[gnome-shell] Update Basque translation



commit 05409b949f25c1ac226c03d75f492c602ec3a715
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Wed Feb 19 19:21:09 2020 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 181 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 45ab915a93..b53464ec99 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-06 19:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-08 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-17 22:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-19 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -362,11 +362,11 @@ msgid ""
 "to enable it again"
 msgstr "Hedapena kentzen bada, berriro deskargatu beharko da atzera gaitu nahi bada."
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:170
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
-#: js/ui/extensionDownloader.js:166 js/ui/shellMountOperation.js:376
-#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:910
+#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:165
+#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
+#: js/ui/status/network.js:913
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Kendu"
 
 #: js/extensionPrefs/main.js:217
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
+msgstr "translator-credits"
 
 #: js/extensionPrefs/main.js:219
 msgid "Manage your GNOME Extensions"
@@ -486,31 +486,26 @@ msgstr "Barkatu, ezin izan da instalatutako hedapenen zerrenda eskuratu. Ziurtat
 msgid "Log Out…"
 msgstr "Amaitu saioa…"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:184 js/gdm/authPrompt.js:237 js/gdm/authPrompt.js:468
-msgid "Next"
-msgstr "Hurrengoa"
-
-#: js/gdm/authPrompt.js:233 js/ui/shellMountOperation.js:380
-#: js/ui/unlockDialog.js:44
-msgid "Unlock"
-msgstr "Desblokeatu"
-
-#: js/gdm/authPrompt.js:235
-msgctxt "button"
-msgid "Sign In"
-msgstr "Hasi saioa"
-
-#: js/gdm/loginDialog.js:319
+#. Cisco LEAP
+#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202
+#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/ui/shellMountOperation.js:326
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
+
+#: js/gdm/loginDialog.js:318
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Aukeratu saioa"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:461
+#: js/gdm/loginDialog.js:457
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Ez zaude zerrendan?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:895
+#: js/gdm/loginDialog.js:912
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
@@ -518,12 +513,12 @@ msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:234
-#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275
-msgid "Username: "
-msgstr "Erabiltzaile-izena: "
+#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
+#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
+msgid "Username"
+msgstr "Erabiltzaile-izena"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1230
+#: js/gdm/loginDialog.js:1253
 msgid "Login Window"
 msgstr "Saio-hasierako leihoa"
 
@@ -748,11 +743,11 @@ msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:42
+#: js/portalHelper/main.js:41
 msgid "Hotspot Login"
 msgstr "Wifigunearen saio-hasiera"
 
-#: js/portalHelper/main.js:88
+#: js/portalHelper/main.js:87
 msgid ""
 "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
 "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -1027,82 +1022,74 @@ msgid ""
 msgstr "Bestela, zure routerreko \"WPS\" botoia sakatuta konektatu zaitezke."
 
 #: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
-#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913
+#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
 msgid "Connect"
 msgstr "Konektatu"
 
-#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:202 js/ui/components/networkAgent.js:214
-#: js/ui/components/networkAgent.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:259
-#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:289
-msgid "Password: "
-msgstr "Pasahitza: "
-
-#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:207
-msgid "Key: "
-msgstr "Gakoa: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265
-msgid "Private key password: "
-msgstr "Gako pribatuaren pasahitza: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263
-msgid "Identity: "
-msgstr "Identitatea: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:277
-msgid "Service: "
-msgstr "Zerbitzua: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334
-#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702
+#: js/ui/components/networkAgent.js:208
+msgid "Key"
+msgstr "Gakoa"
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
+msgid "Private key password"
+msgstr "Gako pribatuaren pasahitza"
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:267
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitatea"
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:281
+msgid "Service"
+msgstr "Zerbitzua"
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
+#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autentifikazioa behar da"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:682
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 "“%s”."
 msgstr "Pasahitzak edo zifratze-gakoak behar dira haririk gabeko '%s' sarera sarbidetzeko."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Haridun 802.1X autentifikazioa"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313
-msgid "Network name: "
-msgstr "Sarearen izena: "
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317
+msgid "Network name"
+msgstr "Sarearen izena"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL autentifikazioa"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:695
+#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN kodea behar da"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:696
+#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "PIN kodea behar da banda zabal mugikorreko gailuarentzako"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:327
-msgid "PIN: "
-msgstr "PINa: "
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331
+msgid "PIN"
+msgstr "PINa"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687
-#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703
-#: js/ui/components/networkAgent.js:707
+#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
+#: js/ui/components/networkAgent.js:711
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Pasahitza behar da '%s'(e)ra konektatzeko."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:670 js/ui/status/network.js:1688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Sarearen kudeatzailea"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:706
+#: js/ui/components/networkAgent.js:710
 msgid "VPN password"
 msgstr "VPN pasahitza"
 
@@ -1126,10 +1113,6 @@ msgstr "Autentifikatu"
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Huts egin du. Saiatu berriro."
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
-msgid "Enter Password…"
-msgstr "Sartu pasahitza…"
-
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
 #: js/ui/components/telepathyClient.js:787
@@ -1337,15 +1320,15 @@ msgstr "%s (urrunekoa)"
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (kontsola)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:170
+#: js/ui/extensionDownloader.js:169
 msgid "Install"
 msgstr "Instalatu"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:176
+#: js/ui/extensionDownloader.js:175
 msgid "Install Extension"
 msgstr "Instalatu hedapena"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:177
+#: js/ui/extensionDownloader.js:176
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Deskargatu eta instalatu “%s” extensions.gnome.org gunetik?"
@@ -1426,13 +1409,13 @@ msgid "Leave On"
 msgstr "Utzi piztuta"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
-#: js/ui/status/network.js:1285
+#: js/ui/status/network.js:1288
 msgid "Turn On"
 msgstr "Piztu"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
 #: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
-#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397
+#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400
 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
 #: js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Turn Off"
@@ -1512,7 +1495,7 @@ msgstr "Pantailaren blokeoa desgaituta dago"
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "Pantaila blokeatzeko GNOMEren pantaila-kudeatzailea behar da."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1552
+#: js/ui/messageTray.js:1554
 msgid "System Information"
 msgstr "Sistemaren informazioa"
 
@@ -1539,8 +1522,8 @@ msgstr "Aurkezpen orokorra"
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
 #: js/ui/overview.js:107
-msgid "Type to search…"
-msgstr "Idatzi bilaketa…"
+msgid "Type to search"
+msgstr "Idatzi bilatzeko"
 
 #: js/ui/padOsd.js:95
 msgid "New shortcut…"
@@ -1566,23 +1549,23 @@ msgstr "Esleitu tekla-sakatzea"
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
-#: js/ui/padOsd.js:747
+#: js/ui/padOsd.js:745
 msgid "Edit…"
 msgstr "Editatu…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:789 js/ui/padOsd.js:912
+#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: js/ui/padOsd.js:865
+#: js/ui/padOsd.js:863
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Sakatu botoi bat konfiguratzeko"
 
-#: js/ui/padOsd.js:866
+#: js/ui/padOsd.js:864
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Sakatu Ihes irteteko"
 
-#: js/ui/padOsd.js:869
+#: js/ui/padOsd.js:867
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Sakatu edozer tekla irteteko"
 
@@ -1621,31 +1604,7 @@ msgstr "Berrabiaraztea ez dago erabilgarri Wayland-en"
 msgid "Restarting…"
 msgstr "Berrabiarazten…"
 
-#. Translators: This is a time format for a date in
-#. long format
-#: js/ui/screenShield.js:82
-msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A, %B %d"
-
-#: js/ui/screenShield.js:139
-#, javascript-format
-msgid "%d new message"
-msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "Mezu berri %d"
-msgstr[1] "%d mezu berri"
-
-#: js/ui/screenShield.js:141
-#, javascript-format
-msgid "%d new notification"
-msgid_plural "%d new notifications"
-msgstr[0] "Jakinarazpen berri %d"
-msgstr[1] "%d jakinarazpen berri"
-
-#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:103
-msgid "Lock"
-msgstr "Blokeatu"
-
-#: js/ui/screenShield.js:717
+#: js/ui/screenShield.js:203
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOMEk pantaila blokeatzea behar du"
 
@@ -1656,11 +1615,11 @@ msgstr "GNOMEk pantaila blokeatzea behar du"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:830 js/ui/screenShield.js:1301
+#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Ezin da blokeatu"
 
-#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1302
+#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Beste aplikazio batek blokeatu du"
 
@@ -1719,13 +1678,17 @@ msgid ""
 msgstr "Gako-fitxategiak erabiltzen dituen bolumen bat desmuntatzeko, erabili <i>%s</i> utilitatea"
 
 #: js/ui/shellMountOperation.js:306
-msgid "Enter PIM Number…"
-msgstr "Sartu PIM zenbakia…"
+msgid "PIM Number"
+msgstr "PIM zenbakia"
 
 #: js/ui/shellMountOperation.js:365
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Gogoratu pasahitza"
 
+#: js/ui/shellMountOperation.js:380
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desblokeatu"
+
 #. Translators: %s is the Disks application
 #: js/ui/shellMountOperation.js:391
 #, javascript-format
@@ -1796,7 +1759,7 @@ msgstr "Testu handia"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth ezarpenak"
 
@@ -1891,7 +1854,7 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<ezezaguna>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1314
+#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "'%s' itzalita"
@@ -1917,7 +1880,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "'%s' deskonektatzen"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1306
+#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "'%s' konektatzen"
@@ -1957,7 +1920,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Banda zabal mugikorraren ezarpenak"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1311
+#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "'%s' hardwarea desgaituta"
@@ -1969,125 +1932,125 @@ msgstr "'%s' hardwarea desgaituta"
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "'%s' desgaituta"
 
-#: js/ui/status/network.js:602
+#: js/ui/status/network.js:603
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Konektatu Internetera"
 
-#: js/ui/status/network.js:805
+#: js/ui/status/network.js:808
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Hegazkin modua piztuta"
 
-#: js/ui/status/network.js:806
+#: js/ui/status/network.js:809
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Haririk gabekoa desgaitu egiten da hegazkin modua piztean."
 
-#: js/ui/status/network.js:807
+#: js/ui/status/network.js:810
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Itzali hegazkin modua"
 
-#: js/ui/status/network.js:816
+#: js/ui/status/network.js:819
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Haririk gabekoa itzalita"
 
-#: js/ui/status/network.js:817
+#: js/ui/status/network.js:820
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Haririk gabekoa piztu egin behar da sare batera konektatzeko."
 
-#: js/ui/status/network.js:818
+#: js/ui/status/network.js:821
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Piztu haririk gabekoa"
 
-#: js/ui/status/network.js:843
+#: js/ui/status/network.js:846
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Wifi sareak"
 
-#: js/ui/status/network.js:845
+#: js/ui/status/network.js:848
 msgid "Select a network"
 msgstr "Hautatu sare bat"
 
-#: js/ui/status/network.js:877
+#: js/ui/status/network.js:880
 msgid "No Networks"
 msgstr "Sarerik ez"
 
-#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Erabili hardwarearen aldatzailea itzaltzeko"
 
-#: js/ui/status/network.js:1175
+#: js/ui/status/network.js:1178
 msgid "Select Network"
 msgstr "Hautatu sarea"
 
-#: js/ui/status/network.js:1181
+#: js/ui/status/network.js:1184
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Haririk gabekoaren ezarpenak"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1302
+#: js/ui/status/network.js:1305
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "'%s' wifigunea aktibo"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1317
+#: js/ui/status/network.js:1320
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "'%s' konektatu gabe"
 
-#: js/ui/status/network.js:1414
+#: js/ui/status/network.js:1417
 msgid "connecting…"
 msgstr "konektatzen…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1417
+#: js/ui/status/network.js:1420
 msgid "authentication required"
 msgstr "autentifikazioa behar da"
 
-#: js/ui/status/network.js:1419
+#: js/ui/status/network.js:1422
 msgid "connection failed"
 msgstr "konexioak huts egin du"
 
-#: js/ui/status/network.js:1470
+#: js/ui/status/network.js:1473
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "VPNaren ezarpenak"
 
-#: js/ui/status/network.js:1487
+#: js/ui/status/network.js:1490
 msgid "VPN"
 msgstr "VPNa"
 
-#: js/ui/status/network.js:1497
+#: js/ui/status/network.js:1500
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPNa itzalita"
 
-#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Sarearen ezarpenak"
 
-#: js/ui/status/network.js:1587
+#: js/ui/status/network.js:1590
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s haridun konexioa"
 msgstr[1] "%s haridun konexioak"
 
-#: js/ui/status/network.js:1591
+#: js/ui/status/network.js:1594
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s haririk gabeko konexioa"
 msgstr[1] "%s haririk gabeko konexioak"
 
-#: js/ui/status/network.js:1595
+#: js/ui/status/network.js:1598
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s modem konexioa"
 msgstr[1] "%s modem konexioak"
 
-#: js/ui/status/network.js:1729
+#: js/ui/status/network.js:1732
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Konexioak huts egin du"
 
-#: js/ui/status/network.js:1730
+#: js/ui/status/network.js:1733
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Sareko konexioa aktibatzeak huts egin du"
 
@@ -2157,6 +2120,10 @@ msgstr "Desaktibatu"
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Hegazkin modua piztuta"
 
+#: js/ui/status/system.js:103
+msgid "Lock"
+msgstr "Blokeatu"
+
 #: js/ui/status/system.js:116
 msgid "Power Off / Log Out"
 msgstr "Itzaltzea / saioa amaitzea"
@@ -2181,30 +2148,30 @@ msgstr "Itzali…"
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "Thunderbolt"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
 msgid "Unknown Thunderbolt device"
 msgstr "Thunderbolt gailu ezezaguna"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
 msgstr "Gailu berria detektatu da ez zeunden bitartean. Deskonektatu eta berriro konektatu gailua hura 
erabiltzen hasi ahal izateko."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
 msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
 msgstr "Baimenik gabeko Thunderbolt gailua"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
 msgid ""
 "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
 msgstr "Gailu berria detektatu da eta administratzaile batek baimena eman behar dio."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
 msgid "Thunderbolt authorization error"
 msgstr "Thunderbolt baimen-errorea"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
 #, javascript-format
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Ezin izan da Thunderbolt gailua baimendu: %s"
@@ -2245,11 +2212,21 @@ msgstr "Kanpokoa soilik"
 msgid "Built-in Only"
 msgstr "Barnekoa soilik"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:52
-msgid "Log in as another user"
-msgstr "Hasi saioa beste erabiltzaile baten gisan"
+#. Translators: This is a time format for a date in
+#. long format
+#: js/ui/unlockDialog.js:372
+msgid "%A %B %-d"
+msgstr "%A %B %-d"
+
+#: js/ui/unlockDialog.js:378
+msgid "Swipe up to unlock"
+msgstr "Igaro hatza desblokeatzeko"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:67
+#: js/ui/unlockDialog.js:379
+msgid "Click or press a key to unlock"
+msgstr "Egin klik edo sakatu tekla bat desblokeatzeko"
+
+#: js/ui/unlockDialog.js:552
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Desblokeatu leihoa"
 
@@ -2291,7 +2268,7 @@ msgstr[1] "Ezarpenen aldaketak %d segundotan alderantzikatuko dira"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:542
+#: js/ui/windowManager.js:544
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2470,7 +2447,7 @@ msgid "Create a new extension"
 msgstr "Sortu hedapen berria"
 
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168
 msgid "Unknown arguments"
 msgstr "Argumentu ezezagunak"
 
@@ -2528,31 +2505,35 @@ msgstr "Ez da hedapen-bildumarik zehaztu"
 msgid "More than one extension bundle specified"
 msgstr "Hedapen-bilduma bat baino gehiago zehaztu da"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:118
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125
 msgid "Show user-installed extensions"
 msgstr "Erakutsi erabiltzaileak instalatutako hedapenak"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:121
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128
 msgid "Show system-installed extensions"
 msgstr "Erakutsi sistemak instalatutako hedapenak"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131
 msgid "Show enabled extensions"
 msgstr "Erakutsi gaitutako hedapenak"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:127
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134
 msgid "Show disabled extensions"
 msgstr "Erakutsi desgaitutako hedapenak"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:130
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137
 msgid "Show extensions with preferences"
 msgstr "Erakutsi hobespenak dituzten hedapenak"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:133
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
+msgid "Show extensions with updates"
+msgstr "Erakutsi eguneraketak dituzten hedapenak"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
 msgid "Print extension details"
 msgstr "Inprimatu hedapenaren xehetasunak"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:141
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151
 msgid "List installed extensions"
 msgstr "Zerrendatu instalatutako hedapenak"
 
@@ -2735,6 +2716,35 @@ msgstr[1] "%u sarrera"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistemaren soinuak"
 
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Hurrengoa"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Sign In"
+#~ msgstr "Hasi saioa"
+
+#~ msgid "Password: "
+#~ msgstr "Pasahitza: "
+
+#~ msgid "Enter Password…"
+#~ msgstr "Sartu pasahitza…"
+
+#~ msgid "%A, %B %d"
+#~ msgstr "%A, %B %d"
+
+#~ msgid "%d new message"
+#~ msgid_plural "%d new messages"
+#~ msgstr[0] "Mezu berri %d"
+#~ msgstr[1] "%d mezu berri"
+
+#~ msgid "%d new notification"
+#~ msgid_plural "%d new notifications"
+#~ msgstr[0] "Jakinarazpen berri %d"
+#~ msgstr[1] "%d jakinarazpen berri"
+
+#~ msgid "Log in as another user"
+#~ msgstr "Hasi saioa beste erabiltzaile baten gisan"
+
 #~ msgid "Browse in Software"
 #~ msgstr "Arakatu softwarean"
 
@@ -2745,9 +2755,6 @@ msgstr "Sistemaren soinuak"
 #~ msgid "Rename"
 #~ msgstr "Aldatu izena"
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Pasahitza:"
-
 #~ msgid "Type again:"
 #~ msgstr "Idatzi berriro:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]