[gnome-clocks] Update French translation



commit 671ca0df5f9ac20fd88832108c53fd59051eefc8
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date:   Wed Feb 19 07:48:19 2020 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 377 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 269 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6ae3d02..919ebe2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2012.
 # Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2013.
 # Bruno Cauet <brunocauet gmail com>, 2014.
-# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2016-2019.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2016-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-20 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-15 22:14+0100\n"
 "Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:14
 msgctxt "shortcut window"
@@ -30,65 +30,81 @@ msgstr "Général"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:19
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
-msgstr "Aller à la section suivante"
+msgid "Show help"
+msgstr "Afficher l’aide"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:26
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
-msgstr "Revenir à la section précédente"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Ouvrir le menu"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:33
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:40
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "Aller à la section suivante"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "Revenir à la section précédente"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Horloges mondiales"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add a world clock"
 msgstr "Ajouter une horloge mondiale"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+#: data/gtk/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all world clocks"
 msgstr "Sélectionner toutes les horloges mondiales"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:63
+#: data/gtk/help-overlay.ui:84
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarme"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+#: data/gtk/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add an alarm"
 msgstr "Ajouter une alarme"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all alarms"
 msgstr "Sélectionner toutes les alarmes"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:84
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Chronomètre"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:89
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stop / Reset"
 msgstr "Arrêt / réinitialisation"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:98
+#: data/gtk/help-overlay.ui:119
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Timer"
 msgstr "Minuteur"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:103
+#: data/gtk/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset"
 msgstr "Recommencer"
@@ -140,33 +156,34 @@ msgstr "Mesurer le temps écoulé avec un chronomètre précis"
 msgid "Set timers to properly cook your food"
 msgstr "Régler des minuteurs pour bien cuire vos aliments"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:33
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:32
 msgid "Initial screen"
 msgstr "Écran initial"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:37
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:36
 msgid "Alarms screen"
 msgstr "Écran des alarmes"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:41
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:40
 msgid "Alarms setup"
 msgstr "Définition d’alarmes"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:45
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:44
 msgid "Stopwatch screen"
 msgstr "Écran du chronomètre"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:49
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:48
 msgid "Timer screen"
 msgstr "Écran du minuteur"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:65
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:62
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Le projet GNOME"
 
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:67 src/window.vala:263
-#: src/world.vala:513
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:590 src/alarm.vala:677
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:412
+#: src/window.vala:297 src/world.vala:346 src/world.vala:427
 msgid "Clocks"
 msgstr "Horloges"
 
@@ -176,11 +193,6 @@ msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
 msgstr ""
 "heure;minuterie;décompte;alarme;horloge mondiale;chronomètre;fuseau horaire;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:11
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
 msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
 msgstr "Permet d’afficher des horloges mondiales selon votre fuseau horaire."
@@ -201,13 +213,15 @@ msgstr "Alarmes configurées"
 msgid "List of alarms set."
 msgstr "Liste des alarmes paramétrées."
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:115
-msgid "Timer"
-msgstr "Minuteur"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
+#| msgid "Configured alarms"
+msgid "Configured Timers"
+msgstr "Minuteurs configurés"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
-msgid "Configured timer duration in seconds."
-msgstr "Délai du minuteur en secondes."
+#| msgid "List of alarms set."
+msgid "List of timers set."
+msgstr "Liste des minuteurs paramétrés."
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
 msgid "Geolocation support"
@@ -241,11 +255,11 @@ msgstr "État du panneau"
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "Panneau d’horloge actuel."
 
-#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:199
+#: data/ui/alarmringing.ui:41 src/alarm.vala:118
 msgid "Stop"
 msgstr "Arrêter"
 
-#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:119
+#: data/ui/alarmringing.ui:61 src/alarm.vala:119
 msgid "Snooze"
 msgstr "Répéter"
 
@@ -253,7 +267,8 @@ msgstr "Répéter"
 msgid "Add a New World Clock"
 msgstr "Ajouter une nouvelle horloge mondiale"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/headerbar.ui:211
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:21
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
 
@@ -277,36 +292,116 @@ msgstr "Répéter chaque"
 msgid "Active"
 msgstr "Activer"
 
-#: data/ui/alarm.ui:32
+#: data/ui/alarm.ui:34
 msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
 msgstr "Sélectionner <b>Nouvelle</b> pour ajouter une alarme"
 
-#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:221
-msgid "Start"
-msgstr "Démarrer"
-
-#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:213
-msgid "Reset"
-msgstr "Recommencer"
-
-#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:220 src/timer.vala:231
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: data/ui/window.ui:9
+#: data/ui/headerbar.ui:8
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Raccourcis clavier"
 
-#: data/ui/window.ui:13
+#: data/ui/headerbar.ui:12
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: data/ui/window.ui:17
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "World Clocks"
+#: data/ui/headerbar.ui:16
 msgid "_About Clocks"
 msgstr "À _propos d’Horloges"
 
+#: data/ui/headerbar.ui:158
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:195
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:248
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
+#| msgid "Timer"
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:39
+msgid "Difference"
+msgstr "Différence"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:167
+#| msgid "Start"
+msgid "_Start"
+msgstr "_Démarrer"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:187 src/stopwatch.vala:248
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: data/ui/timer_row.ui:45
+msgid "Title..."
+msgstr "Titre…"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:49
+msgid "1 m"
+msgstr "1 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:67
+msgid "2 m"
+msgstr "2 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:85
+msgid "3 m"
+msgstr "3 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:103
+msgid "5 m"
+msgstr "5 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:121
+msgid "30 m"
+msgstr "30 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:139
+msgid "15 m"
+msgstr "15 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:157
+msgid "45 m"
+msgstr "45 min"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:175
+msgid "1 h"
+msgstr "1 h"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269
+#: data/ui/timer_setup.ui:310
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/timer.ui:21
+#| msgid "Select None"
+msgid "Select Duration"
+msgstr "Sélection de la durée"
+
+#: data/ui/window.ui:39
+msgid "World"
+msgstr "Monde"
+
+#: data/ui/window.ui:49
+#| msgid "Alarm"
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmes"
+
+#: data/ui/window.ui:59
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Chronomètre"
+
+#: data/ui/window.ui:69
+msgid "Timer"
+msgstr "Minuteur"
+
 #: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ajouter"
@@ -315,19 +410,19 @@ msgstr "_Ajouter"
 msgid "Search for a city:"
 msgstr "Rechercher une ville :"
 
-#: data/ui/world.ui:32
+#: data/ui/world.ui:34
 msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
 msgstr "Sélectionner <b>Nouvelle</b> pour ajouter une horloge mondiale"
 
-#: data/ui/world.ui:123
+#: data/ui/world.ui:128
 msgid "Sunrise"
 msgstr "Lever du soleil"
 
-#: data/ui/world.ui:137
+#: data/ui/world.ui:142
 msgid "Sunset"
 msgstr "Coucher du soleil"
 
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416 src/alarm.vala:595
+#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarme"
 
@@ -335,137 +430,203 @@ msgstr "Alarme"
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Modifier l’alarme"
 
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/alarm.vala:350 src/alarm.vala:593
 msgid "New Alarm"
 msgstr "Nouvelle alarme"
 
-#. Translators: "New" refers to an alarm
-#: src/alarm.vala:624
-msgctxt "Alarm"
-msgid "New"
-msgstr "Nouvelle"
-
 #: src/application.vala:23
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Afficher les informations de version et quitter"
 
-#: src/stopwatch.vala:139
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Chronomètre"
+#: src/stopwatch.vala:59
+#, c-format
+msgid "Lap %i"
+msgstr "Tour %i"
 
-#: src/stopwatch.vala:202
+#: src/stopwatch.vala:228
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269
 msgid "Lap"
 msgstr "Tour"
 
-#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:215
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
+#: src/stopwatch.vala:244
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
+#: src/stopwatch.vala:265
+msgid "Start"
+msgstr "Démarrer"
+
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/timer.vala:145 src/timer.vala:415
+#| msgid "Timer"
+msgid "New Timer"
+msgstr "Nouveau minuteur"
+
+#: src/timer.vala:148
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/timer.vala:149
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/timer.vala:377
+#, c-format
+msgid "%i second timer"
+msgstr "Minuteur %i seconde(s)"
+
+#: src/timer.vala:379
+#, c-format
+msgid "%i minute timer"
+msgstr "Minuteur %i minute(s)"
+
+#: src/timer.vala:381
+#, c-format
+msgid "%i hour timer"
+msgstr "Minuteur %i heure(s)"
+
+#: src/timer.vala:383
+#, c-format
+msgid "%i minute %i second timer"
+msgstr "Minuteur %i minute(s) %i seconde(s)"
 
-#: src/timer.vala:134
+#: src/timer.vala:385
+#, c-format
+msgid "%i hour %i minute timer"
+msgstr "Minuteur %i heure(s) %i minute(s)"
+
+#: src/timer.vala:387
+#, c-format
+msgid "%i hour %i second timer"
+msgstr "Minuteur %i heure(s) %i seconde(s)"
+
+#: src/timer.vala:389
+#, c-format
+msgid "%i hour %i minute %i second timer"
+msgstr "Minuteur %i heure(s) %i minute(s) %i seconde(s)"
+
+#: src/timer.vala:454
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Le temps est écoulé !"
 
-#: src/timer.vala:135
+#: src/timer.vala:455
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "Le décompte est fini"
 
-#: src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:167
 msgid "Mondays"
 msgstr "Les lundis"
 
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:168
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "Les mardis"
 
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:169
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "Les mercredis"
 
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:170
 msgid "Thursdays"
 msgstr "Les jeudis"
 
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:171
 msgid "Fridays"
 msgstr "Les vendredis"
 
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:172
 msgid "Saturdays"
 msgstr "Les samedis"
 
-#: src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:173
 msgid "Sundays"
 msgstr "Les dimanches"
 
-#: src/utils.vala:254
+#: src/utils.vala:253
 msgid "Every Day"
 msgstr "Tous les jours"
 
-#: src/utils.vala:256
+#: src/utils.vala:255
 msgid "Weekdays"
 msgstr "En semaine"
 
-#: src/utils.vala:258
+#: src/utils.vala:257
 msgid "Weekends"
 msgstr "Les fins de semaine"
 
-#: src/widgets.vala:232 src/widgets.vala:247
+#: src/widgets.vala:214 src/widgets.vala:229
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Cliquer sur un élément pour le sélectionner"
 
-#: src/widgets.vala:234
+#: src/widgets.vala:216
 #, c-format
 msgid "%u selected"
 msgid_plural "%u selected"
 msgstr[0] "%u sélectionné"
 msgstr[1] "%u sélectionnés"
 
-#: src/widgets.vala:333
+#: src/widgets.vala:304
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/widgets.vala:477
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/window.vala:237
+#: src/window.vala:268
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
 msgstr "Impossible d’afficher l’aide : %s"
 
-#: src/window.vala:268
+#: src/window.vala:302
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Des utilitaires pour vous aider à gérer le temps."
 
-#: src/window.vala:273
+#: src/window.vala:307
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Maël Lavault\n"
 "Alexandre Franke\n"
 "Alain Lojewski\n"
-"Bruno Cauet"
+"Bruno Cauet\n"
+"Charles Monzat"
 
 #. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
 #. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Demain"
 
 #. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
 #. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hier"
 
-#: src/world.vala:318
-msgid "World"
-msgstr "Monde"
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world.vala:349
+msgid "Add Location"
+msgstr "Ajouter un emplacement"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "Configured timer duration in seconds."
+#~ msgstr "Délai du minuteur en secondes."
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Recommencer"
+
+#~ msgctxt "Alarm"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nouvelle"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuer"
 
-#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: src/world.vala:337
-msgctxt "World clock"
-msgid "New"
-msgstr "Nouvelle"
+#~ msgctxt "World clock"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nouvelle"
 
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "À pr_opos"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]