[tracker-miners] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tracker-miners] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 19 Feb 2020 10:51:27 +0000 (UTC)
commit ea0c05e086282fbced643279ad461a4b40bc0c28
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Feb 19 11:51:13 2020 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 469 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 235 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 67e37d218..cc57c1597 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-09 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-18 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-19 11:49+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -72,6 +72,50 @@ msgstr ""
"donde es importante listar los archivos tan rápido como sea posible y se "
"puede esperar a obtener los metadatos más tarde."
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.h:1
+msgid "Enable stemmer"
+msgstr "Activar stemmer"
+
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
+"“shelf” to “shel”"
+msgstr ""
+"Simplificar las palabras a su raíz para proporcionar más resultados. Ej. "
+"«estanterías» y «estante» a «estant»."
+
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.h:3
+msgid "Enable unaccent"
+msgstr "Activar unaccent"
+
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
+"“Idea” for improved matching."
+msgstr ""
+"Traducir caracteres acentuados a su equivalente sin acentuar. Ej. «Idéa» a "
+"«Idea» para mejorar la coincidencia."
+
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.h:5
+msgid "Ignore numbers"
+msgstr "Ignorar números"
+
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.h:6
+msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+msgstr "Si está activada, no se indexarán los números."
+
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.h:7
+msgid "Ignore stop words"
+msgstr "Ignorar palabras de parada"
+
+#: ../data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
+"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
+msgstr ""
+"Si está activada, se ignorarán las palabras listadas en la lista de palabras "
+"de parada. Ej. palabras comunes como «sí», «no», etc."
+
#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:3
msgid "Initial sleep"
msgstr "Tiempo inicial de latencia"
@@ -329,7 +373,7 @@ msgstr "Operación no soportada"
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:349
msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
-msgstr "No se reconoce la «cookie» para resumir el minero pausado"
+msgstr "No se reconoce la «cookie» para reanudar el minero pausado"
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:406
msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
@@ -384,90 +428,90 @@ msgstr "Se ejecuta en una ontología de dominio específica"
msgid "Displays version information"
msgstr "Muestra información de la versión"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:541
#, c-format
msgid "Data object “%s” currently exists"
msgstr "El objeto de datos «%s» ya existe"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:542
#, c-format
msgid "Data object “%s” currently does not exist"
msgstr "El objeto de datos «%s» no existe actualmente"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:555
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:557
msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "La carpeta es elegible para ser escrutada (según las reglas)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:556
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:558
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "La carpeta NO es elegible para ser escrutada (según las reglas)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "La carpeta es elegible para ser escrutada (según el contenido)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:579
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "La carpeta NO es elegible para ser escrutada (según el contenido)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:624
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:626
msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "La carpeta es elegible para ser monitorizada (según la configuración)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:625
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:627
msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"La carpeta NO es elegible para ser monitorizada (según la configuración)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:629
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:631
msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "El archivo es elegible para ser monitorizado (según la configuración)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:630
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:632
msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"El archivo NO es elegible para ser monitoririzado (según la configuración)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:634
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:636
msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"El archivo o carpeta es elegible para ser monitorizada (según la "
"configuración)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:635
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:637
msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"El archivo o carpeta NO es elegible para ser monitorizada (según la "
"configuración)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:650
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:652
msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "El archivo es elegible para ser escrutado (según las reglas)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:651
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:653
msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "El archivo NO es elegible para ser escrutado (según las reglas)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:660
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:662
msgid "Would be indexed"
msgstr "Se indexará"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:661 ../src/miners/fs/tracker-main.c:663
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:663 ../src/miners/fs/tracker-main.c:665
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:661 ../src/miners/fs/tracker-main.c:663
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:663 ../src/miners/fs/tracker-main.c:665
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:662
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:664
msgid "Would be monitored"
msgstr "Se monitorizará"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:793
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:850
msgid "— start the tracker indexer"
msgstr "- iniciar el indexador de tracker"
@@ -503,36 +547,35 @@ msgstr "Título que usar (se debe usar con «--add-feed»)"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:94
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:147
msgid "— start the feeds indexer"
msgstr "- iniciar el indexador de proveedores"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:128 ../src/tracker/tracker-index.c:195
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1579 ../src/tracker/tracker-status.c:72
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:385 ../src/tracker/tracker-tag.c:974
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:180 ../src/tracker/tracker-index.c:196
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1580 ../src/tracker/tracker-status.c:87
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:402 ../src/tracker/tracker-tag.c:975
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "No se pudo establecer una conexión con Tracker"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:129 ../src/tracker/tracker-config.c:61
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461 ../src/tracker/tracker-daemon.c:482
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889 ../src/tracker/tracker-daemon.c:947
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1669 ../src/tracker/tracker-dbus.c:45
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:181 ../src/tracker/tracker-config.c:61
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:441 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:626 ../src/tracker/tracker-daemon.c:684
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:719 ../src/tracker/tracker-daemon.c:788
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:979 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1024
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1385 ../src/tracker/tracker-dbus.c:45
#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:63 ../src/tracker/tracker-index.c:123
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:155 ../src/tracker/tracker-index.c:196
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:272 ../src/tracker/tracker-index.c:329
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:155 ../src/tracker/tracker-index.c:197
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:280 ../src/tracker/tracker-index.c:337
#: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206
#: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1580 ../src/tracker/tracker-status.c:73
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:302 ../src/tracker/tracker-status.c:312
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:386 ../src/tracker/tracker-status.c:431
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:460 ../src/tracker/tracker-tag.c:975
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1581 ../src/tracker/tracker-status.c:88
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:318 ../src/tracker/tracker-status.c:328
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:403 ../src/tracker/tracker-status.c:448
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:477 ../src/tracker/tracker-tag.c:976
msgid "No error given"
msgstr "No se proporcionó ningún error"
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:156
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:208
msgid "Could not add feed"
msgstr "No se pudo añadir el proveedor"
@@ -613,11 +656,11 @@ msgstr "Formato «%s» de serialización no soportado\n"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:327
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:328
msgid "— Extract file meta data"
msgstr "- Extraer los metadatos del archivo"
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:342
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:343
msgid "Filename and mime type must be provided together"
msgstr "Se debe proporcionar tanto el nombre como el tipo MIME"
@@ -628,47 +671,47 @@ msgstr ""
"No se pudieron obtener los GSettings para los mineros, no se pudo crear el "
"gestor, %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:428
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:116 ../src/tracker/tracker-daemon.c:408
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
#. generic
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:117
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializando"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:118
msgid "Processing…"
msgstr "Procesando…"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:119
msgid "Fetching…"
msgstr "Obteniendo…"
#. miner/rss
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:120
#, c-format
msgid "Crawling single directory “%s”"
msgstr "Arrastrándose sólo por la carpeta «%s»"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121
#, c-format
msgid "Crawling recursively directory “%s”"
msgstr "Arrastrándose recursivamente por la carpeta «%s»"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123
msgid "Idle"
msgstr "Ocioso"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:129
msgid "Follow status changes as they happen"
msgstr "Seguir los cambios según ocurran"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:133
msgid ""
"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
"added)"
@@ -676,23 +719,19 @@ msgstr ""
"Vigilar cambios en la base de datos en tiempo real (ej. recursos o archivos "
"que se añadan)"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139
-msgid "ONTOLOGY"
-msgstr "ONTOLOGÍA"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:137
msgid "List common statuses for miners and the store"
msgstr "Lista de estados comunes para los mineros y el almacén"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142
msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
msgstr "Pausar un minero (debe usarlo con «--miner»)"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:143 ../src/tracker/tracker-daemon.c:147
msgid "REASON"
msgstr "RAZÓN"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:146
msgid ""
"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
"use this with --miner)"
@@ -700,15 +739,15 @@ msgstr ""
"Pausar un minero mientras el proceso de llamada esté activo o hasta que se "
"reanude (debe usarlo con «--miner»)"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:150
msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr "Resumir un minero (debe usarlo con «--miner»)"
+msgstr "Reanudar un minero (debe usarlo con «--miner»)"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151
msgid "COOKIE"
msgstr "COOKIE"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:154
msgid ""
"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
"Applications)"
@@ -716,27 +755,27 @@ msgstr ""
"Minero que usar con --resume o --pause (puede usar sufijos, ej. «Files» o "
"«Applications»)"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155
msgid "MINER"
msgstr "MINERO"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:158
msgid "List all miners currently running"
msgstr "Listar todos los mineros actualmente en ejecución"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:162
msgid "List all miners installed"
msgstr "Listar todos los mineros instalados"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:166
msgid "List pause reasons"
msgstr "Listar los motivos de pausa"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171
msgid "List all Tracker processes"
msgstr "Listar todos los procesos de Tracker"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:173
msgid ""
"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
"“all” may be used, no parameter equals “all”"
@@ -744,11 +783,11 @@ msgstr ""
"Usar SIGKILL para parar todos los procesos coincidentes, se debe usar "
"«store», «miners» o «all», ningún parámetro equivale a «all»"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:174 ../src/tracker/tracker-daemon.c:177
msgid "APPS"
msgstr "APLICACIONES"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176
msgid ""
"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
"“all” may be used, no parameter equals “all”"
@@ -756,11 +795,11 @@ msgstr ""
"Usar SIGTERM para parar todos los procesos coincidentes, se debe usar "
"«store», «miners» o «all», ningún parámetro equivale a «all»"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179
msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
msgstr "Iniciar mineros (que indirectamente inicia Tracker también)"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:182 ../src/tracker/tracker-extract.c:42
msgid ""
"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
"“errors”) for all processes"
@@ -768,265 +807,248 @@ msgstr ""
"Establece el nivel de detalle a «NIVEL» («depuración», «detallado», "
"«mínimo», «errores») para todos los procesos"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:183 ../src/tracker/tracker-extract.c:43
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEL"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:185
msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
msgstr ""
"Mostrar valores de registro en términos de registro detallado para cada "
"proceso"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:263
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:243
#, c-format
msgid "Could not get status from miner: %s"
msgstr "No se pudo obtener el estado del minero: %s"
#. Translators: %s is a time string
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:325
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:305
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s restante"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:328
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:308
msgid "unknown time left"
msgstr "tiempo restante desconocido"
#. Work out lengths for output spacing
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:341 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1318
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:321 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1034
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSADO"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:358
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:338
msgid "Not running or is a disabled plugin"
msgstr "No está en ejecución o es un complemento desactivado"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:460
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:440
msgid "Could not retrieve tracker-store status"
msgstr "No se pudo obtener el estado de tracker-store"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:481
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461
msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
msgstr "No se pudo obtener el progreso de tracker-store"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:611
-msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-msgstr "No se pudieron obtener los prefijos de espacios de nombres"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:619
-msgid "No namespace prefixes were returned"
-msgstr "No se encontró ningún prefijo de espacio de nombres"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:698 ../src/tracker/tracker-daemon.c:725
-msgid "Could not run SPARQL query"
-msgstr "No se pudo ejecutar la consulta SPARQL"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:706 ../src/tracker/tracker-daemon.c:738
-msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
-msgstr ""
-"No se pudo llamar a tracker_sparql_cursor_next() en la consultar SPARQL"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:888
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:625
#, c-format
msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
msgstr "No se pudo pausar el minero, no se pudo crear el gestor, %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:895
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:632
#, c-format
msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
msgstr "Intentando pausar el minero «%s» con la razón «%s»"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:903 ../src/tracker/tracker-daemon.c:909
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:640 ../src/tracker/tracker-daemon.c:646
#, c-format
msgid "Could not pause miner: %s"
msgstr "No se pudo pausar el minero: %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:915
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:652
#, c-format
msgid "Cookie is %d"
msgstr "La «cookie» es la %d"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:922 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1419
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:659 ../src/tracker/tracker-daemon.c:992
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1135
msgid "Press Ctrl+C to stop"
msgstr "Pulse «Ctrl+C» para detener"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:946
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:683
#, c-format
msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
msgstr "No se pudo reanudar el minero, no se pudo crear el gestor, %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:953
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:690
#, c-format
msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
-msgstr "Intentando resumir el minero %s con la «cookie» %d"
+msgstr "Intentando reanudar el minero %s con la «cookie» %d"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:960
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:697
#, c-format
msgid "Could not resume miner: %s"
-msgstr "No se pudo resumir el minero: %s"
+msgstr "No se pudo reanudar el minero: %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:964 ../src/tracker/tracker-index.c:222
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:701 ../src/tracker/tracker-index.c:230
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:981
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:718
#, c-format
msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
msgstr "No se pudieron listar los mineros, no se pudo crear el gestor, %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:995
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:732
#, c-format
msgid "Found %d miner installed"
msgid_plural "Found %d miners installed"
msgstr[0] "Se encontraró %d minero instalado"
msgstr[1] "Se encontraron %d mineros instalados"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1018
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:755
#, c-format
msgid "Found %d miner running"
msgid_plural "Found %d miners running"
msgstr[0] "Se encontraró %d minero en ejecución"
msgstr[1] "Se encontraron %d mineros en ejecución"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1050
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:787
#, c-format
msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"No se pudieron obtener los detalles de pausa, no se pudo crear el gestor, %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1060
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:797
msgid "No miners are running"
msgstr "No hay ningún minero en ejecución"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1100 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1354
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1603 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:837 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1070
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1362
msgid "Miners"
msgstr "Mineros"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1107
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:844
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1109
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:846
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1118
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:855
msgid "No miners are paused"
msgstr "No hay ningún minero pausado"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1206
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:943
msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
msgstr "Sólo se permite una de las opciones «all», «store» y «miners»"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1241
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:978
msgid "Could not get SPARQL connection"
msgstr "No se pudo establecer una conexión con SPARQL"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1273
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:990
msgid "Now listening for resource updates to the database"
msgstr "Escuchando ahora actualizaciones de recursos de la base de datos"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:991
msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
msgstr "Todas las propiedades nie:plainTextContent se omiten"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1289
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1005
msgid "Common statuses include"
msgstr "Los estados comunes incluyen"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1307 ../src/tracker/tracker-status.c:459
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1023 ../src/tracker/tracker-status.c:476
#, c-format
msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
msgstr "No se pudo obtener el estado, no se pudo crear el gestor, %s"
#. Display states
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1328
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1044
msgid "Store"
msgstr "Almacenar"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1362
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1078
#, c-format
msgid "Could not get display name for miner “%s”"
msgstr "No se pudo obtener el nombre que mostrar del minero «%s»"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1460
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1176
msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-msgstr "No puede usar un minero pausado y resumir los cambios a la vez"
+msgstr "No puede usar un minero pausado y reanudar los cambios a la vez"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1466
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1182
msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-msgstr "Debe proporcionar el minero para los comandos pausar o resumir"
+msgstr "Debe proporcionar el minero para los comandos pausar o reanudar"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1472
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1188
msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-msgstr "Debe proporcionar una pausa o resumir el comando para el minero"
+msgstr "Debe proporcionar una pausa o reanudar el comando para el minero"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1508
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1224
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
msgstr "No puede usar los argumentos «--kill» y «--terminate» juntos"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1514
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1230
msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
msgstr "No puede usar los argumentos «--get-logging» y «--set-logging» juntos"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1529 ../src/tracker/tracker-extract.c:105
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1245 ../src/tracker/tracker-extract.c:105
msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
msgstr ""
"Registro detallado no válido, pruebe con «depuración», «detallado», «mínimo» "
"o «errores»"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1557 ../src/tracker/tracker-process.c:305
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1273 ../src/tracker/tracker-process.c:305
#, c-format
msgid "Found %d PID…"
msgid_plural "Found %d PIDs…"
msgstr[0] "Se encontró el PID %d…"
msgstr[1] "Se encontraron los PID %d…"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1567
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1283
#, c-format
msgid "Found process ID %d for “%s”"
msgstr "Se encontró el ID de proceso %d para «%s»"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1597 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1313 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1356
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1320 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363
msgid "Only those with config listed"
msgstr "Sólo aquellos con la configuración listada"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1339
#, c-format
msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
msgstr "Estableciendo el registro detallado para todos los componentes a «%s»…"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1663
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1379
msgid "Starting miners…"
msgstr "Iniciando mineros…"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1384
#, c-format
msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
msgstr "No se pudieron iniciar los mineros, no se pudo crear el gestor, %s"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1693
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1409
msgid "perhaps a disabled plugin?"
msgstr "¿quizá es un complemento desactivado?"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1743
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1459
msgid ""
"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
msgstr ""
"Si no se proporcionan argumentos, se muestra el estado del almacenamiento y "
"de los mineros de datos"
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1748 ../src/tracker/tracker-extract.c:153
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:418 ../src/tracker/tracker-reset.c:331
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1783 ../src/tracker/tracker-status.c:592
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1083
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1464 ../src/tracker/tracker-extract.c:153
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:426 ../src/tracker/tracker-reset.c:332
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1784 ../src/tracker/tracker-status.c:609
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1084
msgid "Unrecognized options"
msgstr "No se reconocieron las opciones"
@@ -1097,27 +1119,27 @@ msgstr "No se pudo (re)indexar el archivo"
msgid "(Re)indexing file was successful"
msgstr "(Re)indexado del archivo correctamente"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:206
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:208
msgid "Importing Turtle file"
msgstr "Importando archivo Turtle"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:215
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:223
msgid "Unable to import Turtle file"
msgstr "No se pudo importar el archivo Turtle"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:251
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:259
msgid "Backing up database"
msgstr "Respaldando base de datos"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:279 ../src/tracker/tracker-index.c:336
msgid "Could not backup database"
msgstr "No se pudo hacer un respaldo de la base de datos"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:308
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:316
msgid "Restoring database from backup"
msgstr "Restaurando base de datos desde el respaldo"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:443
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:451
msgid ""
"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
"at a time"
@@ -1125,15 +1147,15 @@ msgstr ""
"Sólo se puede usar una acción (--backup, --restore, --index-file o --import) "
"cada vez"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:445
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:453
msgid "Missing one or more files which are required"
msgstr "Faltan uno o varios de los archivos necesarios"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:447
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:455
msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
msgstr "Sólo se puede usar un archivo con --backup o con --restore"
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:449
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:457
msgid ""
"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
"with --reindex-mime-type"
@@ -1198,11 +1220,11 @@ msgstr ""
"en carpetas"
#. Now, delete the element recursively
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:100
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:101
msgid "Deleting…"
msgstr "Eliminando…"
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:121
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:122
msgid ""
"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
msgstr ""
@@ -1210,15 +1232,15 @@ msgstr ""
"nuevo."
#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:190
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:191
msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
msgstr "No puede usar los argumentos «--hard» y «--soft» juntos"
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:198
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:199
msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
msgstr "ADVERTENCIA: este proceso puede eliminar datos definitivamente."
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:199
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:200
msgid ""
"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t "
"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
@@ -1228,12 +1250,12 @@ msgstr ""
"segura, no se puede asegurar esto para todos los datos. Tenga en cuenta que "
"puede perder datos, proceda bajo su responsabilidad."
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:204
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:205
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "¿Esta seguro de que quiere continuar?"
#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:206
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:207
msgid "[y|N]"
msgstr "[s|N]"
@@ -1241,11 +1263,11 @@ msgstr "[s|N]"
#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
#.
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:215
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:216
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:250
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:251
msgid "Resetting existing configuration…"
msgstr "Restableciendo la configuración existente…"
@@ -1484,18 +1506,18 @@ msgstr ""
"Recolectar información de depuración útil para investigar y resolver "
"problemas, los resultados se muestran en la terminal."
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:84
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:99
msgid "Could not get Tracker statistics"
msgstr "No se pudieron obtener las estadísticas de Tracker"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:91
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:106
msgid "No statistics available"
msgstr "No hay estadísticas disponibles"
#. To translators: This is to say there are no
#. * statistics found. We use a "Statistics:
#. * None" with multiple print statements
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:132
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:147
msgid "Statistics:"
msgstr "Estadísticas:"
@@ -1522,95 +1544,94 @@ msgstr "Estadísticas:"
#. * None
#. *
#.
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:135 ../src/tracker/tracker-tag.c:321
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:150 ../src/tracker/tracker-tag.c:321
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:453 ../src/tracker/tracker-tag.c:575
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:953
msgid "None"
msgstr "Niguno"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:169
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:184
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:176
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:191
msgid "Disk Information"
msgstr "Información del disco"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:183 ../src/tracker/tracker-status.c:537
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:198 ../src/tracker/tracker-status.c:554
msgid "Remaining space on database partition"
msgstr "Espacio libre en la partición de la base de datos"
#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:190
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:205
msgid "Data Set"
msgstr "Conjunto de datos"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:222
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:237
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:250
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:265
msgid "No configuration was found"
msgstr "No se encontró la configuración"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:254
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:269
msgid "States"
msgstr "Estados"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:295
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:310
msgid "Data Statistics"
msgstr "Estadísticas de datos"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:301
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:317
msgid "No connection available"
msgstr "No hay ninguna conexión disponible"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:311
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:327
msgid "Could not get statistics"
msgstr "No se pudieron obtener las estadísticas"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:317
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:333
msgid "No statistics were available"
msgstr "No hay estadísticas disponibles"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:330
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:346
msgid "Database is currently empty"
msgstr "La base de datos está actualmente vacía"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:407 ../src/tracker/tracker-status.c:430
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:424 ../src/tracker/tracker-status.c:447
msgid "Could not get basic status for Tracker"
msgstr "No se pudo obtener el estado básico de Tracker"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:514
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:531
#, c-format
msgid "Currently indexed"
msgstr "Indexado actualmente"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:517 ../src/tracker/tracker-tag.c:557
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:534 ../src/tracker/tracker-tag.c:557
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d archivo"
msgstr[1] "%d archivos"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:523
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:540
#, c-format
-#| msgid "folders"
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d carpeta"
msgstr[1] "%d carpetas"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:549
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:566
msgid "Data is still being indexed"
msgstr "Todavía se están indexando los datos"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:550
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:567
#, c-format
msgid "Estimated %s left"
msgstr "%s restante estimado"
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:554
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:571
msgid "All data miners are idle, indexing complete"
msgstr "Todos los mineros están libres, indexación completada"
@@ -1758,11 +1779,11 @@ msgstr "Sin etiquetar"
msgid "File not indexed or already untagged"
msgstr "El archivo no está indexado o ya se ha desetiquetado"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1093
msgid "The --list option is required for --show-files"
msgstr "Se requiere la opción «--list» para «--show-files»"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1095
msgid ""
"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
"arguments"
@@ -1770,11 +1791,11 @@ msgstr ""
"La opción «--and-operator» sólo se puede usar con «--list» y argumentos de "
"etiqueta"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1096
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1097
msgid "Add and delete actions can not be used together"
msgstr "Añadir y borrar acciones que no se pueden usar conjuntamente"
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1098
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1099
msgid "The --description option can only be used with --add"
msgstr "La opción «--description» sólo se puede usar con «--add»"
@@ -1789,6 +1810,22 @@ msgstr "Desactivar el apagado después de 30 segundos de inactividad"
msgid "— start the tracker writeback service"
msgstr "- iniciar el servicio de escritura en diferido"
+#~ msgid "ONTOLOGY"
+#~ msgstr "ONTOLOGÍA"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+#~ msgstr "No se pudieron obtener los prefijos de espacios de nombres"
+
+#~ msgid "No namespace prefixes were returned"
+#~ msgstr "No se encontró ningún prefijo de espacio de nombres"
+
+#~ msgid "Could not run SPARQL query"
+#~ msgstr "No se pudo ejecutar la consulta SPARQL"
+
+#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo llamar a tracker_sparql_cursor_next() en la consultar SPARQL"
+
#~ msgid "Max media art width"
#~ msgstr "Anchura máxima del arte de los medios"
@@ -1842,42 +1879,6 @@ msgstr "- iniciar el servicio de escritura en diferido"
#~ "El indexador leerá sólo este número máximo de palabras de un único "
#~ "documento."
-#~ msgid "Enable stemmer"
-#~ msgstr "Activar stemmer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
-#~ "and “shelf” to “shel”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Simplificar las palabras a su raíz para proporcionar más resultados. Ej. "
-#~ "«estanterías» y «estante» a «estant»."
-
-#~ msgid "Enable unaccent"
-#~ msgstr "Activar unaccent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
-#~ "to “Idea” for improved matching."
-#~ msgstr ""
-#~ "Traducir caracteres acentuados a su equivalente sin acentuar. Ej. «Idéa» "
-#~ "a «Idea» para mejorar la coincidencia."
-
-#~ msgid "Ignore numbers"
-#~ msgstr "Ignorar números"
-
-#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-#~ msgstr "Si está activada, no se indexarán los números."
-
-#~ msgid "Ignore stop words"
-#~ msgstr "Ignorar palabras de parada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
-#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si está activada, se ignorarán las palabras listadas en la lista de "
-#~ "palabras de parada. Ej. palabras comunes como «sí», «no», etc."
-
#~ msgid "Maximum size of journal"
#~ msgstr "Tamaño máximo del diario"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]