:170
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
 #, c-format
 msgid "“%s” expects two or three arguments"
 msgstr "„%s“ očekává dva nebo tři parametry"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:278
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:346
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:863
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1117
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1529
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1587
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1636
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1111
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1519
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1577
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1626
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "„%s“ očekává jako první parametr time_t"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:356
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:872
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:866
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr time_t"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:196
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
 msgstr "„%s“ očekává jako třetí parametr řetězec"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:270
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
 #, c-format
 msgid "“%s” expects none or two arguments"
 msgstr "„%s“ očekává žádný nebo dva argumenty"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:339
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:706
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:856
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1522
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:850
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1512
 #, c-format
 msgid "“%s” expects two arguments"
 msgstr "„%s“ očekává dva parametry"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:645
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:668
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:788
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:820
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1029
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:782
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:814
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1404
 #, c-format
 msgid "“%s” expects no arguments"
 msgstr "„%s“ neočekává žádné parametry"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
 msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr řetězec"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:753
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
@@ -2519,12 +2515,12 @@ msgstr ""
 "„%s“ očekává jako první parametr jedno z „any“, „summary“, „description“, "
 "„location“, „attendee“, „organizer“ nebo „classification“"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918
 #, c-format
 msgid "“%s” expects at least one argument"
 msgstr "„%s“ očekává alespoň jeden parametr"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
@@ -2533,168 +2529,168 @@ msgstr ""
 "„%s“ očekává jako všechny parametry řetězce nebo právě jeden parametr "
 "pravdivostní hodnotu nepravda (#f)"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1477
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1467
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr "„%s“ očekává jako první parametr řetězec s datem/časem podle ISO 8601"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1538
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1528
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
 msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr celé číslo"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1797
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798
 #, c-format
 msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
 msgstr "Selhalo vytvoření funkce SQLite, chybový kód je „%d“: %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2797
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2855
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2914
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2977
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2798
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2856
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2915
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2978
 #, c-format
 msgid "Object “%s”, “%s” not found"
 msgstr "Objekt „%s“, „%s“ nebyl nalezen"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3712
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3757
 msgid "Cannot add timezone without tzid"
 msgstr "Nelze přidat časové pásmo bez tzid"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3721
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3766
 msgid "Cannot add timezone without component"
 msgstr "Nelze přidat časové pásmo bez komponenty"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3729
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3774
 msgid "Cannot add timezone with invalid component"
 msgstr "Nelze přidat časové pásmo s neplatnou komponentou"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1130
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1140
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
 msgstr "Přijatý objekt pro UID „%s“ neobsahuje žádnou očekávanou komponentu"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4154
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4162
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "příloha.dat"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1365
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
 msgid "Cannot open calendar: "
 msgstr "Kalendář nelze otevřít: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1403
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
 msgid "Cannot refresh calendar: "
 msgstr "Kalendář nelze obnovit: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1445
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
 msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
 msgstr "Nelze získat cestu k objektu kalendáře: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1498
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
 msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
 msgstr "Nelze získat seznam objektů kalendáře: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1556
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
 msgstr "Nelze získat seznam volných/obsazených termínů z kalendáře: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1607
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
 msgid "Cannot create calendar object: "
 msgstr "Nelze vytvořit objekt kalendáře: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
 msgid "Cannot modify calendar object: "
 msgstr "Nelze změnit objekt kalendáře: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1755
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
 msgid "Cannot remove calendar object: "
 msgstr "Nelze odstranit objekt kalendáře: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1842
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
 msgid "Cannot receive calendar objects: "
 msgstr "Nelze získat objekty kalendáře: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1886
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
 msgid "Cannot send calendar objects: "
 msgstr "Nelze odeslat objekty kalendáře: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1939
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
 msgid "Could not retrieve attachment uris: "
 msgstr "Nelze získat uri příloh: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1985
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
 msgid "Could not discard reminder: "
 msgstr "Nelze zrušit připomínku: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2027
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
 msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
 msgstr "Nelze získat časové pásmo kalendáře: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2068
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
 msgid "Could not add calendar time zone: "
 msgstr "Nelze přidat časové pásmo kalendáře: "
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:202
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:198
 #, c-format
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "Digitální podpis není touto šifrou podporován"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:215
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:211
 #, c-format
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
 msgstr "Ověřování podpisu není touto šifrou podporováno"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:231
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:227
 #, c-format
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Šifrovaní není touto šifrou podporováno"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:245
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:241
 #, c-format
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Dešifrovaní není touto šifrou podporováno"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:362
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:356
 msgid "Signing message"
 msgstr "Podepisování zprávy"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:654
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:648
 msgid "Encrypting message"
 msgstr "Šifrování zprávy"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:827
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:821
 msgid "Decrypting message"
 msgstr "Dešifrování zprávy"
 
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:205
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "Nelze vytvořit cestu mezipaměti"
 
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:534
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528
 msgid "Empty cache file"
 msgstr "Prázdný soubor mezipaměti"
 
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:611
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Nelze odstranit položku mezipaměti: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-db.c:874
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904
+#: ../src/camel/camel-db.c:872
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
 msgstr "Nelze přejmenovat „%s“ na „%s“: %s"
@@ -2702,7 +2698,7 @@ msgstr "Nelze přejmenovat „%s“ na „%s“: %s"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:262
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264
 #, c-format
 msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
 msgstr "Probíhá přesun filtrovaných zpráv v „%s : %s“"
@@ -2821,7 +2817,7 @@ msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:333
+#: ../src/camel/camel-folder.c:329
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
@@ -2832,7 +2828,7 @@ msgstr[2] "Učí se na nových nevyžádaných zprávách v „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:376
+#: ../src/camel/camel-folder.c:372
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
@@ -2843,7 +2839,7 @@ msgstr[2] "Učí se na nové korektních zprávách v „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:424
+#: ../src/camel/camel-folder.c:420
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
@@ -2851,19 +2847,19 @@ msgstr[0] "Filtruje se nová zpráva v „%s : %s“"
 msgstr[1] "Filtrují se nové zprávy v „%s : %s“"
 msgstr[2] "Filtrují se nové zprávy v „%s : %s“"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1068
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1064
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Přesouvají se zprávy"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1071
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1067
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopírují se zprávy"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1116
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1112
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
 msgstr "Informace o kvótě nejsou podporovány pro složku „%s : %s“"
@@ -2871,7 +2867,7 @@ msgstr "Informace o kvótě nejsou podporovány pro složku „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1218
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1214
 #, c-format
 msgid "Filtering folder “%s : %s”"
 msgstr "Filtruje se složka „%s : %s“"
@@ -2879,7 +2875,7 @@ msgstr "Filtruje se složka „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3182
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3176
 #, c-format
 msgid "Expunging folder “%s : %s”"
 msgstr "Čistí se složka „%s : %s“"
@@ -2887,7 +2883,7 @@ msgstr "Čistí se složka „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3317
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3311
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
 msgstr "Získává se zpráva „%s“ v „%s : %s“"
@@ -2895,7 +2891,7 @@ msgstr "Získává se zpráva „%s“ v „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3542
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3536
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
 msgstr "Stahují se informace o kvótě pro „%s : %s“"
@@ -2903,45 +2899,45 @@ msgstr "Stahují se informace o kvótě pro „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3842
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3836
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
 msgstr "Aktualizuje se složka „%s : %s“"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:920
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:963
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:916
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:959
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) vyžaduje jeden výsledek pravdivostního typu"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1001
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:997
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) není povoleno uvnitř %s"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1008
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1016
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1004
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1012
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) vyžaduje řetězec s typem porovnávání"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1044
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1040
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) očekává jako výsledek pole"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) vyžaduje nastavenou složku"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2214
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2388
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2208
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2950,8 +2946,8 @@ msgstr ""
 "Nelze zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2226
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2400
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2220
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2394
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2963,29 +2959,29 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1663
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661
 #, c-format
 msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
 msgstr "Uvolňuje se nepoužitá paměť pro složku „%s : %s“"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:451
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447
 #, c-format
 msgid "Output from %s:"
 msgstr "Výstup z %s:"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:916 ../src/camel/camel-gpg-context.c:921
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1662
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:912 ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1658
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Nelze spustit gpg: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:921
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1033
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2996,17 +2992,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1069
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1065
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Nelze zpracovat nápovědy gpg userid."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1094 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1109
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1090 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Nelze zpracovat požadavek hesla gpg."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -3015,7 +3011,7 @@ msgstr ""
 "K odemknutí klíče své čipové karty\n"
 "potřebujete PIN: „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1134
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -3024,12 +3020,12 @@ msgstr ""
 "K odemknutí klíče uživatele potřebujete\n"
 "heslo: „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1140
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
 msgstr "Neočekávaný požadavek od GnuPG pro „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1148
 msgid ""
 "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -3037,31 +3033,31 @@ msgstr ""
 "Upozorňujeme, že šifrovaný obsah neobsahuje informace o příjemci, proto se "
 "objeví výzva pro zadání hesla u každého uloženého soukromého klíče."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1183 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1204
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1200
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr "Nelze odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1217
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1213
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1334
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1330
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Nelze zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci."
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
 #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1347
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
@@ -3070,59 +3066,59 @@ msgstr ""
 "Selhalo zašifrování: Byl zadán neplatný příjemce %s. Běžným problémem bývá, "
 "že %s nemá pro tohoto příjemce naimportovaný veřejný klíč."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2173 ../src/camel/camel-smime-context.c:873
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2169 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Nelze vygenerovat data podpisu: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2224 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2463
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2602 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2779
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2220 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2459
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2598 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2775
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Nelze spustit gpg."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2331 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2339
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2347 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2367
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1004
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1018
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1030
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2327 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2335
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2363
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nesprávný formát zprávy"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2413
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2409
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2557
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "Nelze vygenerovat data šifrování: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2642
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2638
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2702 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2711
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2698 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2707
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2730
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Nelze dešifrovat zprávu: Nesprávný formát zprávy"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2722
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2718
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Nelze dešifrovat část MIME: chyba protokolu"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2794
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2790
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
 msgstr "Nelze dešifrovat část MIME: tajný klíč nebyl nalezen"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2831
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2827
 #, c-format
 msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
 msgstr "Binární data GPG obsahují nezašifrovaný text: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2833
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2829
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Šifrovaný obsah"
 
@@ -3224,19 +3220,19 @@ msgstr "Chyba při zápisu pošty do dočasného souboru: %s"
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Chyba při kopírovaní dočasného souboru pošty: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:277
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:430
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426
 #, c-format
 msgid "No content available"
 msgstr "Žádný obsah není k dispozici"
 
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:285
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:438
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434
 #, c-format
 msgid "No signature available"
 msgstr "Žádný podpis není k dispozici"
 
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:804
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798
 #, c-format
 msgid "parse error"
 msgstr "chyba ve zpracování"
@@ -3262,16 +3258,15 @@ msgstr ""
 msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
 msgstr "Vyhledání hostitele „%s“ selhalo: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-network-service.c:1127
+#: ../src/camel/camel-network-service.c:1128
 #, c-format
-#| msgid "Checking reach-ability of account “%s”"
 msgid "Checking reachability of account “%s”"
 msgstr "Zjišťuje se dostupnost účtu „%s“"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:183
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:179
 #, c-format
 msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
 msgstr "Stahují se nové zprávy pro režim odpojení v „%s : %s“"
@@ -3279,7 +3274,7 @@ msgstr "Stahují se nové zprávy pro režim odpojení v „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:281
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:277
 #, c-format
 msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
 msgstr "Ukládají se změny ve složce „%s : %s“"
@@ -3287,7 +3282,7 @@ msgstr "Ukládají se změny ve složce „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:374
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:370
 #, c-format
 msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
 msgstr "Kontroluje se stažení nových zpráv pro režim odpojení v „%s : %s“"
@@ -3295,7 +3290,7 @@ msgstr "Kontroluje se stažení nových zpráv pro režim odpojení v „%s : %s
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:494
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:490
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
 msgstr "Synchronizují se na disk zprávy ve složce „%s : %s“"
@@ -3305,16 +3300,16 @@ msgstr "Synchronizují se na disk zprávy ve složce „%s : %s“"
 #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:588
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:584
 #, c-format
 msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
 msgstr "Synchronizuje se na disk zpráva %d z %d ve složce „%s : %s“"
 
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:649
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:643
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při _odpojení"
 
-#: ../src/camel/camel-offline-store.c:310
+#: ../src/camel/camel-offline-store.c:304
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
 msgstr "Synchronizují se na disk zprávy z účtu „%s“"
@@ -3342,7 +3337,7 @@ msgstr "Nelze načíst %s: %s"
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Nelze načíst %s: V modulu není inicializační kód."
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:434
+#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol “%s”"
 msgstr "Pro protokol „%s“ není k dispozici poskytovatel"
@@ -3385,15 +3380,15 @@ msgstr ""
 "Neplatná informace skrytého sledování:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:139
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Neplatný argument"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
 "the server supports it."
@@ -3401,11 +3396,11 @@ msgstr ""
 "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla CRAM-MD5, pokud ho "
 "server podporuje."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
 "if the server supports it."
@@ -3413,58 +3408,58 @@ msgstr ""
 "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla DIGEST-MD5, pokud "
 "ho server podporuje."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:852
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
 #, c-format
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
 msgstr "Výzva serveru je příliš dlouhá (>2048 bajtů)"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
 #, c-format
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "Výzva pro server neplatná\n"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
 #, c-format
 msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
 msgstr "Výzva serveru obsahovala neplatný token „Kvalita ochrany“"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:904
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
 #, c-format
 msgid "Server response did not contain authorization data"
 msgstr "Odpověď serveru neobsahovala data o autorizaci"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:925
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
 #, c-format
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
 msgstr "Odpověď serveru obsahovala neúplná data o autorizaci"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:938
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
 #, c-format
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "Odpověď serveru se neshoduje"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:92
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:94
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí ověření totožnosti Kerberos 5."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:149
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:145
 #, c-format
 msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
 msgstr "(neznámý kód mechanizmu GSSAPI: %x)"
 
 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:172 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:244
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:168 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:240
 #, c-format
 msgctxt "gssapi_error"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:194
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:190
 msgid ""
 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
 "unrecognized by the implementation."
@@ -3472,18 +3467,18 @@ msgstr ""
 "Zadaný mechanismus není podporován poskytnutým pověřením nebo není rozpoznán "
 "implementací."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:199
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:195
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr "Zadaný parametr target_name má chybný tvar."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:202
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:198
 msgid ""
 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
 "of name."
 msgstr ""
 "Zadaný parametr target_name obsahoval neplatný nebo nepodporovaný typ jména."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:206
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:202
 msgid ""
 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
 "the input_chan_bindings parameter."
@@ -3491,13 +3486,13 @@ msgstr ""
 "Input_token obsahuje spojení s kanálem odlišné od spojení zadané parametrem "
 "input_chan_bindings."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:207
 msgid ""
 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
 "be verified."
 msgstr "Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis ověřit."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:215
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211
 msgid ""
 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
 "credential handle did not reference any credentials."
@@ -3505,34 +3500,34 @@ msgstr ""
 "Zadané pověření nebylo pro zavedení kontextu platné, nebo identifikátor "
 "pověření neodkazoval na žádné údaje."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:216
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
 msgstr "Dodaný odkaz na kontext neodkazoval na platný kontext."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:223
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:219
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
 msgstr "Kontrola konzistence provedená na input_token selhala."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:226
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
 msgstr "Kontrola konzistence provedená u pověření selhala."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:229
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "Odkazované pověření vypršelo."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:235 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:439
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:489 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:506
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:435
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:485 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:502
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Neplatná odpověď ověřování totožnosti od serveru."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:286
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:282
 msgid "Could not get session bus:"
 msgstr "Nezdařilo se získat sběrnici sezení:"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:320
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
@@ -3543,29 +3538,29 @@ msgstr ""
 "příkazové řádky pomocí „kinit“ nebo otevřením „Účtů on-line“ v „Nastaveních“ "
 "a následným přidáním účtu Kerberos. Ohlášená chyba byla: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:518
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:514
 #, c-format
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "Nepodporovaná bezpečnostní vrstva."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:35
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31
 msgid "Login"
 msgstr "Přihlášení do systému"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:37 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:41
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí jednoduchého hesla."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:105
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101
 #, c-format
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "Neznámý stav ověřování totožnosti."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:44
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
 msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:46
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
 msgid ""
 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
 "Password Authentication."
@@ -3573,29 +3568,29 @@ msgstr ""
 "Tato volba vás připojí k serveru založenému na Windows pomocí ověření NTLM / "
 "Secure Password Authentication."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:39
+#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35
 msgid "PLAIN"
 msgstr "PLAIN"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP před SMTP"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
 msgstr "Tato volba bude autorizovat spojení POP před pokusem o spojení SMTP"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
 msgid "POP Source UID"
 msgstr "Zdrojové UID pro POP"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
 msgstr "POP před ověřením totožnosti SMTP pomocí neznámého transportu"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
 msgstr "Byl vyzkoušen protokol POP před oveřením totožnosti SMTP se službou %s"
@@ -3639,297 +3634,297 @@ msgstr ""
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:443
+#: ../src/camel/camel-session.c:439
 #, c-format
 msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
 msgstr "Neplatný GType registrovaný pro protokol „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:512
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3201
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790
+#: ../src/camel/camel-session.c:508
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3197
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:807
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "Typ ověřování totožnosti %s není podporován"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:527
+#: ../src/camel/camel-session.c:523
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Ověření totožnosti %s selhalo"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:596
+#: ../src/camel/camel-session.c:592
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "Přeposílání zpráv není podporováno"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:347
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for “%s”"
 msgstr "Nelze najít certifikát pro „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:375
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "Nelze vytvořit zprávu CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:380
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376
 msgid "Cannot create CMS signed data"
 msgstr "Nelze vytvořit podepsaná data CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:386
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
 msgstr "Nelze přiložit podepsaná data CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:393
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "Nelze přiložit data CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:399
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
 msgstr "Nelze vytvořit informace o podepisující osobě CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:405
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "Nelze najít řetězec certifikátů"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:411
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "Nelze přidat čas podpisu CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:435
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:450
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
 msgstr "Šifrovací certifikát pro „%s“ neexistuje"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:457
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Nelze přidat atribut SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:462
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Nelze přidat atribut MS SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:467
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "Nelze přidat šifrovací certifikát"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:473
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "Nelze přidat informace o podepisující osobě CMS"
 
 #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502
 msgid "Unverified"
 msgstr "Neověřeno"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504
 msgid "Good signature"
 msgstr "Dobrý podpis"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
 msgid "Bad signature"
 msgstr "Špatný podpis"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
 msgstr "Obsah byl při přenosu poškozen nebo změněn"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "Podpisový certifikát nebyl nalezen"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "Nedůvěryhodný podpisový certifikát"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "Neznámý algoritmus podpisu"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
 msgid "Signature algorithm unsupported"
 msgstr "Algoritmus podpisu není podporován"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:522
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "Nesprávně vytvořený podpis"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:524
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
 msgid "Processing error"
 msgstr "Chyba při zpracování"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:569
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565
 msgid "No signed data in signature"
 msgstr "V podpisu nejsou podepsaná data"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:574
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "V obálce dat schází heš"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:587
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:598
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "Nelze spočítat heš"
 
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:605
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:609
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "Nelze nastavit heš zprávy"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:619
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:624
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "Import certifikátu selhal"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:634
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
 msgstr "Certifikát je jediná zpráva, nelze ověřit certifikáty"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr "Certifikát je jediná zpráva, certifikáty importovány a ověřeny"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:641
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "Nelze najít heše podpisu"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:660
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Podepisující: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:885
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1407
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1403
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "Nelze vytvořit kontext kodéru"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:891
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "Nelze přidat data ke kodéru CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:896
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1424
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1420
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Nelze zakódovat data"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1049
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1525
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1521
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "Dekodér selhal"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1301
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1297
 #, c-format
 msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
 msgstr "Nenalezen žádný platný nebo odpovídající certifikát pro „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1341
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "Nelze najít společný algoritmus pro šifrování"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1349
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "Nelze alokovat slot pro šifrovací klíč"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1360
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1356
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "Nelze vytvořit zprávu CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1366
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1362
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "Nelze vytvořit zabalená data CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1372
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1368
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "Nelze připojit zabalená data CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1378
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1374
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "Nelze připojit objekt dat CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1383
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "Nelze vytvořit informace o příjemci CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1392
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1388
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "Nelze přidat informace o příjemci CMS"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1418
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1414
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Nelze přidat data ke kodéru"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1532
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1528
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Dešifrování S/MIME: Nenalezen šifrovaný obsah"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1417
+#: ../src/camel/camel-store.c:1412
 #, c-format
 msgid "Opening folder “%s”"
 msgstr "Otevírání složky „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1714
+#: ../src/camel/camel-store.c:1709
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in “%s”"
 msgstr "Prohledávání složek v „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1742 ../src/camel/camel-store.c:1787
+#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1782
 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1756 ../src/camel/camel-store.c:1804
+#: ../src/camel/camel-store.c:1751 ../src/camel/camel-store.c:1799
 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "Nevyžádané"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2409
+#: ../src/camel/camel-store.c:2404
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Nelze vytvořit složku: %s: složka existuje"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2416
+#: ../src/camel/camel-store.c:2411
 #, c-format
 msgid "Creating folder “%s”"
 msgstr "Vytváření složky „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2594 ../src/camel/camel-vee-store.c:430
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344
+#: ../src/camel/camel-store.c:2589 ../src/camel/camel-vee-store.c:426
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Neplatná operace"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2785 ../src/camel/camel-vee-store.c:481
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
+#: ../src/camel/camel-store.c:2780 ../src/camel/camel-vee-store.c:477
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Neplatná operace"
 
-#: ../src/camel/camel-stream.c:170
+#: ../src/camel/camel-stream.c:167
 msgid "Cannot write with no base stream"
 msgstr "Nelze zapisovat bez základního datového proudu"
 
-#: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341
+#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338
 #, c-format
 msgid "Stream type “%s” is not seekable"
 msgstr "V datovém proudu typu „%s“ není možné přeskakování"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:342
+#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
 msgstr "Pouze nastavení na začátek je podporováno s CamelStreamFilter"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-null.c:88
+#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 msgstr "Pouze nastavení na začátek je podporováno s CamelHttpStream"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:284
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
 #, c-format
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Spojení zrušeno"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:289
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
 msgstr "Nelze se připojit příkazem „%s“: %s"
@@ -3949,12 +3944,12 @@ msgstr "Odhlašování od složky „%s“"
 msgid "Could not parse URL “%s”"
 msgstr "Nelze zpracovat adresu URL „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:562
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558
 #, c-format
 msgid "Updating folder “%s”"
 msgstr "Aktualizuje se složka „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:969 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1105
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1185 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1321
 #, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Nelze kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky"
@@ -3963,46 +3958,46 @@ msgstr "Nelze kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky"
 #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
 #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
 #. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1006
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1222
 #, c-format
 msgid "No such message %s in “%s : %s”"
 msgstr "Taková zpráva %s v „%s : %s“ neexistuje"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1081
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1297
 #, c-format
 msgid "Error storing “%s”: "
 msgstr "Chyba při ukládání „%s“: "
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1272
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1487
 #, c-format
 msgid "Updating search folder “%s”"
 msgstr "Aktualizuje se vyhledávací složka „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1332
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1545
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
 msgstr "Automaticky _aktualizovat po každé změně ve zdrojových složkách"
 
 #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
 #. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:38
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Nepřiřazené"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:456
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Složka neexistuje"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:491
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:554
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:548
 msgid "Enable _Unmatched folder"
 msgstr "Povolit složku _Nepřiřazené"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1110
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1104
 msgid "Updating Unmatched search folder"
 msgstr "Aktualizuje se vyhledávací složka _Nepřiřazené"
 
@@ -4014,53 +4009,53 @@ msgstr "Nelze kopírovat zprávy do složky Koš"
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Nelze kopírovat zprávy do složky Nevyžádané"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:985
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
 msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat připojeni (%s)"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:993
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3340
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2313
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3344
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1107
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:671
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1122
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat připojeni"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1620
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1716
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1614
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1710
 #, c-format
 msgid "No destination folder specified"
 msgstr "Není určena žádná cílová složka"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1647
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1641
 msgid "Unable to move junk messages"
 msgstr "Nelze přesunout nevyžádané zprávy"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1750
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1744
 msgid "Unable to move deleted messages"
 msgstr "Nelze přesunout odstraněné zprávy"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1818
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1812
 msgid "Unable to move messages to Inbox"
 msgstr "Nelze přesunout zprávy do složky Příchozí"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:770
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:766
 #, c-format
 msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
 msgstr "Informace o kvótě nejsou dostupné pro složku „%s : %s“"
@@ -4069,26 +4064,26 @@ msgstr "Informace o kvótě nejsou dostupné pro složku „%s : %s“"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1037
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1033
 #, c-format
 msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
 msgstr "Odstraňují se zastaralé souborů mezipaměti ve složce „%s : %s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1125
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:835
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Použít _filtry zpráv v této složce"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1137
 msgid "Always check for _new mail in this folder"
 msgstr "Vždy kontrolovat nové zprávy v této složce"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1252
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "Nelze vytvořit shrnutí složky pro %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1264
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť pro %s:"
@@ -4096,12 +4091,12 @@ msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť pro %s:"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1464
 #, c-format
 msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
 msgstr "Pro složku „%s : %s“ není k dispozici žádná poštovní schránka IMAP"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:104
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
 #, c-format
 msgid "Source stream returned no data"
 msgstr "Zdrojový datový proud nevrátil žádná data"
@@ -4207,265 +4202,274 @@ msgstr "IMAP"
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAP."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1168
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1164
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Chyba při zápisu do datového proudu mezipaměti "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3016
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3104
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3373
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3100
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3377
 msgid "Failed to get capabilities"
 msgstr "Selhalo zjištění schopností"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3035
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3031
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS není podporováno"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3045
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
 msgid "Failed to issue STARTTLS"
 msgstr "Selhalo odbavení příkazu STARTTLS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3093
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3089
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3188
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3184
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "Server IMAP %s nepodporuje ověřování totožnosti %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3210
+#, c-format
+msgid ""
+"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
+"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
+msgstr ""
+"U nezabezpečeného připojení není dovolené ověřování přes otevřený text. "
+"Změňte u účtu „%s“ šifrování na STARTTLS nebo TLS."
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3223
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Nelze ověřit totožnost bez uživatelského jména"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:707
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:745
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Heslo pro ověření totožnosti není k dispozici"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3240
 msgid "Failed to authenticate"
 msgstr "Selhalo ověření"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3400
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3404
 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
 msgstr "Selhalo odbavení příkazu ENABLE UTF8=ACCEPT"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3422
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3426
 msgid "Failed to issue NAMESPACE"
 msgstr "Selhalo odbavení příkazu NAMESPACE"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3440
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3444
 msgid "Failed to enable QResync"
 msgstr "Selhalo povolení QResync"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3477
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3481
 msgid "Failed to issue NOTIFY"
 msgstr "Selhalo odbavení příkazu NOTIFY"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3958
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3960
 msgid "Failed to select mailbox"
 msgstr "Selhal výběr poštovní schránky"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4061
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4063
 msgid "Cannot issue command, no stream available"
 msgstr "Nelze odbavit příkaz, není k dispozici žádný datový proud"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4327
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4329
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Nelze získat zprávu s ID %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4328
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4330
 msgid "No such message available."
 msgstr "Žádná taková zpráva není k dispozici."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4377
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4402
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4441
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4379
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4404
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4443
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Chyba při získávání zprávy"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4419
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5186
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4421
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5188
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Chyba při vykonávání příkazu NOOP"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4434
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4436
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Selhalo zavření dočasného datového proudu"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4467
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Selhalo kopírování dočasného souboru"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4705
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Chyba při přesouvání zpráv"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4705
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Chyba při kopírování zpráv"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4976
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4997
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4978
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4999
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Nelze vytvořit soubor fronty: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5083
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5085
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Chyba při přidávání zprávy"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5339
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5341
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
 msgstr "Hledají se změněné zprávy v „%s : %s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345
 msgid "Error scanning changes"
 msgstr "Chyba při zjišťování změn"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5364
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5366
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
 msgstr "Stahují se souhrnné informace o nových zprávách v „%s : %s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5392
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5394
 msgid "Error fetching message info"
 msgstr "Chyba při získávání informací o zprávě"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5525
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5527
 msgid "Error running STATUS"
 msgstr "Chyba při vykonávání příkazu STATUS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6099
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6154
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6218
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6101
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6156
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6220
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Chyba při synchronizaci změn"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6112
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6164
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6237
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6381
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6114
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6166
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6239
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6383
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Chyba při trvalém odstranění zprávy"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6463
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6465
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Chyba při získávání složek"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6471
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6473
 msgid "Error fetching subscribed folders"
 msgstr "Chyba při získávání přihlášených složek"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6528
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6530
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Chyba při vytváření složky"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6578
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6580
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Chyba při odstraňování složky"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6626
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Chyba při přejmenovávání složky"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6656
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6658
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Chyba při přihlašování ke složce"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6692
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6694
 msgid "Error unsubscribing from folder"
 msgstr "Chyba při odhlašování od složky"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6732
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6744
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6746
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Chyba při získávání informací o kvótě"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6809
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6811
 msgid "Search failed"
 msgstr "Hledání selhalo"
 
 #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6927
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6939
 msgid "Error running IDLE"
 msgstr "Chyba při vykonávání příkazu IDLE"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:356
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:390
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:820
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:909
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386
 msgid "Inbox"
 msgstr "Přijatá"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Server IMAP %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Služba IMAP pro %s na %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1053
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050
 msgid "No IMAPx connection object provided"
 msgstr "Není poskytován žádný objekt připojení IMAPx"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1072
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Tato volba vás připojí server IMAP pomocí hesel přenášených v prostém textu."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1159
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Složka %s neexistuje"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1623
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
 #, c-format
 msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
 msgstr "Pro cestu ke složce „%s“ není žádný jmenný prostor IMAP"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2084
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2081
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for “%s”"
 msgstr "Získává se seznam složek pro „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2352
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2349
 #, c-format
 msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
 msgstr "Název složky „%s“ je neplatný, protože obsahuje znak „%c“"
@@ -4475,97 +4479,97 @@ msgstr "Název složky „%s“ je neplatný, protože obsahuje znak „%c“"
 #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
 #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
 #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2747
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Drafts"
 msgstr "[Gmail]/Koncepty"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2748
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Draft"
 msgstr "Koncept"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablony"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiv"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Sent Mail"
 msgstr "[Gmail]/Odeslaná pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent"
 msgstr "Odeslané"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2760
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Odeslané položky"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Messages"
 msgstr "Odeslané zprávy"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Spam"
 msgstr "[Gmail]/Spam"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk"
 msgstr "Nevyžádané"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk E-mail"
 msgstr "Nevyžádané e-maily"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk Email"
 msgstr "Nevyžádaná pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Spam"
 msgstr "Nechtěná"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Bulk Mail"
 msgstr "Nechtěná pošta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Trash"
 msgstr "[Gmail]/Koš"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2773
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2774
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Smazané položky"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Messages"
 msgstr "Smazané zprávy"
@@ -4574,7 +4578,7 @@ msgstr "Smazané zprávy"
 #. * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
 #. * with a relative path under $HOME, the second %s is
 #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:190
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
@@ -4588,8 +4592,8 @@ msgstr "~%s (%s)"
 #. * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
 #. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
 #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:200
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:209
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
 #, c-format
 msgid "mailbox: %s (%s)"
 msgstr "poštovní schránka: %s (%s)"
@@ -4598,19 +4602,19 @@ msgstr "poštovní schránka: %s (%s)"
 #. * The first %s is replaced with a folder's full path,
 #. * the second %s is replaced with a protocol name, like
 #. * mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:218
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:511
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
 msgid "_Index message body data"
 msgstr "_Indexovat data v tělech zpráv"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
 #. * the second %s is replaced with the folder path,
 #. * the third %s is replaced with a detailed error string
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:750
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -4682,56 +4686,56 @@ msgstr ""
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "Standardní unixová složka fronty mbox"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:86
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "Nelze přejmenovat složku %s na %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:168
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Místní poštovní soubor %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:211
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:371
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:85
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "Kořen %s pro ukládání není absolutní cesta"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:220
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "Kořen %s pro ukládání není běžná složka"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:232
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:242
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:384
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Nelze získat složku: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:279
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
 #, c-format
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Lokální ukládání nemá složku pro přijatou poštu"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
 msgstr "Nelze odstranit soubor s indexem složky „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
 msgstr "Nelze odstranit soubor s metadaty složky „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:585
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s”: %s"
 msgstr "Nelze přejmenovat „%s“: %s"
@@ -4763,80 +4767,80 @@ msgstr "Nelze získat zprávu %s ze složky %s: "
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "Nelze přesunout zprávu do cílové složky: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:925
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder containing “%s”"
 msgstr "Nelze vytvořit složku obsahující „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:917
 #, c-format
 msgid "Folder %s already exists"
 msgstr "Složka %s již existuje"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:264
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
 msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:279
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
 msgstr "Nelze získat složku „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
 msgstr "Nelze získat složku „%s“: složka neexistuje."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
 msgstr "Nelze získat složku „%s“: není to složka maildir."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:376
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
 msgstr "Nelze odstranit složku „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "není složka maildir"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1144
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:660
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1138
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
 msgstr "Nelze prohledat složku „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:457
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:450
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
 msgstr "Nelze otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:587
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "Probíhá kontrola konzistence složky"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:709
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:702
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Hledání nových zpráv"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:813
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:806
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
@@ -4864,34 +4868,34 @@ msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená."
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "Nelze získat zámek složky %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:387
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
 #, c-format
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "Nelze vytvořit složku s tímto názvem."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
 msgstr "Nelze získat složku „%s“: není to běžný soubor."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
 msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: %s."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:606
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "Nelze vytvořit složku: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Složka již existuje"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:648
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:690
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder “%s”:\n"
@@ -4900,28 +4904,28 @@ msgstr ""
 "Nelze odstranit složku „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a regular file."
 msgstr "„%s“ není běžný soubor."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
 #, c-format
 msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
 msgstr "Složka „%s“ není prázdná. Nebyla odstraněna."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
 msgstr "Nelze odstranit soubor se souhrnem složky „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:804
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
 #, c-format
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "Nový název složky není platný."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
 msgstr "Nelze přejmenovat „%s“: „%s“: %s"
@@ -5019,41 +5023,41 @@ msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: %s"
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
 msgstr "Nelze získat složku „%s“: není to složka."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "Nelze otevřít cestu složky MH: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
 #, c-format
 msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
 msgstr "Schránku „%s“ nelze otevřít: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103
 #, c-format
 msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
 msgstr "Schránka „%s“ není běžný soubor nebo složka"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "Soubor poštovní schránky %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Strom složek schránky %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
 msgid "Invalid spool"
 msgstr "Neplatná schránka"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474
 #, c-format
 msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
 msgstr "Složka „%s/%s“ neexistuje."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder “%s”:\n"
@@ -5062,12 +5066,12 @@ msgstr ""
 "Nelze otevřít složku „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
 #, c-format
 msgid "Folder “%s” does not exist."
 msgstr "Složka „%s“ neexistuje."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder “%s”:\n"
@@ -5076,22 +5080,22 @@ msgstr ""
 "Nelze vytvořit složku „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a mailbox file."
 msgstr "„%s“ není soubor schránky."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:582
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578
 #, c-format
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "Úložiště nepodporuje schránku INBOX pro přijatou poštu"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:601
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Složky fronty nelze odstranit"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:616
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Složky schránky nelze přejmenovat"
@@ -5119,22 +5123,22 @@ msgstr ""
 "Nelze synchronizovat složku fronty %s: %s\n"
 "Složka je možná poškozena, kopie uložena v „%s“"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:215
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:632
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Interní chyba: UID v neplatném formátu: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:283
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:288
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Nelze získat zprávu %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:299
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:295
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:666
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
@@ -5144,22 +5148,22 @@ msgstr "Nelze získat zprávu %s: %s"
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "Nelze získat zprávu %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:428
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:434
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "Posílání selhalo: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:486
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:482
 msgid "Posting failed: "
 msgstr "Posílání selhalo: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:659
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:655
 #, c-format
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Tato zpráva není v tuto chvíli dostupná"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:768
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:764
 #, c-format
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
 msgstr "Nemůžete kopírovat zprávy ze složky NNTP"
@@ -5210,37 +5214,37 @@ msgstr ""
 "Tato volba nastaví ověřování totožnosti k serveru NNTP pomocí hesla v "
 "prostém textu."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: "
 msgstr "Nelze číst pozdrav od %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:391
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "Server NNTP %s vrátil chybový kód %d: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
 #, c-format
 msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
 msgstr "Selhalo vydání STARTTLS pro server NNTP %s:"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
 msgstr "Server NNTP %s nepodporuje STARTTLS: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:441
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
 msgstr "Nelze se připojit k serveru NTTP %s v zabezpečeném režimu: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1248
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -5251,26 +5255,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1363
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "Nemůžete vytvořit složku v úložišti News (diskuzní skupiny): místo toho se "
 "přihlaste."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News (diskuzní skupiny)."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Nemůžete odstranit složku z úložiště News (diskuzní skupiny): místo toho se "
 "odhlaste."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -5282,7 +5286,7 @@ msgstr ""
 "Taková diskusní skupina neexistuje. Vybraná položka je pravděpodobně "
 "rodičovská složka."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -5293,48 +5297,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Diskusní skupina neexistuje!"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "Příkaz NNTP selhal: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2250
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "Nepřipojen."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2327
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Taková složka neexistuje: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: Hledání nové zprávy"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:217
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od xover: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:361
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:355
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od head: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "Operace selhala: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:457
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning existing messages"
 msgstr "%s: Hledání stávající zprávy"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:470
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:464
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
 msgstr "Neočekávaná odpověď od seznamu skupin: %s"
@@ -5401,23 +5405,27 @@ msgstr "Odstranit _vymazané zprávy z místní složky Přijatá"
 msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
 msgstr "Zakázat _podporu pro všechna rozšíření POP3"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
+msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
+msgstr "Povolit rozšíření pro _UTF-8, pokud to server podporuje"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
 msgid "Default POP3 port"
 msgstr "Výchozí port pro POP3"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 msgid "POP3 over TLS"
 msgstr "POP3 přes TLS"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "Pro připojení a stažení pošty ze serverů POP."
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
 "is the only option supported by many POP servers."
@@ -5425,7 +5433,7 @@ msgstr ""
 "Tato volba vás spojí se serverem POP pomocí hesla přenášeného v prostém "
 "textu. To je často jediná možnost, kterou POP servery podporují."
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -5436,59 +5444,68 @@ msgstr ""
 "tento protokol podporují."
 
 #. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:93
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Nelze přečíst platný pozdrav od POP serveru %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "STLS není serverem podporováno"
 
 #. Translators: Last %s is an optional
 #. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu%s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "Nelze se přihlásit k serveru POP %s: Chyba protokolu SASL"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:376
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "Nelze ověřit totožnost k serveru POP %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "Server POP3 %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "Služba PO3 služba pro %s na %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:801
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error enabling UTF-8 mode: "
+msgstr ""
+"Nelze se připojit k serveru POP %s.\n"
+"Chyba při povolování režimu UTF-8: "
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:719
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:732
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -5498,7 +5515,7 @@ msgstr ""
 "Chyba při posílání hesla: "
 
 #. Translators: Do not translate APOP.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -5509,7 +5526,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
 #. * beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:816
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -5518,12 +5535,12 @@ msgstr ""
 "Nelze se připojit k serveru POP %s.\n"
 "Chyba při posílání uživatelského jména%s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:900
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917
 #, c-format
 msgid "No such folder “%s”."
 msgstr "Složka „%s“ neexistuje"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:934
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "Úložiště POP3 nemá hierarchii složek"
@@ -5789,7 +5806,7 @@ msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Dočasné selhání ověřování totožnosti"
 
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:149
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Je vyžadováno ověření totožnosti"
 
@@ -6205,43 +6222,43 @@ msgstr "Nedostatek paměti"
 msgid "Can not make parent directory: %s"
 msgstr "Nezdařilo se vytvořit rodičovskou složku: %s"
 
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1073
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1069
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
 msgstr "%s nepodporuje vytváření vzdálených zdrojů"
 
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1132
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1128
 #, c-format
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s nepodporuje mazání vzdálených zdrojů"
 
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1433
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:293
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
 #, c-format
 msgid "No such source for UID “%s”"
 msgstr "Žádný takový zdroj pro UID „%s“ neexistuje"
 
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1593
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1588
 #, c-format
 msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
 msgstr "Nezdařilo se najít obslužnou vrstvu pro zdroj „%s“ a rozšíření „%s“."
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:142
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139
 #, c-format
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "Zdroji dat chybí skupina [%s]"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:470
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
 msgid "Failed to lookup credentials: "
 msgstr "Selhalo vyhledání pověření:"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1395
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1583
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1591
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
 msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje vytváření vzdálených zdrojů"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1409
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
@@ -6249,13 +6266,13 @@ msgstr ""
 "Zdroj dat „%s“ nemá žádnou sběrnou obslužnou vrstvu pro vytváření vzdálených "
 "zdrojů"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1437
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1696
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1704
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
 msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje mazání vzdálených zdrojů"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1451
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
@@ -6263,48 +6280,48 @@ msgstr ""
 "Zdroj dat „%s“ nemá žádnou sběrnou obslužnou vrstvu pro mazání vzdálených "
 "zdrojů"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1482
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1792
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1800
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
 msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje ověřování totožnosti OAuth 2.0"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1866
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1861
 #, c-format
 msgid "File must have a “.source” extension"
 msgstr "Soubor musí mít koncovku „.source“"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:322
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318
 #, c-format
 msgid "UID “%s” is already in use"
 msgstr "UID „%s“ se již používá"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:443
 #, c-format
 msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
 msgstr "Nelze najít odpovídající podpůrnou vrstvu kolekce pro zdroj „%s“"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:451
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447
 #, c-format
 msgid "Source “%s” is not a collection source"
 msgstr "Zdroj „%s“ není zdrojem kolekce"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:457
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:453
 #, c-format
 msgid "Cannot find source “%s”"
 msgstr "Nelze najít zdroj „%s“"
 
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:281
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
 #, c-format
 msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
 msgstr "Modul „%s“ pro zdrojové UID „%s“ nelze načíst"
 
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:302
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
 #, c-format
 msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
 msgstr "Selhalo vytvoření podpůrné vrstvy typu „%s“ pro zdrojové UID „%s“"
 
-#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:304
+#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
 #, c-format
 msgid "Extension dialog “%s” not found."
 msgstr "Dialogové okno rozšíření „%s“ nebylo nalezeno."
@@ -6421,117 +6438,117 @@ msgctxt "CategoryName"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čeká"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:137
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Obslužná vrstva je zaneprázdněná"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:139
 msgid "Source not loaded"
 msgstr "Zdroj není načtený"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
 msgid "Source already loaded"
 msgstr "Zdroj je již načtený"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ověření totožnosti selhalo"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:151
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
 msgid "Repository offline"
 msgstr "Repozitář je odpojen"
 
 #. Translators: This means that the EClient does not
 #. * support offline mode, or it's not set to by a user,
 #. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
 msgid "Offline unavailable"
 msgstr "Nedostupné off-line"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:154
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Přístup odepřen"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "Nelze zrušit"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nepodporováno"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "Nepodporovaná metoda ověřování totožnosti"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
 msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS není k dispozici"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "Překročen limit velikosti hledání"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "Překročen časový limit hledání"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
 msgid "Query refused"
 msgstr "Dotaz odmítnut"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
 msgid "D-Bus error"
 msgstr "Chyba D-Bus"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
 msgid "Other error"
 msgstr "Jiná chyba"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:182
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
 msgid "Backend is not opened yet"
 msgstr "Serverová část ještě není otevřena"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:184
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
 msgid "Object is out of sync"
 msgstr "Objekt je mimo synchronizaci"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:2048
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:2042
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Dosažen časový limit"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:925
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919
 msgid "Malformed, no message body set"
 msgstr "Poškozeno, není nastaveno žádné tělo zprávy"
 
 #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
 #. the third is the name of the OAuth service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1209
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203
 #, c-format
 msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
 msgstr "Zdroj „%s“ (%s) není platný pro službu OAuth2 „%s“"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1224
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218
 msgid "OAuth2 secret not found"
 msgstr "Tajemství OAuth2 nebylo nalezeno"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1412
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413
 #, c-format
 msgid "Received incorrect response from server “%s”."
 msgstr "Přijata nesprávná odpověď od serveru „%s“."
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1421
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
 msgstr ""
 "Selhalo občerstvení přístupového tiketu. Přihlaste se prosím k serveru znovu."
 
 #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1463
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464
 #, c-format
 msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
 msgstr "Zdroj „%s“ (%s) není platný zdroj OAuth2"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538
 msgid ""
 "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
 "again, please."
@@ -6551,31 +6568,31 @@ msgctxt "OAuth2Service"
 msgid "Outlook"
 msgstr "Outlook"
 
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:942
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:949
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operace byla zrušena"
 
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:948
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:955
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
 msgstr "Selhalo s chybou HTTP %d: %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:772
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:769
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "Zdrojovému souboru chybí skupina [%s]"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1363
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1371
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” is not removable"
 msgstr "Zdroj dat „%s“ není odstranitelný"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1486
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1494
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” is not writable"
 msgstr "Zdroj dat „%s“ není zapisovatelný"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2173
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2201
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nepojmenovaný"
 
@@ -6595,12 +6612,12 @@ msgstr "Mazání pověření není podporováno"
 msgid "Password not found"
 msgstr "Heslo nebylo nalezeno"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:484
+#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:477
 #, c-format
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "Skript podpisu musí být místní soubor"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1656
+#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650
 #, c-format
 msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
 msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje prohledávání proxy"
@@ -6744,11 +6761,11 @@ msgstr "%H%M"
 msgid "%I %p"
 msgstr "%H"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:670
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:726
 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
 msgstr "Nelze určit cílovou adresu URL bez rozšíření WebDAV"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:955
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:991
 #, c-format
 msgid ""
 "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -6757,7 +6774,7 @@ msgstr ""
 "Server odpověděl v podobě stránky HTML, což může znamenat chybu na serveru "
 "nebo v klientském požadavku. Použitá adresa URI byla: %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:957
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -6771,7 +6788,7 @@ msgstr ""
 #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
 #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:978
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
 msgstr "%s: Chybový kód HTTP %d (%s): %s"
@@ -6779,7 +6796,7 @@ msgstr "%s: Chybový kód HTTP %d (%s): %s"
 #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
 #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:986
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1022
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
 msgstr "Selhalo s chybovým kódem HTTP %d (%s): %s"
@@ -6788,159 +6805,159 @@ msgstr "Selhalo s chybovým kódem HTTP %d (%s): %s"
 #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
 #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1037
 #, c-format
 msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
 msgstr "%s: chybový kód HTTP %d (%s)"
 
 #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1007
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1043
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
 msgstr "Selhalo s chybovým kódem HTTP %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1259
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1338
 msgid "Failed to post data"
 msgstr "Selhalo odeslání dat"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1394
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1469
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1573
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2827
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4113
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1475
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1552
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2932
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4220
 msgid "Failed to get input XML content"
 msgstr "Selhala získání obsahu vstupu v XML"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1405
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1486
 msgid "Failed to get properties"
 msgstr "Selhalo získání vlastností"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1562
 msgid "Failed to update properties"
 msgstr "Selhala aktualizace vlastností"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1583
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668
 msgid "Failed to issue REPORT"
 msgstr "Nezdařilo se vydat REPORT"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1642
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729
 msgid "Failed to create collection"
 msgstr "Selhala vytvoření seskupení"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1733
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1892
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983
 msgid "Failed to get XML request content"
 msgstr "Selhalo získání obsahu požadavku v XML"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1745
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834
 msgid "Failed to create address book"
 msgstr "Selhalo vytvoření adresáře"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1905
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996
 msgid "Failed to create calendar"
 msgstr "Selhalo vytvoření kalendáře"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2037
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2048
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2130
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2141
 msgid "Failed to read resource"
 msgstr "Selhalo čtení prostředku"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2197
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2290
 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
 msgstr "Nelze se posouvat ve vstupním datovém proudu: nepodporováno"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2360
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2504
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2601
 msgid "Failed to put data"
 msgstr "Selhalo vložení dat"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2379
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2512
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2474
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2609
 #, c-format
 msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
 msgstr "Selhalo vložení dat na server, chybový kód %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2604
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2703
 msgid "Failed to delete resource"
 msgstr "Selhalo smazání prostředku"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2671
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2772
 msgid "Failed to copy resource"
 msgstr "Selhalo kopírování prostředku"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2733
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2836
 msgid "Failed to move resource"
 msgstr "Selhal přesun prostředku"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2838
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2943
 msgid "Failed to lock resource"
 msgstr "Selhalo zamknutí prostředku"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2852
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3054
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2957
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3163
 msgid "Expected application/xml response, but none returned"
 msgstr "Očekávána odpověď application/xml, ale nebyla žádná vrácena"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2855
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3057
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2960
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3166
 #, c-format
 msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
 msgstr "Očekávána odpověď application/xml, ale vrácena byla %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2867
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3070
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2972
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3179
 msgid "Failed to parse XML data"
 msgstr "Selhalo zpracování dat XML"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2946
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3053
 msgid "Failed to refresh lock"
 msgstr "Selhala aktualizace zámku"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3005
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3114
 msgid "Failed to unlock"
 msgstr "Selhalo odemčení"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3042
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3151
 #, c-format
 msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
 msgstr "Očekávána vícestavová odpověď, ale bylo vráceno %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4123
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4230
 msgid "Failed to get access control list"
 msgstr "Selhalo získání seznamu řízení přístupu"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4884
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4981
 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
 msgstr "Nelze ukládat chráněné ani děděné záznamy řízení přístupu."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4891
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4988
 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
 msgstr "Byl poskytnut neplatný hlavní druh pro záznam řízení přístupu."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4898
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4995
 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
 msgstr "Nelze uložit záznam řízení přístupu založený na vlastnostech."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4905
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5002
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
 msgstr ""
 "Záznam řízení přístupu může být buď Grant (povoleno) nebo Deny (zamítnuto), "
 "ale ne None (nic)."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4913
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5010
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
 msgstr ""
 "Záznam řízení přístupu může být buď Grant (povoleno) nebo Deny (zamítnuto), "
 "ale ne obojí naráz."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4972
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5069
 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
 msgstr "Oprávnění v záznamu řízení přístupu nemůže být neuvedené."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1694
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1738
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736
 msgid "Credentials prompt was cancelled"
 msgstr "Výzva k zadání pověření byla zrušena"
 
@@ -7166,20 +7183,20 @@ msgstr "_Heslo:"
 msgid "_Add this password to your keyring"
 msgstr "Přid_at toto heslo do klíčenky"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:225
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:226
 msgid "Add custom time…"
 msgstr "Přidat vlastní čas…"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:229
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230
 msgid "Clear custom times"
 msgstr "Vymazat vlastní časy"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:277
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:278
 msgctxt "overdue"
 msgid "now"
 msgstr "nyní"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -7187,60 +7204,60 @@ msgstr[0] "%d rok"
 msgstr[1] "%d roky"
 msgstr[2] "%d roků"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:301
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:302
 msgctxt "overdue"
 msgid "overdue"
 msgstr "zpožděno"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:921
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:922
 #, c-format
 msgid "Failed to launch URI “%s”:"
 msgstr "Selhalo spuštění URI „%s“:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:962
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:963
 msgid "Failed to dismiss reminder:"
 msgstr "Selhalo zahození připomínky: "
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:984
 msgid "Failed to dismiss all:"
 msgstr "Selhalo zahození všech připomínek:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1119
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120
 msgid "Set a custom snooze time for"
 msgstr "Nastavit vlastní čas odložení pro"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1132
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1133
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "da_ys"
 msgstr "d_ny"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1148
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1149
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "_hours"
 msgstr "h_odiny"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1164
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1165
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "_minutes"
 msgstr "_minuty"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1170
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1171
 msgid "_Add Snooze time"
 msgstr "Přid_at čas odložení"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1437
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438
 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Zahodit"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1439
 msgid "Dismiss _All"
 msgstr "Zahodit _vše"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1440
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1441
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Odložit"
 
@@ -7404,7 +7421,7 @@ msgstr "Nelze najít prvek Účet"
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "Nelze najít odpovědi autodiscover ASUrl a OABUrl"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1406
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1426
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -7413,12 +7430,12 @@ msgstr ""
 "Nelze nalézt odpovídající účet ve službě org.gnome.OnlineAccounts, ze které "
 "se získává přístupový tiket pro „%s“"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1456
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1476
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
 msgstr "Selhalo získání přístupového tiketu pro „%s“:"
 
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:631
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:632
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
@@ -7444,26 +7461,26 @@ msgstr ""
 "1 pro povolení, 0 pro zakázání a jakoukoliv jinou hodnotu pro volbu z doby "
 "kompilace."
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:232
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:260
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:774
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:983
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:292
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:320
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:831
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1040
 msgid "Reminders"
 msgstr "Připomenutí"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:372
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:432
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:373
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:433
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:374
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:434
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ano"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:378
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
@@ -7480,32 +7497,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opravdu chcete tento program spustit?"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:393
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:453
 msgid "Do not ask me about this program again"
 msgstr "Na tento program se mě již znovu neptat"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:679
-#| msgid "Display reminders in notification area _only"
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:736
 msgid "Display Reminders window with _notifications"
 msgstr "Zobrazovat okno připomenutí s _upozorněními"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:680
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:737
 msgid "Keep reminder notification window always on _top"
 msgstr "Nechat okno s připomenutím vždy n_ahoře."
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:681
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:738
 msgid "Display reminders for _completed tasks"
 msgstr "Zobrazovat připomenutí pro _dokončené úkoly"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:682
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:739
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Zobrazovat připomenutí pro u_plynulé události"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:696
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753
 msgid "Reminders Options:"
 msgstr "Volby připomenutí:"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:847
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -7765,57 +7781,3 @@ msgstr "Selhalo připojení k registru zdroje: %s\n"
 #, c-format
 msgid "No sources had been found\n"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné zdroje\n"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Úspěšné"
-
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "Ověření totožnosti selhalo"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Je vyžadováno ověření totožnosti"
-
-#~ msgid "Unsupported field"
-#~ msgstr "Nepodporované pole"
-
-#~ msgid "Address book does not exist"
-#~ msgstr "Adresář neexistuje"
-
-#~ msgid "Book removed"
-#~ msgstr "Adresář odstraněn"
-
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "Není dostupné v režimu odpojení."
-
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "Neplatná verze serveru"
-
-#~ msgid "Repository is offline"
-#~ msgstr "Repozitář je odpojen"
-
-#~ msgid "URI not loaded"
-#~ msgstr "Adresa URI nebyla načtena"
-
-#~ msgid "URI already loaded"
-#~ msgstr "Adresa URI již byla načtena"
-
-#~ msgid "Unknown User"
-#~ msgstr "Neznámý uživatel"
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Protokol není podporován"
-
-#~ msgid "Operation has been cancelled"
-#~ msgstr "Operace byla zrušena"
-
-#~ msgid "Could not cancel operation"
-#~ msgstr "Nelze zrušit operaci"
-
-#~ msgid "A D-Bus exception has occurred"
-#~ msgstr "Došlo k výjimce na sběrnici DBUS"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Žádná chyba"
-
-#~ msgid "Calendar does not exist"
-#~ msgstr "Kalendář neexistuje"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]