[gnome-clocks] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update French translation
- Date: Wed, 19 Feb 2020 07:48:39 +0000 (UTC)
commit 671ca0df5f9ac20fd88832108c53fd59051eefc8
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date: Wed Feb 19 07:48:19 2020 +0000
Update French translation
po/fr.po | 377 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 269 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6ae3d02..919ebe2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2012.
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2013.
# Bruno Cauet <brunocauet gmail com>, 2014.
-# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2016-2019.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2016-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-20 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-15 22:14+0100\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
@@ -30,65 +30,81 @@ msgstr "Général"
#: data/gtk/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
-msgstr "Aller à la section suivante"
+msgid "Show help"
+msgstr "Afficher l’aide"
#: data/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
-msgstr "Revenir à la section précédente"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Ouvrir le menu"
#: data/gtk/help-overlay.ui:33
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "Aller à la section suivante"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "Revenir à la section précédente"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "World Clocks"
msgstr "Horloges mondiales"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
msgstr "Ajouter une horloge mondiale"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+#: data/gtk/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all world clocks"
msgstr "Sélectionner toutes les horloges mondiales"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:63
+#: data/gtk/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+#: data/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "Ajouter une alarme"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all alarms"
msgstr "Sélectionner toutes les alarmes"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:84
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Chronomètre"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:89
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop / Reset"
msgstr "Arrêt / réinitialisation"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:98
+#: data/gtk/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "Minuteur"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:103
+#: data/gtk/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Recommencer"
@@ -140,33 +156,34 @@ msgstr "Mesurer le temps écoulé avec un chronomètre précis"
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Régler des minuteurs pour bien cuire vos aliments"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:33
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:32
msgid "Initial screen"
msgstr "Écran initial"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:37
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:36
msgid "Alarms screen"
msgstr "Écran des alarmes"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:41
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:40
msgid "Alarms setup"
msgstr "Définition d’alarmes"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:45
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:44
msgid "Stopwatch screen"
msgstr "Écran du chronomètre"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:49
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:48
msgid "Timer screen"
msgstr "Écran du minuteur"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:65
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:62
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le projet GNOME"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:67 src/window.vala:263
-#: src/world.vala:513
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:590 src/alarm.vala:677
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:412
+#: src/window.vala:297 src/world.vala:346 src/world.vala:427
msgid "Clocks"
msgstr "Horloges"
@@ -176,11 +193,6 @@ msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr ""
"heure;minuterie;décompte;alarme;horloge mondiale;chronomètre;fuseau horaire;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:11
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
msgstr "Permet d’afficher des horloges mondiales selon votre fuseau horaire."
@@ -201,13 +213,15 @@ msgstr "Alarmes configurées"
msgid "List of alarms set."
msgstr "Liste des alarmes paramétrées."
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:115
-msgid "Timer"
-msgstr "Minuteur"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
+#| msgid "Configured alarms"
+msgid "Configured Timers"
+msgstr "Minuteurs configurés"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
-msgid "Configured timer duration in seconds."
-msgstr "Délai du minuteur en secondes."
+#| msgid "List of alarms set."
+msgid "List of timers set."
+msgstr "Liste des minuteurs paramétrés."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
msgid "Geolocation support"
@@ -241,11 +255,11 @@ msgstr "État du panneau"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Panneau d’horloge actuel."
-#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:199
+#: data/ui/alarmringing.ui:41 src/alarm.vala:118
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
-#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:119
+#: data/ui/alarmringing.ui:61 src/alarm.vala:119
msgid "Snooze"
msgstr "Répéter"
@@ -253,7 +267,8 @@ msgstr "Répéter"
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Ajouter une nouvelle horloge mondiale"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/headerbar.ui:211
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
@@ -277,36 +292,116 @@ msgstr "Répéter chaque"
msgid "Active"
msgstr "Activer"
-#: data/ui/alarm.ui:32
+#: data/ui/alarm.ui:34
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Sélectionner <b>Nouvelle</b> pour ajouter une alarme"
-#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:221
-msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
-
-#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:213
-msgid "Reset"
-msgstr "Recommencer"
-
-#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:220 src/timer.vala:231
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: data/ui/window.ui:9
+#: data/ui/headerbar.ui:8
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Raccourcis clavier"
-#: data/ui/window.ui:13
+#: data/ui/headerbar.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: data/ui/window.ui:17
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "World Clocks"
+#: data/ui/headerbar.ui:16
msgid "_About Clocks"
msgstr "À _propos d’Horloges"
+#: data/ui/headerbar.ui:158
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:195
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:248
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
+#| msgid "Timer"
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:39
+msgid "Difference"
+msgstr "Différence"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:167
+#| msgid "Start"
+msgid "_Start"
+msgstr "_Démarrer"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:187 src/stopwatch.vala:248
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: data/ui/timer_row.ui:45
+msgid "Title..."
+msgstr "Titre…"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:49
+msgid "1 m"
+msgstr "1 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:67
+msgid "2 m"
+msgstr "2 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:85
+msgid "3 m"
+msgstr "3 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:103
+msgid "5 m"
+msgstr "5 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:121
+msgid "30 m"
+msgstr "30 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:139
+msgid "15 m"
+msgstr "15 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:157
+msgid "45 m"
+msgstr "45 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:175
+msgid "1 h"
+msgstr "1 h"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269
+#: data/ui/timer_setup.ui:310
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/timer.ui:21
+#| msgid "Select None"
+msgid "Select Duration"
+msgstr "Sélection de la durée"
+
+#: data/ui/window.ui:39
+msgid "World"
+msgstr "Monde"
+
+#: data/ui/window.ui:49
+#| msgid "Alarm"
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmes"
+
+#: data/ui/window.ui:59
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Chronomètre"
+
+#: data/ui/window.ui:69
+msgid "Timer"
+msgstr "Minuteur"
+
#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
@@ -315,19 +410,19 @@ msgstr "_Ajouter"
msgid "Search for a city:"
msgstr "Rechercher une ville :"
-#: data/ui/world.ui:32
+#: data/ui/world.ui:34
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Sélectionner <b>Nouvelle</b> pour ajouter une horloge mondiale"
-#: data/ui/world.ui:123
+#: data/ui/world.ui:128
msgid "Sunrise"
msgstr "Lever du soleil"
-#: data/ui/world.ui:137
+#: data/ui/world.ui:142
msgid "Sunset"
msgstr "Coucher du soleil"
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416 src/alarm.vala:595
+#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
@@ -335,137 +430,203 @@ msgstr "Alarme"
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Modifier l’alarme"
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/alarm.vala:350 src/alarm.vala:593
msgid "New Alarm"
msgstr "Nouvelle alarme"
-#. Translators: "New" refers to an alarm
-#: src/alarm.vala:624
-msgctxt "Alarm"
-msgid "New"
-msgstr "Nouvelle"
-
#: src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afficher les informations de version et quitter"
-#: src/stopwatch.vala:139
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Chronomètre"
+#: src/stopwatch.vala:59
+#, c-format
+msgid "Lap %i"
+msgstr "Tour %i"
-#: src/stopwatch.vala:202
+#: src/stopwatch.vala:228
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269
msgid "Lap"
msgstr "Tour"
-#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:215
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
+#: src/stopwatch.vala:244
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
+#: src/stopwatch.vala:265
+msgid "Start"
+msgstr "Démarrer"
+
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/timer.vala:145 src/timer.vala:415
+#| msgid "Timer"
+msgid "New Timer"
+msgstr "Nouveau minuteur"
+
+#: src/timer.vala:148
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/timer.vala:149
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/timer.vala:377
+#, c-format
+msgid "%i second timer"
+msgstr "Minuteur %i seconde(s)"
+
+#: src/timer.vala:379
+#, c-format
+msgid "%i minute timer"
+msgstr "Minuteur %i minute(s)"
+
+#: src/timer.vala:381
+#, c-format
+msgid "%i hour timer"
+msgstr "Minuteur %i heure(s)"
+
+#: src/timer.vala:383
+#, c-format
+msgid "%i minute %i second timer"
+msgstr "Minuteur %i minute(s) %i seconde(s)"
-#: src/timer.vala:134
+#: src/timer.vala:385
+#, c-format
+msgid "%i hour %i minute timer"
+msgstr "Minuteur %i heure(s) %i minute(s)"
+
+#: src/timer.vala:387
+#, c-format
+msgid "%i hour %i second timer"
+msgstr "Minuteur %i heure(s) %i seconde(s)"
+
+#: src/timer.vala:389
+#, c-format
+msgid "%i hour %i minute %i second timer"
+msgstr "Minuteur %i heure(s) %i minute(s) %i seconde(s)"
+
+#: src/timer.vala:454
msgid "Time is up!"
msgstr "Le temps est écoulé !"
-#: src/timer.vala:135
+#: src/timer.vala:455
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Le décompte est fini"
-#: src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:167
msgid "Mondays"
msgstr "Les lundis"
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:168
msgid "Tuesdays"
msgstr "Les mardis"
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:169
msgid "Wednesdays"
msgstr "Les mercredis"
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:170
msgid "Thursdays"
msgstr "Les jeudis"
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:171
msgid "Fridays"
msgstr "Les vendredis"
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:172
msgid "Saturdays"
msgstr "Les samedis"
-#: src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:173
msgid "Sundays"
msgstr "Les dimanches"
-#: src/utils.vala:254
+#: src/utils.vala:253
msgid "Every Day"
msgstr "Tous les jours"
-#: src/utils.vala:256
+#: src/utils.vala:255
msgid "Weekdays"
msgstr "En semaine"
-#: src/utils.vala:258
+#: src/utils.vala:257
msgid "Weekends"
msgstr "Les fins de semaine"
-#: src/widgets.vala:232 src/widgets.vala:247
+#: src/widgets.vala:214 src/widgets.vala:229
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Cliquer sur un élément pour le sélectionner"
-#: src/widgets.vala:234
+#: src/widgets.vala:216
#, c-format
msgid "%u selected"
msgid_plural "%u selected"
msgstr[0] "%u sélectionné"
msgstr[1] "%u sélectionnés"
-#: src/widgets.vala:333
+#: src/widgets.vala:304
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/widgets.vala:477
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/window.vala:237
+#: src/window.vala:268
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Impossible d’afficher l’aide : %s"
-#: src/window.vala:268
+#: src/window.vala:302
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Des utilitaires pour vous aider à gérer le temps."
-#: src/window.vala:273
+#: src/window.vala:307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Maël Lavault\n"
"Alexandre Franke\n"
"Alain Lojewski\n"
-"Bruno Cauet"
+"Bruno Cauet\n"
+"Charles Monzat"
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
-#: src/world.vala:318
-msgid "World"
-msgstr "Monde"
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world.vala:349
+msgid "Add Location"
+msgstr "Ajouter un emplacement"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "Configured timer duration in seconds."
+#~ msgstr "Délai du minuteur en secondes."
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Recommencer"
+
+#~ msgctxt "Alarm"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nouvelle"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuer"
-#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: src/world.vala:337
-msgctxt "World clock"
-msgid "New"
-msgstr "Nouvelle"
+#~ msgctxt "World clock"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nouvelle"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "À pr_opos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]