[gnome-shell] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Basque translation
- Date: Sat, 8 Feb 2020 08:10:47 +0000 (UTC)
commit 1769a96362931fece1cf71c43ce548cacdb10a0c
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date: Sat Feb 8 08:10:26 2020 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 621 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 368 insertions(+), 253 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 72b28cf0c0..45ab915a93 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-08 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-06 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-08 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "Erakutsi aplikazio guztiak"
msgid "Open the application menu"
msgstr "Ireki aplikazioen menua"
-#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:210
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Shell-en hedapenak"
+#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
+#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
+msgid "Extensions"
+msgstr "Hedapenak"
-#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Konfiguratu GNOME Shell-eko gehigarriak"
@@ -351,71 +351,151 @@ msgstr "Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari ut
msgid "Network Login"
msgstr "Sareko saio-hasiera"
-#: js/extensionPrefs/main.js:103 js/extensionPrefs/main.js:526
+#: js/extensionPrefs/main.js:140
+#, javascript-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Kendu “%s”?"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:141
+msgid ""
+"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
+"to enable it again"
+msgstr "Hedapena kentzen bada, berriro deskargatu beharko da atzera gaitu nahi bada."
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:170
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
+#: js/ui/extensionDownloader.js:166 js/ui/shellMountOperation.js:376
+#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:910
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:145
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:217
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:219
+msgid "Manage your GNOME Extensions"
+msgstr "Kudeatu zure GNOME hedapenak"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "Zerbait gaizki joan da"
-#: js/extensionPrefs/main.js:110
+#: js/extensionPrefs/main.js:268
msgid ""
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
"extension authors."
msgstr "Barkatu, arazo bat gertatu da: hedapen honen ezarpenak ezin dira erakutsi. Arazoa hedapenaren
egileei jakinarazi diezaiezun gomendatzen dizugu."
-#: js/extensionPrefs/main.js:117
+#: js/extensionPrefs/main.js:275
msgid "Technical Details"
msgstr "Xehetasun teknikoak"
-#: js/extensionPrefs/main.js:152
+#: js/extensionPrefs/main.js:310
msgid "Copy Error"
msgstr "Kopiatze-errorea"
-#: js/extensionPrefs/main.js:179
+#: js/extensionPrefs/main.js:337
msgid "Homepage"
msgstr "Webgune nagusia"
-#: js/extensionPrefs/main.js:180
+#: js/extensionPrefs/main.js:338
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Bisitatu hedapenaren webgunea"
-#: js/extensionPrefs/main.js:468
-msgid "No Extensions Installed"
-msgstr "Ez dago hedapenik instalatuta"
+#: js/extensionPrefs/main.js:449
+#, javascript-format
+msgid "%d extension will be updated on next login."
+msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
+msgstr[0] "Hedapen %d eguneratuko da hurrengo saio-hasieran."
+msgstr[1] "%d hedapen eguneratuko dira hurrengo saio-hasieran."
+
+#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
+msgid "Version"
+msgstr "Bertsioa"
+
+#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
+msgid "Author"
+msgstr "Egilea"
+
+#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
+msgid "Website"
+msgstr "Webgunea"
+
+#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
+msgid "Remove…"
+msgstr "Kendu…"
+
+#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
+msgid "About Extensions"
+msgstr "Hedapenei buruz"
-#: js/extensionPrefs/main.js:478
+#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
-"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
-"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
-msgstr "Hedapenak instalatzeko, Software edo <a
href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a> erabili daiteke."
+"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
+"\">extensions.gnome.org</a>."
+msgstr "Hedapenak aurkitu eta gehitzeko, bisitatu <a
href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
-#: js/extensionPrefs/main.js:493
-msgid "Browse in Software"
-msgstr "Arakatu softwarean"
+#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
-#: js/extensionPrefs/main.js:533
+#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
+msgid ""
+"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
+"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
+"extensions."
+msgstr "Hedapenek arazoak sor ditzakete sisteman, errendimendu-arazoak barne. Sisteman arazoak aurkitzen
badituzu, desgaitu hedapen guztiak."
+
+#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
+msgid "Manually Installed"
+msgstr "Eskuz instalatua"
+
+#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
+msgid "Built-In"
+msgstr "Integratua"
+
+#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
+msgid "No Installed Extensions"
+msgstr "Instalatu gabeko luzapenak"
+
+#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
msgid ""
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr "Barkatu, ezin izan da instalatutako hedapenen zerrenda eskuratu. Ziurtatu GNOMEn saioa hasi duzula
eta saiatu berriro."
-#: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
-#: js/ui/components/networkAgent.js:130 js/ui/components/polkitAgent.js:139
-#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:190
-#: js/ui/shellMountOperation.js:402 js/ui/shellMountOperation.js:412
-#: js/ui/status/network.js:910
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
+#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
+msgid "Log Out…"
+msgstr "Amaitu saioa…"
-#: js/gdm/authPrompt.js:188 js/gdm/authPrompt.js:241 js/gdm/authPrompt.js:476
+#: js/gdm/authPrompt.js:184 js/gdm/authPrompt.js:237 js/gdm/authPrompt.js:468
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
-#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:406
+#: js/gdm/authPrompt.js:233 js/ui/shellMountOperation.js:380
#: js/ui/unlockDialog.js:44
msgid "Unlock"
msgstr "Desblokeatu"
-#: js/gdm/authPrompt.js:239
+#: js/gdm/authPrompt.js:235
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Hasi saioa"
@@ -438,8 +518,8 @@ msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:257
-#: js/ui/components/networkAgent.js:280 js/ui/components/networkAgent.js:298
+#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:234
+#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Username: "
msgstr "Erabiltzaile-izena: "
@@ -468,8 +548,8 @@ msgstr "Itzali"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:92
-msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
-msgstr "itzali;amatatu;berrabiarazi;berrezarri"
+msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
+msgstr "itzali;amatatu;berrabiarazi;berrezarri;gelditu;geratu"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:97
@@ -515,76 +595,80 @@ msgstr "Aldatu erabiltzailea"
msgid "switch user"
msgstr "aldatu erabiltzailea"
-#. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: js/misc/systemActions.js:129
+#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:131
+msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
+msgstr "blokeatu orientazioa;desblokeatu orientazioa;pantaila;biraketa"
+
+#: js/misc/systemActions.js:251
msgctxt "search-result"
-msgid "Lock Orientation"
-msgstr "Blokeatu orientazioa"
+msgid "Unlock Screen Rotation"
+msgstr "Desblokeatu pantailaren biraketa"
-#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:132
-msgid "lock orientation;screen;rotation"
-msgstr "blokeatu orientazioa;pantaila;biraketa"
+#: js/misc/systemActions.js:252
+msgctxt "search-result"
+msgid "Lock Screen Rotation"
+msgstr "Pantailaren blokeoaren biraketa"
-#: js/misc/util.js:116
+#: js/misc/util.js:120
msgid "Command not found"
msgstr "Ez da komandoa aurkitu"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:152
+#: js/misc/util.js:156
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Ezin izan da komandoa analizatu:"
-#: js/misc/util.js:160
+#: js/misc/util.js:164
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Huts egin du '%s' exekutatzean:"
-#: js/misc/util.js:177
+#: js/misc/util.js:181
msgid "Just now"
msgstr "Orain"
-#: js/misc/util.js:179
+#: js/misc/util.js:183
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "duela minutu %d"
msgstr[1] "duela %d minutu"
-#: js/misc/util.js:183
+#: js/misc/util.js:187
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "duela ordu %d"
msgstr[1] "duela %d ordu"
-#: js/misc/util.js:187
+#: js/misc/util.js:191
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
-#: js/misc/util.js:189
+#: js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "duela egun %d"
msgstr[1] "duela %d egun"
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:197
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "duela aste %d"
msgstr[1] "duela %d aste"
-#: js/misc/util.js:197
+#: js/misc/util.js:201
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "duela hilabete %d"
msgstr[1] "duela %d hilabete"
-#: js/misc/util.js:200
+#: js/misc/util.js:204
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -592,20 +676,20 @@ msgstr[0] "duela urte %d"
msgstr[1] "duela %d urte"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:233
+#: js/misc/util.js:237
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:239
+#: js/misc/util.js:243
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Atzo, %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:245
+#: js/misc/util.js:249
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -613,7 +697,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:251
+#: js/misc/util.js:255
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H∶%M"
msgstr "%B %-d, %H∶%M"
@@ -621,7 +705,7 @@ msgstr "%B %-d, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:257
+#: js/misc/util.js:261
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
@@ -629,20 +713,20 @@ msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"
#. Show only the time if date is on today
#. eslint-disable-line no-lonely-if
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:262
+#: js/misc/util.js:266
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:268
+#: js/misc/util.js:272
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Atzo, %I:%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:274
+#: js/misc/util.js:278
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -650,7 +734,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:280
+#: js/misc/util.js:284
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %-d, %l∶%M %p"
@@ -658,17 +742,17 @@ msgstr "%B %-d, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:286
+#: js/misc/util.js:290
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:40
+#: js/portalHelper/main.js:42
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Wifigunearen saio-hasiera"
-#: js/portalHelper/main.js:86
+#: js/portalHelper/main.js:88
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -676,56 +760,52 @@ msgstr "Wifigune honetarako saio-hasierako zure konexioa ez da segurua. Orri hon
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:364
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374
msgid "Deny Access"
msgstr "Ukatu sarbidea"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:367
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377
msgid "Grant Access"
msgstr "Baimendu sarbidea"
-#: js/ui/appDisplay.js:921
+#: js/ui/appDisplay.js:906
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Izenik gabeko karpeta"
-#: js/ui/appDisplay.js:944
+#: js/ui/appDisplay.js:929
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Maiztasunez erabilitako aplikazioak hemen agertuko dira"
-#: js/ui/appDisplay.js:1079
+#: js/ui/appDisplay.js:1064
msgid "Frequent"
msgstr "Askotan"
-#: js/ui/appDisplay.js:1086
+#: js/ui/appDisplay.js:1071
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: js/ui/appDisplay.js:1861
-msgid "Rename"
-msgstr "Aldatu izena"
-
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2549 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2454 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Leiho irekiak"
-#: js/ui/appDisplay.js:2569 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2474 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "_Leiho berria"
-#: js/ui/appDisplay.js:2580
+#: js/ui/appDisplay.js:2485
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Abiarazi eskainitako txartel grafikoa erabiliz"
-#: js/ui/appDisplay.js:2608 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2513 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Kendu gogokoetatik"
-#: js/ui/appDisplay.js:2614
+#: js/ui/appDisplay.js:2519
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Gehitu gogokoei"
-#: js/ui/appDisplay.js:2624 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2529 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
@@ -739,7 +819,7 @@ msgstr "%s gogokoei gehitu zaie."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s gogokoetatik kendu da."
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Hautatu audioaren gailua"
@@ -772,7 +852,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:40
+#: js/ui/calendar.js:41
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -782,43 +862,43 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:69
+#: js/ui/calendar.js:70
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:71
+#: js/ui/calendar.js:72
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "A"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:73
+#: js/ui/calendar.js:74
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "A"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:75
+#: js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "A"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:77
+#: js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "A"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:79
+#: js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "O"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:81
+#: js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -829,7 +909,7 @@ msgstr "S"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:370
+#: js/ui/calendar.js:371
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -842,55 +922,61 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:380
+#: js/ui/calendar.js:381
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:439
+#: js/ui/calendar.js:440
msgid "Previous month"
msgstr "Aurreko hila"
-#: js/ui/calendar.js:454
+#: js/ui/calendar.js:455
msgid "Next month"
msgstr "Hurrengo hila"
-#: js/ui/calendar.js:604
+#: js/ui/calendar.js:605
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:660
+#: js/ui/calendar.js:661
msgid "Week %V"
msgstr "%V. astea"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:729
+#: js/ui/calendar.js:730
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Egun osoa"
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: js/ui/calendar.js:867
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A, %B %-d"
-#: js/ui/calendar.js:871
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: js/ui/calendar.js:870
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %B %-d, %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1097
+#: js/ui/calendar.js:1096
msgid "No Notifications"
msgstr "Jakinarazpenik ez"
-#: js/ui/calendar.js:1100
+#: js/ui/calendar.js:1099
msgid "No Events"
msgstr "Gertaerarik ez"
-#: js/ui/calendar.js:1132
+#: js/ui/calendar.js:1153
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Ez gogaitu"
+
+#: js/ui/calendar.js:1167
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
@@ -906,11 +992,11 @@ msgid ""
"application to quit entirely."
msgstr "Pixka bat itxoitearen edo aplikazioa irtetera derrigortzearen artean aukera dezakezu."
-#: js/ui/closeDialog.js:71
+#: js/ui/closeDialog.js:70
msgid "Force Quit"
msgstr "Behartu irtetea"
-#: js/ui/closeDialog.js:74
+#: js/ui/closeDialog.js:73
msgid "Wait"
msgstr "Itxoin"
@@ -935,102 +1021,96 @@ msgstr "Instalatutako udisks bertsioak ez du onartzen PIM ezarpena"
msgid "Open with %s"
msgstr "Ireki honekin: %s"
-#: js/ui/components/keyring.js:71 js/ui/components/polkitAgent.js:279
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
-
-#: js/ui/components/keyring.js:105
-msgid "Type again:"
-msgstr "Idatzi berriro:"
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:116
+#: js/ui/components/networkAgent.js:89
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "Bestela, zure routerreko \"WPS\" botoia sakatuta konektatu zaitezke."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:124 js/ui/status/network.js:223
+#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"
#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:237
-#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:282
-#: js/ui/components/networkAgent.js:302 js/ui/components/networkAgent.js:312
+#: js/ui/components/networkAgent.js:202 js/ui/components/networkAgent.js:214
+#: js/ui/components/networkAgent.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:259
+#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Password: "
msgstr "Pasahitza: "
#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:230
+#: js/ui/components/networkAgent.js:207
msgid "Key: "
msgstr "Gakoa: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:288
+#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265
msgid "Private key password: "
msgstr "Gako pribatuaren pasahitza: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:286
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263
msgid "Identity: "
msgstr "Identitatea: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:300
+#: js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Service: "
msgstr "Zerbitzua: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:704
-msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Haririk gabeko sareak autentifikazioa eskatzen du"
+#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334
+#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Autentifikazioa behar da"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:705
+#: js/ui/components/networkAgent.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:682
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr "Pasahitzak edo zifratze-gakoak behar dira haririk gabeko '%s' sarera sarbidetzeko."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:709
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Haridun 802.1X autentifikazioa"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:336
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "Network name: "
msgstr "Sarearen izena: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:713
+#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL autentifikazioa"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:718
+#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:695
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kodea behar da"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:719
+#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:696
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN kodea behar da banda zabal mugikorreko gailuarentzako"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:350
+#: js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "PIN: "
msgstr "PINa: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:357 js/ui/components/networkAgent.js:725
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Bandazabal mugikorreko sarearen pasahitza"
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:358 js/ui/components/networkAgent.js:710
-#: js/ui/components/networkAgent.js:714 js/ui/components/networkAgent.js:726
+#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687
+#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703
+#: js/ui/components/networkAgent.js:707
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Pasahitza behar da '%s'(e)ra konektatzeko."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:693 js/ui/status/network.js:1688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:670 js/ui/status/network.js:1688
msgid "Network Manager"
msgstr "Sarearen kudeatzailea"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:42
+#: js/ui/components/networkAgent.js:706
+msgid "VPN password"
+msgstr "VPN pasahitza"
+
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:39
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentifikazioa behar da"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:82
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:80
msgid "Administrator"
msgstr "Administratzailea"
@@ -1042,10 +1122,14 @@ msgstr "Autentifikatu"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:386
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Huts egin du. Saiatu berriro."
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
+msgid "Enter Password…"
+msgstr "Sartu pasahitza…"
+
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
@@ -1053,7 +1137,7 @@ msgstr "Huts egin du. Saiatu berriro."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s orain %s izenarekin ezagutzen da"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:176
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177
msgid "Windows"
msgstr "Leihoak"
@@ -1096,19 +1180,19 @@ msgstr "Munduko erlojuak"
msgid "Weather"
msgstr "Eguraldia"
-#: js/ui/dateMenu.js:389
+#: js/ui/dateMenu.js:391
msgid "Select a location…"
msgstr "Hautatu kokalekua…"
-#: js/ui/dateMenu.js:402
+#: js/ui/dateMenu.js:404
msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen…"
-#: js/ui/dateMenu.js:412
+#: js/ui/dateMenu.js:414
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Konektatu eguraldiaren informazioa lortzeko"
-#: js/ui/dateMenu.js:414
+#: js/ui/dateMenu.js:416
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Eguraldiaren informazioa unean ez dago eskuragarri"
@@ -1142,56 +1226,56 @@ msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Amaitu saioa"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:57
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Itzali"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:58
+#: js/ui/endSessionDialog.js:57
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Instalatu eguneraketak eta itzali"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:60
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sistema automatikoki segundo %dean itzaliko da."
msgstr[1] "Sistema automatikoki %d segundotan itzaliko da."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Instalatu falta diren softwareen eguneraketak"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:67 js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Berrabiarazi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Itzali"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Berrabiarazi"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sistema automatikoki segundo %dean berrabiaraziko da."
msgstr[1] "Sistema automatikoki %d segundotan berrabiaraziko da."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:92
+#: js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Berrabiarazi eta instalatu eguneraketak"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:94
+#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1199,22 +1283,22 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Sistema automatikoki berrabiaraziko da eta eguneraketak instalatuko ditu segundo %dean."
msgstr[1] "Sistema automatikoki berrabiaraziko da eta eguneraketak instalatuko ditu %d segundotan."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:100 js/ui/endSessionDialog.js:120
+#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Berrabiarazi eta instalatu"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:101
+#: js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Instalatu eta itzali"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:102
+#: js/ui/endSessionDialog.js:99
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Itzali eguneraketa guztiak instalatu ondoren"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:110
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Berrabiarazi eta instalatu bertsio-berritzea"
@@ -1222,66 +1306,83 @@ msgstr "Berrabiarazi eta instalatu bertsio-berritzea"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:115
+#: js/ui/endSessionDialog.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr "%s %s instalatuko da berrabiarazi ondoren. Bertsio-berritzearen instalazioak denbora luzea beharko
du, ziurtatu zaitez babeskopia eginda daukazula eta ordenagailua entxufatuta dagoela."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:301
-msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
-msgstr "Bateriarrekin ari da lanean: entxufatu eguneraketak instalatu aurretik."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:259
+msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
+msgstr "Bateriarekin lanean: entxufatu eguneraketak instalatu aurretik."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:320
-msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:268
+msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Aplikazio batzuk lanpetuta daude edo gorde gabeko lanak dituzte."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:327
-msgid "Other users are logged in."
-msgstr "Beste erabiltzaileek saioa hasi dute."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:273
+msgid "Other users are logged in"
+msgstr "Beste erabiltzaile batzuek saioa hasita dute."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:649
+#: js/ui/endSessionDialog.js:588
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (urrunekoa)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:652
+#: js/ui/endSessionDialog.js:591
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (kontsola)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:194
+#: js/ui/extensionDownloader.js:170
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:200
+#: js/ui/extensionDownloader.js:176
+msgid "Install Extension"
+msgstr "Instalatu hedapena"
+
+#: js/ui/extensionDownloader.js:177
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Deskargatu eta instalatu “%s” extensions.gnome.org gunetik?"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
+#: js/ui/extensionSystem.js:228
+msgid "Extension Updates Available"
+msgstr "Hedapenen eguneraketak eskuragarri"
+
+#: js/ui/extensionSystem.js:229
+msgid "Extension updates are ready to be installed."
+msgstr "Hedapenen eguneraketak instalatzeko prest daude."
+
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
+msgid "Allow inhibiting shortcuts"
+msgstr "Onartu lasterbideak galaraztea"
+
+#. Translators: %s is an application name like "Settings"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
#, javascript-format
-msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
-msgstr "“%s”(e)k laster-teklak galarazi nahi ditu"
+msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
+msgstr "%s aplikazioak lasterbideak galarazi nahi ditu"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81
-msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
-msgstr "Aplikazioak laster-teklak galarazi nahi ditu"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
+msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
+msgstr "Aplikazio batek lasterbideak galarazi nahi ditu"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
-msgstr "Laster-teklak lehenera ditzakezu “%s\" sakatuz."
+msgstr "Lasterbideak lehenera ditzakezu “%s\" sakatuz."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:96
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
msgid "Deny"
msgstr "Ukatu"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:103
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
msgid "Allow"
msgstr "Baimendu"
@@ -1320,16 +1421,16 @@ msgid ""
"keyboard works."
msgstr "Bi tekla aldi berean sakatu dituzu, edo Shift teklari 5 aldiz jarraian sakatu diozu. Hori tekla
itsaskorren eginbidea desaktibatzeko lasterbidea da, eta zure teklatuaren funtzionamendua aldatzen du."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Leave On"
msgstr "Utzi piztuta"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
#: js/ui/status/network.js:1285
msgid "Turn On"
msgstr "Piztu"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
@@ -1337,7 +1438,7 @@ msgstr "Piztu"
msgid "Turn Off"
msgstr "Itzali"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63
msgid "Leave Off"
msgstr "Utzi itzalita"
@@ -1505,18 +1606,18 @@ msgid "Top Bar"
msgstr "Goiko barra"
#: js/ui/runDialog.js:58
-msgid "Enter a Command"
-msgstr "Idatzi komandoa"
+msgid "Run a Command"
+msgstr "Exekutatu komando bat"
-#: js/ui/runDialog.js:97 js/ui/windowMenu.js:167
-msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
+#: js/ui/runDialog.js:73
+msgid "Press ESC to close"
+msgstr "Sakatu Exc ixteko"
-#: js/ui/runDialog.js:259
+#: js/ui/runDialog.js:238
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Berrabiaraztea ez dago erabilgarri Wayland-en"
-#: js/ui/runDialog.js:264
+#: js/ui/runDialog.js:243
msgid "Restarting…"
msgstr "Berrabiarazten…"
@@ -1540,7 +1641,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "Jakinarazpen berri %d"
msgstr[1] "%d jakinarazpen berri"
-#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:93
+#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:103
msgid "Lock"
msgstr "Blokeatu"
@@ -1555,11 +1656,11 @@ msgstr "GNOMEk pantaila blokeatzea behar du"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1303
+#: js/ui/screenShield.js:830 js/ui/screenShield.js:1301
msgid "Unable to lock"
msgstr "Ezin da blokeatu"
-#: js/ui/screenShield.js:832 js/ui/screenShield.js:1304
+#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1302
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Beste aplikazio batek blokeatu du"
@@ -1594,59 +1695,55 @@ msgstr "Erakutsi testua"
msgid "Hide Text"
msgstr "Ezkutatu testua"
-#: js/ui/shellEntry.js:161
+#: js/ui/shellEntry.js:162
msgid "Caps lock is on."
msgstr "Maiuskulen tekla aktibatuta dago"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:308
+#: js/ui/shellMountOperation.js:285
msgid "Hidden Volume"
msgstr "Ezkutuko bolumena"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:311
+#: js/ui/shellMountOperation.js:288
msgid "Windows System Volume"
msgstr "Windows sistema-bolumena"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:314
+#: js/ui/shellMountOperation.js:291
msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "Gako-fitxategiak erabiltzen ditu"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:320
+#: js/ui/shellMountOperation.js:298
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
msgstr "Gako-fitxategiak erabiltzen dituen bolumen bat desmuntatzeko, erabili <i>%s</i> utilitatea"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:327
-msgid "PIM Number"
-msgstr "PIM zenbakia"
-
-#: js/ui/shellMountOperation.js:346
-msgid "The PIM must be a number or empty."
-msgstr "PIM balioak zenbaki bat izan behar du edo hutsik egon behar du."
-
-#: js/ui/shellMountOperation.js:357
-msgid "Password"
-msgstr "Pasahitza"
+#: js/ui/shellMountOperation.js:306
+msgid "Enter PIM Number…"
+msgstr "Sartu PIM zenbakia…"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:393
+#: js/ui/shellMountOperation.js:365
msgid "Remember Password"
msgstr "Gogoratu pasahitza"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:417
+#: js/ui/shellMountOperation.js:391
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Ireki %s"
+#: js/ui/shellMountOperation.js:423
+msgid "The PIM must be a number or empty."
+msgstr "PIM balioak zenbaki bat izan behar du edo hutsik egon behar du."
+
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:489
+#: js/ui/shellMountOperation.js:469
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Ezin da %s abiarazi"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:491
+#: js/ui/shellMountOperation.js:471
#, javascript-format
msgid "Couldn’t find the %s application"
msgstr "Ez da %s aplikazioa aurkitu"
@@ -1743,11 +1840,11 @@ msgstr "2. mailako klik egitea"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Ordezko klika"
-#: js/ui/status/keyboard.js:818
+#: js/ui/status/keyboard.js:825
msgid "Keyboard"
msgstr "Teklatua"
-#: js/ui/status/keyboard.js:840
+#: js/ui/status/keyboard.js:847
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua"
@@ -1775,13 +1872,17 @@ msgstr "Kokalekua desgaituta"
msgid "Enable"
msgstr "Gaitu"
+#: js/ui/status/location.js:355
+msgid "Allow location access"
+msgstr "Onartu kokalekua atzitzea"
+
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:357
#, javascript-format
-msgid "Give %s access to your location?"
-msgstr "Eman '%s'(r)i zure kokalekurako sarbidea?"
+msgid "The app %s wants to access your location"
+msgstr "%s aplikazioak zure kokalekua atzitu nahi du"
-#: js/ui/status/location.js:358
+#: js/ui/status/location.js:367
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Kokalekuaren sarbidea edozer unetan alda daiteke pribatutasunen ezarpenetatik."
@@ -2056,27 +2157,23 @@ msgstr "Desaktibatu"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Hegazkin modua piztuta"
-#: js/ui/status/system.js:57
-msgid "Lock Screen Rotation"
-msgstr "Pantailaren blokeoaren biraketa"
-
-#: js/ui/status/system.js:106
+#: js/ui/status/system.js:116
msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "Itzaltzea / saioa amaitzea"
-#: js/ui/status/system.js:109
+#: js/ui/status/system.js:119
msgid "Log Out"
msgstr "Amaitu saioa"
-#: js/ui/status/system.js:121
+#: js/ui/status/system.js:131
msgid "Switch User…"
msgstr "Aldatu erabiltzailea…"
-#: js/ui/status/system.js:135
+#: js/ui/status/system.js:145
msgid "Suspend"
msgstr "Eseki"
-#: js/ui/status/system.js:147
+#: js/ui/status/system.js:157
msgid "Power Off…"
msgstr "Itzali…"
@@ -2156,11 +2253,11 @@ msgstr "Hasi saioa beste erabiltzaile baten gisan"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Desblokeatu leihoa"
-#: js/ui/viewSelector.js:180
+#: js/ui/viewSelector.js:181
msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak"
-#: js/ui/viewSelector.js:184
+#: js/ui/viewSelector.js:185
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
@@ -2169,22 +2266,23 @@ msgstr "Bilatu"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "'%s' prest dago"
-#: js/ui/windowManager.js:57
-msgid "Do you want to keep these display settings?"
-msgstr "Pantailaren ezarpen hauek mantendu nahi duzu?"
+#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
+#: js/ui/windowManager.js:55
+msgid "Keep these display settings?"
+msgstr "Mantendu bistaratze-ezarpen hauek?"
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:71
+#: js/ui/windowManager.js:64
msgid "Revert Settings"
msgstr "Alderantzikatu ezarpenak"
-#: js/ui/windowManager.js:74
+#: js/ui/windowManager.js:67
msgid "Keep Changes"
msgstr "Mantendu aldaketak"
-#: js/ui/windowManager.js:92
+#: js/ui/windowManager.js:85
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2193,7 +2291,7 @@ msgstr[1] "Ezarpenen aldaketak %d segundotan alderantzikatuko dira"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:690
+#: js/ui/windowManager.js:542
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2262,6 +2360,10 @@ msgstr "Eraman ezkerreko pantailara"
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Eraman eskuineko pantailara"
+#: js/ui/windowMenu.js:167
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
+
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution egutegia"
@@ -2282,12 +2384,12 @@ msgstr "Erabili modu jakin bat, adib. “gdm“, saioa hasteko pantailarako"
msgid "List possible modes"
msgstr "Zerrendatu modu posibleak"
-#: src/shell-app.c:265
+#: src/shell-app.c:279
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: src/shell-app.c:516
+#: src/shell-app.c:530
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
@@ -2331,11 +2433,6 @@ msgid ""
msgstr "Deskribapena zure hedapenak egiten duena azaltzen duen esaldi bakarra da.\n"
"Adibideak: %s"
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
-msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
-
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
@@ -2536,10 +2633,6 @@ msgstr "URLa"
msgid "Original author"
msgstr "Jatorrizko egilea"
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
-msgid "Version"
-msgstr "Bertsioa"
-
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188
msgid "State"
msgstr "Egoera"
@@ -2642,6 +2735,28 @@ msgstr[1] "%u sarrera"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemaren soinuak"
+#~ msgid "Browse in Software"
+#~ msgstr "Arakatu softwarean"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Lock Orientation"
+#~ msgstr "Blokeatu orientazioa"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Aldatu izena"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Pasahitza:"
+
+#~ msgid "Type again:"
+#~ msgstr "Idatzi berriro:"
+
+#~ msgid "Authentication required by wireless network"
+#~ msgstr "Haririk gabeko sareak autentifikazioa eskatzen du"
+
+#~ msgid "Mobile broadband network password"
+#~ msgstr "Bandazabal mugikorreko sarearen pasahitza"
+
#~ msgid "Account Settings"
#~ msgstr "Kontuaren ezarpenak"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]