[gnumeric] Update Hungarian translation



commit b424455a9f55821a3a788f2972f2ba11b1940f51
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Mon Feb 17 22:53:06 2020 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 934 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 455 insertions(+), 479 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 435eb0f68..f2c7f19dc 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,28 +1,28 @@
 # Hungarian translation for gnumeric.
-# Copyright (C) 2000, 2005, 2006, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2005, 2006, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnumeric package.
 #
-# Emese Kovacs <emese gnome hu>, 2000.
-# Andras TIMAR <timar gnome hu>, 2000.
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2005, 2006, 2018.
-# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Emese Kovács <emese at gnome dot hu>, 2000.
+# András Timár <timar at gnome dot hu>, 2000.
+# Gábor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2018.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-08 10:36+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-14 00:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-17 23:50+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
-#: ../src/func-builtin.c:554
+#: ../src/func-builtin.c:552
 msgid "Gnumeric"
 msgstr "Gnumeric"
 
@@ -73,25 +73,25 @@ msgstr "Egy nagy pontosságú táblázatkezelő program"
 msgid "The Gnumeric Team"
 msgstr "A Gnumeric csapat"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:123
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:124
 msgid "Parse error while reading Applix file."
 msgstr "Feldolgozási hiba történt az Applix fájl beolvasása közben."
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:320
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:345
 msgid "Missing characters for character encoding"
 msgstr "Karakterek hiányoznak a karakterkódoláshoz"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:324
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:349
 #, c-format
 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
 msgstr "Érvénytelen karakterek a kódoláshoz: „%c%c”"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1200
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1225
 #, c-format
 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
 msgstr "A kifejezés nem ezzel kezdődött: '=' ? '%s'"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1211
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "4.[234] verziójú munkafüzeteket importál"
 msgid "Applix (*.as)"
 msgstr "Applix (*.as)"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:69 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7215
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13875 ../src/xml-sax-read.c:3516
+#: ../plugins/dif/dif.c:69 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7219
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13897 ../src/xml-sax-read.c:3516
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Fájl olvasása…"
 
@@ -203,63 +203,63 @@ msgstr "Mentés előkészítése…"
 msgid "Saving file..."
 msgstr "Fájl mentése…"
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:461
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:135 ../src/xml-sax-read.c:461
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "Váratlan attribútum: %s::%s == '%s'."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:494
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:572
 #, c-format
 msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
 msgstr ""
 "Az ss:data elem tartalma érvénytelen, a várt érték szám, de „%s” érkezett."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:513
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:591
 #, c-format
 msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Az ss:data elem tartalma érvénytelen, „%s” érkezett."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1099
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14039 ../src/xml-sax-read.c:3533
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1217
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14061 ../src/xml-sax-read.c:3533
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Az XML-dokumentum nem megfelelően formázott!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1383 ../src/value.c:66
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1389 ../src/value.c:66
 msgid "#UNKNOWN!"
 msgstr "#ISMERETLEN!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1483 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1494
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1489 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1500
 #: ../plugins/oleo/oleo.c:229 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:543
 #, c-format
 msgid "Sheet%d"
 msgstr "Munkalap%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1498
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1504
 #, c-format
 msgid "Macro%d"
 msgstr "Makró%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1508
 #, c-format
 msgid "Chart%d"
 msgstr "Diagram%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1505
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1511
 #, c-format
 msgid "Module%d"
 msgstr "Modul%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3695
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3701
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Hiba történt a(z) „%s” név feldolgozása közben"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3856
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3862
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr "Helytelen kifejezés a(z) „%s” névhez: a tartalom el fog veszni.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3861
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3867
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
 "A DDE hivatkozások még nem támogatottak.\n"
 "A(z) „%s” név el fog veszni.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3865
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3871
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
@@ -277,49 +277,49 @@ msgstr ""
 "Az OLE hivatkozások még nem támogatottak.\n"
 "A(z) „%s” név el fog veszni.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6340
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6346
 msgid "external references"
 msgstr "külső hivatkozások"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6379
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6385
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nem adott meg jelszót"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6197 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6223 ../src/print-info.c:674
 msgid "TAB"
 msgstr "LAP"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6243 ../src/print-info.c:675
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6269 ../src/print-info.c:675
 msgid "PAGE"
 msgstr "OLDAL"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6250 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6276 ../src/print-info.c:676
 msgid "PAGES"
 msgstr "OLDALAK"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6229 ../src/print-info.c:677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6255 ../src/print-info.c:677
 msgid "DATE"
 msgstr "DÁTUM"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6236 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6262 ../src/print-info.c:678
 msgid "TIME"
 msgstr "IDŐ"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6277
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6284 ../src/print-info.c:679
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6303
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6310 ../src/print-info.c:679
 #: ../src/ssgrep.c:75
 msgid "FILE"
 msgstr "FÁJL"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6275
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6280 ../src/print-info.c:680
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6301
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6306 ../src/print-info.c:680
 msgid "PATH"
 msgstr "ÚTVONAL"
 
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "CELLA"
 
 #. ???
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:707
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6328 ../src/print-info.c:682
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6354 ../src/print-info.c:682
 msgid "TITLE"
 msgstr "CÍM"
 
@@ -363,11 +363,11 @@ msgstr[1] ""
 "A tartalom egy része el fog veszni a mentéskor. Ez a formátum csak %u sort "
 "támogat, de ez a munkafüzet %d sort tartalmaz."
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6579
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6589
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a „Book” adatfolyamot\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6601
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6611
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a „Workbook” adatfolyamot\n"
 
@@ -943,9 +943,9 @@ msgstr "Ismeretlen verzió"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s %s verzió"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1409 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:878
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2352
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2360 ../src/wbc-gtk-actions.c:3801
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1409 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3801
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Információs függvények"
 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
 msgstr "Értékek, cellák és egyebek megfigyelését szolgáló függvények"
 
-#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1053
+#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1064
 msgid "Information"
 msgstr "Információk"
 
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Logikai függvények"
 msgid "Functions for manipulating truth values"
 msgstr "Igazságértékek kezelésére szolgáló függvények"
 
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:564
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:562
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Matematikai függvények"
 msgid "Mathematical Functions"
 msgstr "Matematikai függvények"
 
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:549
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:547
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Matematika"
 
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
 "szabályokkal"
 
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2228
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2229
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
 msgid "Statistics"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
 msgstr "Szövegek kezelésére szolgáló függvények"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1853 ../src/dialogs/dialog-search.c:387
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1854 ../src/dialogs/dialog-search.c:387
 #: ../src/func.c:1099
 msgid "String"
 msgstr "Szöveg"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr ""
 "Az eredeti HTML-fájl beágyazott\n"
 "táblázatokat használ."
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:571
+#: ../plugins/html/html_read.c:583
 msgid "Unable to parse the html."
 msgstr "Nem sikerült a HTML feldolgozása."
 
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "Constraint"
 msgstr "Megszorítás"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:591 ../plugins/mps/mps.c:653
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1909
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1910
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:218 ../src/tools/gnm-solver.c:1659
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:1704 ../src/tools/gnm-solver.c:1748
 msgid "Value"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Nem nyitható meg: „%s”."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1131
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8564
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8590
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Nem tölthető be a fájl: „%s”."
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "A tartalom túllépte a támogatott sorok legnagyobb számát (%i)."
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3891
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6311
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6337
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Hiányzó kifejezés"
 
@@ -1652,33 +1652,33 @@ msgstr "Kettőzött alapértelmezett sorstílus fordult elő."
 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
 msgstr "Kettőzött alapértelmezett diagram- vagy grafikastílus fordult elő."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5299
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5327
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Névtelen dátumstílus figyelmen kívül hagyva."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5687
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5713
 #, c-format
 msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
 msgstr "Sérült fájl: érvénytelen számformátum feltétel [%s]."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5705
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5731
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "Sérült fájl: névtelen számstílus figyelmen kívül hagyva."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5727
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5753
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr "Ez a fájl sérültnek tűnik, szükséges formátumok hiányoznak."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5796
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5822
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Papír az ODF fájlból: %ipt⨉%ipt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6008
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6034
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "Hiányzó oldalelrendezés azonosító"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6035
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6061
 msgid ""
 "Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
 "style is ignored."
@@ -1687,35 +1687,35 @@ msgstr ""
 "stílus figyelmen kívül lett hagyva."
 
 #. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6060
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6086
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr "Mesteroldalstílus fordult elő oldalelrendezés nélkül!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6066
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6092
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr "Mesteroldalstílus fordult elő név nélkül!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6359
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6385
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr "Ismeretlen „%s” Gnumeric szegélystílus fordult elő."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6698
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6724
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Ismeretlen „%s” töréstípus alapértelmezetten SEMMI"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6783
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6809
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "Nem lehet feldolgozni a lap színét: „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6794
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6820
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Nem lehet feldolgozni a lapszöveg színét: „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7326
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7352
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1724,36 +1724,36 @@ msgstr ""
 "Ismeretlen interpolációtípus fordult elő: „%s”, harmadfokú Bézier-görbe "
 "használata helyette."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7335
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7361
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Ismeretlen interpolációtípus fordult elő: „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7870
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7896
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "a(z) „%s” @ „%s” kifejezés nem cellahivatkozás"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7886
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7912
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "A(z) „%s” kifejezésnek ismeretlen névtere van"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7961
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7987
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Érvénytelen DB-tartomány: „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7995
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8021
 msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
 msgstr "A Gnumeric nem támogatja a „vagy”-olt automatikus szűrő feltételeket."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8192
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8218
 #, c-format
 msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
 msgstr "Munkalapobjektum áthelyezése a(z) %i. oszlopból és a(z) %i. sorból"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8257
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8283
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1762,14 +1762,14 @@ msgstr ""
 "A Gnumeric munkalapobjektum sorai nem támogatják a csatolt szöveget. A(z) "
 "„%s” szöveg el lett dobva."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8291
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8330
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8317
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8356
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr ""
 "Érvénytelen „form:value” attribútum, a várt érték szám, de „%s” érkezett."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8296
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8322
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1778,16 +1778,16 @@ msgstr ""
 "Érvénytelen „%s” érték-típus lett meghirdetve a „form:value” attribútumhoz a "
 "„form:value-range” elemben."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8749
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8775
 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
 msgstr "Nem lehet kézi pozíciót meghatározni egy diagram összetevőnél!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9028
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9054
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr "Nincs elég adat a megadott tartományban (%s) minden kéréshez"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9755
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9781
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
@@ -1795,56 +1795,56 @@ msgstr ""
 "A Gnumeric nem támogatja a nem automatikus regressziós egyenleteket. "
 "Automatikus egyenlet használata helyette."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9774
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9800
 #, c-format
 msgid "The chart style \"%s\" is not defined!"
 msgstr "A(z) „%s” diagramstílus nincs meghatározva!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9942
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9968
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr ""
 "Fedővonalak fordultak elő egy olyan ábrában, amely nem támogatja azokat."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10079
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10105
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr ""
 "Egy ismeretlen diagramtípus fordult elő, vonalábrázolás létrehozásának "
 "kísérlete."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10141
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10182
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10212
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10244
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10167
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10208
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10238
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10270
 #, c-format
 msgid "Chart style with name '%s' is missing."
 msgstr "A(z) „%s” nevű diagramstílus hiányzik."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10362
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10388
 msgid ""
 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
 msgstr ""
 "Egy nem támogatott felirat fordult elő, és szövegtéglalappá lett átalakítva."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10435
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10461
 #, c-format
 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
 msgstr ""
 "Végtelen ciklus fordult elő a(z) „%s” képlet feldolgozása közben ennél a "
 "névnél: „%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10638
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10664
 #, c-format
 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Nem lehet kiértékelni a(z) „%s” („%s”) képletet ennél a névnél: „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10643
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10669
 #, c-format
 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Nem lehet feldolgozni a(z) „%s” („%s”) képletet ennél a névnél: „%s”"
 
 #. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10727
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10730
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10756
 #, c-format
 msgid ""
 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1853,19 +1853,19 @@ msgstr ""
 "Egy nem támogatott „%s” típusú egyéni alakzat fordult elő, és "
 "szövegtéglalappá lett átalakítva."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10733
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10759
 msgid ""
 "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
 msgstr ""
 "Egy nem támogatott egyéni alakzat fordult elő, és szövegtéglalappá lett "
 "átalakítva."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11075
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11101
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "A(z) „%s” attribútumnak a nem támogatott „%s” értéke van."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11682
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11708
 #, c-format
 msgid ""
 "The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1874,12 +1874,12 @@ msgstr ""
 "A(z) %i. oszlopok és %i. sorok munkalapmérete ebben a fájlban elérte a "
 "Gnumeric legnagyobb támogatott munkalapméretét"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11713
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11739
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "%s_SÉRÜLT_FÁJLBAN"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11718
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11744
 #, c-format
 msgid ""
 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1888,35 +1888,31 @@ msgstr ""
 "Ez a fájl sérült egy kettőzött „%s” munkalapnévvel, ami most erre lett "
 "átnevezve: „%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11728
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11754
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "MUNKALAP_EGY_SÉRÜLT_FÁJLBAN"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11734
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11760
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr ""
 "Ez a fájl sérült egy névtelen munkalappal, ami most így lett elnevezve: „%s”."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13723
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13749
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Ismeretlen MIME-típus az openoffice fájlnál."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13733
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13759
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Nem található content.xml nevű adatfolyam."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13741
-msgid "No stream named styles.xml found."
-msgstr "Nem található styles.xml nevű adatfolyam."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13885
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13907
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Érvénytelen metaadatok: „%s”"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13948
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13970
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "A settings.xml adatfolyam helytelenül formázott!"
 
@@ -1946,7 +1942,7 @@ msgid "time"
 msgstr "idő"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5246
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5258 ../src/ssconvert.c:113
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5258 ../src/ssconvert.c:118
 #: ../src/ssdiff.c:61
 msgid "file"
 msgstr "fájl"
@@ -2292,42 +2288,42 @@ msgstr "A(z) „%s” modul nem létezik."
 msgid "Execution of module \"%s\" failed."
 msgstr "A(z) „%s” modul végrehajtása nem sikerült."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:274
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:280
 msgid "Some name"
 msgstr "Valamilyen név"
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:339
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:432
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:738
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:850
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:345
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:442
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:748
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:863
 #, c-format
 msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
 msgstr "A(z) „%s” Python fájl formátuma érvénytelen."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:343
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:437
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:349
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:447
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
 msgstr "A fájl nem tartalmaz „%s” függvényt."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:743
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:855
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:753
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:868
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
 msgstr "A fájl nem tartalmaz „%s” szótárt."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:748
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:860
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:758
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:873
 #, c-format
 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
 msgstr "A(z) „%s” objektum nem szótár."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:798 ../src/gnm-plugin.c:859
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:811 ../src/gnm-plugin.c:859
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %s"
 msgstr "Ismeretlen művelet: %s"
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:803
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:816
 #, c-format
 msgid "Not a valid function for action: %s"
 msgstr "Érvénytelen függvény a művelethez: %s"
@@ -2451,11 +2447,11 @@ msgstr "Több érték ugyanabban a cellában"
 msgid "Multiple expressions in the same cell"
 msgstr "Több kifejezés ugyanabban a cellában"
 
-#: ../plugins/sylk/sylk.c:797
+#: ../plugins/sylk/sylk.c:798
 msgid "Missing closing 'E'"
 msgstr "Hiányzó lezáró „E”"
 
-#: ../plugins/sylk/sylk.c:820 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:381
+#: ../plugins/sylk/sylk.c:821 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:381
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:594
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16 ../src/dialogs/print.ui.h:53
 #: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:577
@@ -3801,16 +3797,16 @@ msgstr ""
 msgid "Cut Object"
 msgstr "Objektum kivágása"
 
-#: ../src/clipboard.c:487 ../src/clipboard.c:500 ../src/clipboard.c:512
-#: ../src/clipboard.c:522
+#: ../src/clipboard.c:488 ../src/clipboard.c:501 ../src/clipboard.c:513
+#: ../src/clipboard.c:523
 msgid "Unable to paste"
 msgstr "Nem lehet beilleszteni"
 
-#: ../src/clipboard.c:488
+#: ../src/clipboard.c:489
 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
 msgstr "A tartalmak csak érték vagy hivatkozás szerint illeszthetők be"
 
-#: ../src/clipboard.c:496
+#: ../src/clipboard.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
@@ -3822,7 +3818,7 @@ msgstr ""
 "Próbáljon egy egyedülálló cellát vagy egy azonos alakú és méretű területet "
 "kijelölni."
 
-#: ../src/clipboard.c:508
+#: ../src/clipboard.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
@@ -3834,7 +3830,7 @@ msgstr ""
 "Próbáljon egy egyedülálló cellát vagy egy azonos alakú és méretű területet "
 "kijelölni."
 
-#: ../src/clipboard.c:523
+#: ../src/clipboard.c:524
 msgid "result passes the sheet boundary"
 msgstr "az eredmény átlépi a munkalap határát"
 
@@ -4239,7 +4235,7 @@ msgstr "%d:%d sorok szétbontása"
 msgid "Moving %s"
 msgstr "%s áthelyezése"
 
-#: ../src/commands.c:2821 ../src/commands.c:3225
+#: ../src/commands.c:2821 ../src/commands.c:3226
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "túl van a munkalap határain"
 
@@ -4258,315 +4254,315 @@ msgstr ""
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Másolat beillesztése"
 
-#: ../src/commands.c:3120
+#: ../src/commands.c:3121
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "Beillesztés ebbe: %s"
 
-#: ../src/commands.c:3211
+#: ../src/commands.c:3212
 #, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
 msgstr "Valóban be szeretne illeszteni %s másolatot?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3268 ../src/commands.c:3424 ../src/commands.c:3425
+#: ../src/commands.c:3269 ../src/commands.c:3425 ../src/commands.c:3426
 #: ../src/item-cursor.c:1024 ../src/wbc-gtk-actions.c:580
 msgid "Autofill"
 msgstr "Automatikus kitöltés"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3447
+#: ../src/commands.c:3448
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "%s automatikus kitöltése"
 
-#: ../src/commands.c:3747
+#: ../src/commands.c:3748
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "%s automatikus formázása"
 
-#: ../src/commands.c:3865
+#: ../src/commands.c:3866
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "%s szétválasztása"
 
-#: ../src/commands.c:4034
+#: ../src/commands.c:4035
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "%s egyesítése és középre igazítása"
 
-#: ../src/commands.c:4034
+#: ../src/commands.c:4035
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "%s egyesítése"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4402 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+#: ../src/commands.c:4403 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Keresés és csere"
 
-#: ../src/commands.c:4495
+#: ../src/commands.c:4496
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Az oszlopok alapértelmezett szélességének beállítása %.2f pontra"
 
-#: ../src/commands.c:4496
+#: ../src/commands.c:4497
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "A sorok alapértelmezett magasságának beállítása %.2f pontra"
 
-#: ../src/commands.c:4608
+#: ../src/commands.c:4609
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "%s nagyítása %.0f%%-ra"
 
-#: ../src/commands.c:4711
+#: ../src/commands.c:4712
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Objektum törlése"
 
-#: ../src/commands.c:4853 ../src/commands.c:5924
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1902
+#: ../src/commands.c:4854 ../src/commands.c:5925
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1903
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:891
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1278
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1279
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:521 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:213
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194 ../src/format-template.c:216
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../src/commands.c:4853
+#: ../src/commands.c:4854
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "A munkalapnevek nem lehetnek üresek."
 
-#: ../src/commands.c:4860
+#: ../src/commands.c:4861
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "Egy munkafüzetnek nem lehet két ugyanolyan nevű munkalapja."
 
-#: ../src/commands.c:4958
+#: ../src/commands.c:4959
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "Munkalap átméretezése"
 
-#: ../src/commands.c:5111
+#: ../src/commands.c:5112
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "%s megjegyzésének törlése"
 
-#: ../src/commands.c:5112
+#: ../src/commands.c:5113
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "%s megjegyzésének beállítása"
 
-#: ../src/commands.c:5549
+#: ../src/commands.c:5550
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Adatok egyesítése ebbe: %s"
 
-#: ../src/commands.c:5647
+#: ../src/commands.c:5648
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Munkafüzet tulajdonságainak megváltoztatása"
 
-#: ../src/commands.c:5721
+#: ../src/commands.c:5722
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Objektum előtérbe húzása"
 
-#: ../src/commands.c:5724
+#: ../src/commands.c:5725
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Objektum előre húzása"
 
-#: ../src/commands.c:5727
+#: ../src/commands.c:5728
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Objektum hátra tolása"
 
-#: ../src/commands.c:5730
+#: ../src/commands.c:5731
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Objektum háttérbe tolása"
 
-#: ../src/commands.c:5860
+#: ../src/commands.c:5861
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Oldalbeállítás ennél: %s"
 
-#: ../src/commands.c:5862
+#: ../src/commands.c:5863
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Oldalbeállítás minden munkalapnál"
 
-#: ../src/commands.c:5986 ../src/commands.c:5997
+#: ../src/commands.c:5987 ../src/commands.c:5998
 msgid "Defined Name"
 msgstr "Meghatározott név"
 
-#: ../src/commands.c:5987
+#: ../src/commands.c:5988
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr "Üres szöveg nem engedélyezett meghatározott névként."
 
-#: ../src/commands.c:5995
+#: ../src/commands.c:5996
 #, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "„%s” nem engedélyezett meghatározott névként."
 
-#: ../src/commands.c:6005
+#: ../src/commands.c:6006
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "körkörös hivatkozása van"
 
-#: ../src/commands.c:6039
+#: ../src/commands.c:6040
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "%s név meghatározása"
 
-#: ../src/commands.c:6042
+#: ../src/commands.c:6043
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "%s név frissítése"
 
-#: ../src/commands.c:6135
+#: ../src/commands.c:6136
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "%s név eltávolítása"
 
-#: ../src/commands.c:6166
+#: ../src/commands.c:6167
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr "Név hatáskörének megváltoztatása"
 
-#: ../src/commands.c:6215
+#: ../src/commands.c:6216
 #, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
 msgstr "%s név hatáskörének megváltoztatása"
 
-#: ../src/commands.c:6281
+#: ../src/commands.c:6282
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Eset hozzáadása"
 
-#: ../src/commands.c:6345
+#: ../src/commands.c:6346
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Eset megjelenítése"
 
-#: ../src/commands.c:6403
+#: ../src/commands.c:6404
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Adatok keverése"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6507
+#: ../src/commands.c:6508
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Szövegből (%s) oszlopok (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6665
+#: ../src/commands.c:6666
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Célértékkeresés (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6831
+#: ../src/commands.c:6832
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Táblázatkészítési függőségek"
 
-#: ../src/commands.c:6905
+#: ../src/commands.c:6906
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Grafikon újrabeállítása"
 
-#: ../src/commands.c:6975
+#: ../src/commands.c:6976
 msgid "Reconfigure Object"
 msgstr "Objektum újrabeállítása"
 
-#: ../src/commands.c:7019
+#: ../src/commands.c:7020
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Balról jobbra"
 
-#: ../src/commands.c:7019
+#: ../src/commands.c:7020
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Jobbról balra"
 
-#: ../src/commands.c:7181
+#: ../src/commands.c:7182
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Hiperhivatkozás megváltoztatása"
 
-#: ../src/commands.c:7265
+#: ../src/commands.c:7266
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "%s hiperhivatkozásának megváltoztatása"
 
-#: ../src/commands.c:7350
+#: ../src/commands.c:7351
 msgid "Configure List"
 msgstr "Lista beállítása"
 
-#: ../src/commands.c:7421
+#: ../src/commands.c:7422
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Keretcímke beállítása"
 
-#: ../src/commands.c:7492
+#: ../src/commands.c:7493
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Gomb beállítása"
 
-#: ../src/commands.c:7573
+#: ../src/commands.c:7574
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Választógomb beállítása"
 
-#: ../src/commands.c:7649
+#: ../src/commands.c:7650
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Jelölőnégyzet beállítása"
 
-#: ../src/commands.c:7756 ../src/sheet-object-widget.c:1778
+#: ../src/commands.c:7757 ../src/sheet-object-widget.c:1778
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Igazítás beállítása"
 
-#: ../src/commands.c:7787
+#: ../src/commands.c:7788
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Szűrő hozzáadása"
 
-#: ../src/commands.c:7803 ../src/wbc-gtk.c:1631
+#: ../src/commands.c:7804 ../src/wbc-gtk.c:1631
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "%s által blokkolt automatikus szűrő"
 
-#: ../src/commands.c:7808 ../src/commands.c:7835 ../src/commands.c:7844
+#: ../src/commands.c:7809 ../src/commands.c:7836 ../src/commands.c:7845
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "AutomatikusSzűrő"
 
-#: ../src/commands.c:7836
+#: ../src/commands.c:7837
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Egynél több sort igényel"
 
-#: ../src/commands.c:7845
+#: ../src/commands.c:7846
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Nem lehet létrehozni az automatikus szűrőt"
 
-#: ../src/commands.c:7868
+#: ../src/commands.c:7869
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Automatikus szűrő hozzáadása ehhez: %s"
 
-#: ../src/commands.c:7869
+#: ../src/commands.c:7870
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "Automatikus szűrő kiterjesztése erre: %s"
 
-#: ../src/commands.c:7882
+#: ../src/commands.c:7883
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Automatikus szűrő eltávolítása innen: %s"
 
-#: ../src/commands.c:7912
+#: ../src/commands.c:7913
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "Szűrőfeltétel megváltoztatása ennél: %s"
 
-#: ../src/commands.c:7981 ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/commands.c:7982 ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Minden oldaltörés törlése"
 
-#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1566
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Oszlop oldaltörés eltávolítása"
 
-#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/commands.c:8009 ../src/wbc-gtk.c:1576
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Sor oldaltörés eltávolítása"
 
-#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/commands.c:8012 ../src/wbc-gtk.c:1569
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "Oszlop oldaltörés hozzáadása"
 
-#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1579
+#: ../src/commands.c:8012 ../src/wbc-gtk.c:1579
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "Sor oldaltörés hozzáadása"
 
@@ -4598,439 +4594,435 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A Gnumerichez semmilyen garancia nem jár."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
 msgid "Core"
 msgstr "Alap"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
 msgid "Features"
 msgstr "Szolgáltatások"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
 msgid "Analytics"
 msgstr "Analitika"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
 msgid "Import Export"
 msgstr "Importálás - exportálás"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
 msgid "Scripting"
 msgstr "Parancsfájlok"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
 msgid "UI"
 msgstr "Felhasználói felület"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
 msgid "Usability"
 msgstr "Használhatóság"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentáció"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:67
 msgid "Translation"
 msgstr "Fordítás"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:68
 msgid "QA"
 msgstr "Minőségbiztosítás"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:67
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:69
 msgid "Art"
 msgstr "Grafika"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:68
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:70
 msgid "Packaging"
 msgstr "Csomagolás"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
 msgid "Harald Ashburner"
 msgstr "Harald Ashburner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
 msgid "Options pricers"
 msgstr "Beállítások árazói"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
 msgid "Sean Atkinson"
 msgstr "Sean Atkinson"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
 msgid "Functions and X-Base importing."
 msgstr "Függvények és X-Base importálás."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
 msgid "Michel Berkelaar"
 msgstr "Michel Berkelaar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81 ../src/dialogs/dialog-about.c:95
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84 ../src/dialogs/dialog-about.c:98
 msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
 msgstr "Szimplex algoritmus a Solver programhoz (LP Solve)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
 msgid "Jean Bréfort"
 msgstr "Jean Bréfort"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
 msgid "Core charting engine."
 msgstr "Alapvető grafikonkészítő motor."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
 msgid "Grandma Chema Celorio"
 msgstr "Grandma Chema Celorio"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
 msgid "Quality Assurance and sheet copy."
 msgstr "Minőségbiztosítás és munkalapmásolás."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
 msgid "Frank Chiulli"
 msgstr "Frank Chiulli"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
 msgid "OLE2 support."
 msgstr "OLE2 támogatás."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
 msgid "Kenneth Christiansen"
 msgstr "Kenneth Christiansen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
 msgid "Localization."
 msgstr "Honosítás."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
 msgid "Zbigniew Chyla"
 msgstr "Zbigniew Chyla"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
 msgid "Plugin system, localization."
 msgstr "Bővítményrendszer, honosítás."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
 msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
 msgstr "J.H.M. Dassen (Ray)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
 msgid "Debian packaging."
 msgstr "Debian csomagolás."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
 msgid "Jeroen Dirks"
 msgstr "Jeroen Dirks"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
 msgid "Tom Dyas"
 msgstr "Tom Dyas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
 msgid "Original plugin engine."
 msgstr "Eredeti bővítménymotor."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
 msgid "Kjell Eikland"
 msgstr "Kjell Eikland"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99 ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102 ../src/dialogs/dialog-about.c:130
 msgid "LP-solve"
 msgstr "LP-solve"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
 msgid "Gergo Erdi"
 msgstr "Gergo Erdi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
 msgid "Custom UI tools"
 msgstr "Egyéni felhasználói felület eszközök"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
 msgid "Jody Goldberg"
 msgstr "Jody Goldberg"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
 msgid "John Gotts"
 msgstr "John Gotts"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
 msgid "RPM packaging"
 msgstr "RPM csomagolás"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
 msgid "Andreas J. Gülzow"
 msgstr "Andreas J. Gülzow"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
 msgid "Statistics and GUI master"
 msgstr "Statisztikák és grafikus felhasználói felület mester"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
 msgid "Jon Kåre Hellan"
 msgstr "Jon Kåre Hellan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
 msgid "UI polish and all round bug fixer"
 msgstr "A felhasználói felület csiszolása és sokoldalú hibajavító"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
 msgid "Miguel de Icaza"
 msgstr "Miguel de Icaza"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
 msgid "Ross Ihaka"
 msgstr "Ross Ihaka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
 msgid "Special functions"
 msgstr "Speciális függvények"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
 msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
 msgstr "Megoldó, rengeteg munkalap függvény és általános éllovas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
 msgid "Jakub Jelínek"
 msgstr "Jakub Jelínek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
 msgid "One of the original core contributors"
 msgstr "Az eredeti alap hozzájárulók egyike"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
 msgid "Chris Lahey"
 msgstr "Chris Lahey"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
 msgstr "Az eredeti értékformázó motor és libgoffice munka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
 msgid "Takashi Matsuda"
 msgstr "Takashi Matsuda"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
 msgid "The original text plugin"
 msgstr "Az eredeti szövegbővítmény"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
 msgid "Michael Meeks"
 msgstr "Michael Meeks"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
 msgstr "Az MS Excel importáló/exportáló motor és a „GnmStyle” elindítása"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
 msgid "Lutz Muller"
 msgstr "Lutz Muller"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
 msgid "SheetObject improvement"
 msgstr "Munkalapobjektum továbbfejlesztése"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
 msgid "Yukihiro Nakai"
 msgstr "Yukihiro Nakai"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
 msgid "Support for non-Latin languages"
 msgstr "Támogatás a nem latin nyelvekhez"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
 msgid "Peter Notebaert"
 msgstr "Peter Notebaert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
 msgid "Emmanuel Pacaud"
 msgstr "Emmanuel Pacaud"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
 msgid "Many plot types for charting engine."
 msgstr "Számos ábrázolástípus a diagramrajzoló motorhoz."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
 msgid "Federico M. Quintero"
 msgstr "Federico M. Quintero"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
 msgid "canvas support"
 msgstr "canvas támogatás"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
 msgid "Mark Probst"
 msgstr "Mark Probst"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133 ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136 ../src/dialogs/dialog-about.c:142
 msgid "Guile support"
 msgstr "Guile támogatás"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
 msgid "Rasca"
 msgstr "Rasca"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
 msgstr "HTML, troff, LaTeX exportálók"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
 msgid "Vincent Renardias"
 msgstr "Vincent Renardias"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
 msgid "original CSV support, French localization"
 msgstr "eredeti CSV támogatás, francia fordítás"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
 msgid "Ariel Rios"
 msgstr "Ariel Rios"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "Jakub Steiner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
 msgid "Icons and Images"
 msgstr "Ikonok és képek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
 msgid "Uwe Steinmann"
 msgstr "Uwe Steinmann"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
 msgid "Paradox Importer"
 msgstr "Paradox importáló"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
 msgid "Arturo Tena"
 msgstr "Arturo Tena"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
 msgstr "Kezdeti munka az OLE2 objektumon a libgsf programkönyvtárhoz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
 msgid "Almer S. Tigelaar"
 msgstr "Almer S. Tigelaar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
 msgstr "Egyesítés és strukturált szöveg importáló"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
 msgid "Bruno Unna"
 msgstr "Bruno Unna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
 msgid "Pieces of MS Excel import"
 msgstr "MS Excel darabok importálása"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
 msgid "Arief Mulya Utama"
 msgstr "Arief Mulya Utama"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
 msgid "Telecommunications functions"
 msgstr "Telekommunikációs függvények"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
 msgid "Daniel Veillard"
 msgstr "Daniel Veillard"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
 msgid "Initial XML support"
 msgstr "Kezdeti XML támogatás"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
 msgid "Vladimir Vuksan"
 msgstr "Vladimir Vuksan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
 msgid "Some financial functions"
 msgstr "Néhány pénzügyi függvény"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
 msgid "Morten Welinder"
 msgstr "Morten Welinder"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:160
 msgid "All round powerhouse"
 msgstr "Sokoldalú gépház"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:161
 msgid "Kevin Breit"
 msgstr "Kevin Breit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:162
 msgid "Thomas Canty"
 msgstr "Thomas Canty"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:163
 msgid "Adrian Custer"
 msgstr "Adrian Custer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:164
 msgid "Adrian Likins"
 msgstr "Adrian Likins"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:165
 msgid "Aaron Weber"
 msgstr "Aaron Weber"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:163
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:166
 msgid "Alexander Kirillov"
 msgstr "Alexander Kirillov"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:444
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
 msgid "Gnumeric is the result of"
 msgstr "A Gnumeric sok-sok ember"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:450
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:453
 msgid "the efforts of many people."
 msgstr "erőfeszítésének az eredménye."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:456
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:459
 msgid "Your help is much appreciated!"
 msgstr "A segítségét nagyra becsüljük!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:504
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:507
 msgid "We apologize if anyone was left out."
 msgstr "Elnézést kérünk, ha valaki kimaradt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:511
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:514
 msgid "Please contact us to correct mistakes."
 msgstr "Vegye fel velünk a kapcsolatot a hibák javításához."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:518
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:521
 msgid "Report problems at"
 msgstr "Hibajelentés itt:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:524
-msgid "https://bugzilla.gnome.org/";
-msgstr "http://bugzilla.gnome.org/";
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:528 ../src/dialogs/dialog-about.c:534
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:531 ../src/dialogs/dialog-about.c:537
 msgid "We aim to please!"
 msgstr "Célunk, hogy elégedett legyen!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:584
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:587
 msgid "About Gnumeric"
 msgstr "A Gnumeric névjegye"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:587
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:590
 msgid "Visit the Gnumeric website"
 msgstr "A Gnumeric weblapjának megtekintése"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:589
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:592
 msgid "Copyright © 1998-2018"
 msgstr "Copyright © 1998-2018"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:590
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:593
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
 msgstr "Ingyenes, gyors, pontos - Bármely hármat választhatja!"
 
@@ -5714,106 +5706,106 @@ msgid "New Cell Comment (%s)"
 msgstr "Új cellamegjegyzés (%s)"
 
 #. xgettext: This refers to a "none underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:70
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:865
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
 msgctxt "underline"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:71
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:866
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:868
 msgctxt "underline"
 msgid "Single"
 msgstr "Egyszeres"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:869
 msgctxt "underline"
 msgid "Double"
 msgstr "Dupla"
 
 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:868
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:870
 msgctxt "underline"
 msgid "Single Low"
 msgstr "Egyszeres alsó"
 
 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:76
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:871
 msgctxt "underline"
 msgid "Double Low"
 msgstr "Dupla alsó"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:467 ../src/dialogs/dialog-search.c:389
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:469 ../src/dialogs/dialog-search.c:389
 #: ../src/func.c:1097 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
 msgid "Number"
 msgstr "Szám"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1672
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1674
 msgid "None          (silently accept invalid input)"
 msgstr "Nincs         (érvénytelen bemenet csendes elfogadása)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1678
 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
 msgstr "Leállítás       (sose fogadjon el érvénytelen bemenetet)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1680
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1682
 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
 msgstr "Figyelmeztetés (érvénytelen bemenet elfogadása/eldobása)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1684
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1686
 msgid "Information (allow invalid input)"
 msgstr "Információ  (érvénytelen bemenet elfogadása)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1724 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1726 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
 msgid "Source"
 msgstr "Forrás"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1725
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1727
 msgid "Criteria"
 msgstr "Feltételek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1740
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1749 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1742
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1751 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
 msgid "Min:"
 msgstr "Min:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1741
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1753 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1743
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1755 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
 msgid "Max:"
 msgstr "Max:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1745
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1747
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
 msgid "Value:"
 msgstr "Érték:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2083
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2085
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr "Az ellenőrzési feltételek használhatatlanok. Letiltja az ellenőrzést?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2289 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2291 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
 msgid "Format Cells"
 msgstr "Cellák formázása"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2352
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
 msgid "Border"
 msgstr "Szegély"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2356 ../src/wbc-gtk-actions.c:3847
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3847
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Háttér törlése"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2356
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:3849 ../src/wbc-gtk-actions.c:3850
 msgid "Background"
 msgstr "Háttér"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2360
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:203
 msgid "Pattern"
 msgstr "Minta"
@@ -6249,97 +6241,97 @@ msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
 msgstr "A G_TYPE_STRING függvényének átalakítása szükséges %s értékre!\n"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1335
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2231
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2232
 msgid "Keywords"
 msgstr "Kulcsszavak"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
 msgid "Edit string value directly in above listing."
 msgstr "Szövegérték szerkesztése közvetlenül a fenti felsorolásban."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1603
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1604
 msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
 msgstr "Pozitív egész érték szerkesztése közvetlenül a fenti felsorolásban."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1606
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1607
 msgid "Edit integer value directly in above listing."
 msgstr "Egész érték szerkesztése közvetlenül a fenti felsorolásban."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1610
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
 msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
 msgstr "Decimális számérték szerkesztése közvetlenül a fenti felsorolásban."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1613
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
 msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
 msgstr "IGAZ/HAMIS érték szerkesztése közvetlenül a fenti felsorolásban."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1619
 msgid "To edit, use the keywords tab."
 msgstr "A szerkesztéshez használja a kulcsszavak lapot."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1620
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
 msgid "This property value cannot be edited."
 msgstr "Ez a tulajdonságérték nem szerkeszthető."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1622
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1623
 msgid "Edit timestamp directly in above listing."
 msgstr "Időbélyeg szerkesztése közvetlenül a fenti felsorolásban."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1749
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1750
 #, c-format
 msgid "A document property with the name '%s' already exists."
 msgstr "Már létezik „%s” nevű dokumentum-tulajdonság."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1789
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1790
 #, c-format
 msgid "Use the keywords tab to create this property."
 msgstr "Használja a kulcsszavak lapot a tulajdonság létrehozásához."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1854
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1855
 msgid "Integer"
 msgstr "Egész"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1855
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1856
 msgid "Decimal Number"
 msgstr "Decimális szám"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1856
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1857
 msgid "TRUE/FALSE"
 msgstr "IGAZ/HAMIS"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1879
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1880
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Dátum és idő"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1920
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1921
 msgid "Linked To"
 msgstr "Hozzákapcsolva ehhez"
 
 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2227
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2228
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2229
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2230
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2230
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1283
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2231
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1284
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:710
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:713
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:370
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:389
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2232
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2233
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:49
 msgid "Calculation"
 msgstr "Számolás"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2441
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2442
 msgid "Could not create the Properties dialog."
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a tulajdonságok párbeszédablakot."
 
@@ -6414,11 +6406,11 @@ msgstr "Microsoft Excel: "
 msgid "ODF (OpenFormula): "
 msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1383
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1384
 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
 msgstr "Gnumeric függvénysúgó böngésző"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1387
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1388
 msgid "Paste Function Name dialog"
 msgstr "Függvénynév beillesztése párbeszédablak"
 
@@ -6657,8 +6649,8 @@ msgid "Plugin name"
 msgstr "Bővítmény neve"
 
 #. Translate these?
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:714 ../src/ssconvert.c:97
-#: ../src/ssconvert.c:120 ../src/ssconvert.c:369
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:714 ../src/ssconvert.c:102
+#: ../src/ssconvert.c:125 ../src/ssconvert.c:388
 msgid "ID"
 msgstr "Azonosító"
 
@@ -7751,7 +7743,7 @@ msgstr "Fut"
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:607 ../src/gui-util.c:1068
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:607 ../src/gui-util.c:1079
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
@@ -7899,27 +7891,27 @@ msgstr ""
 msgid "Column %d"
 msgstr "%d. oszlop"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:155
 #, c-format
 msgid "%d of %d line to import"
 msgid_plural "%d of %d lines to import"
 msgstr[0] "%d/%d importálandó sor"
 msgstr[1] "%d/%d importálandó sor"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:182
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:178
 #, c-format
 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr "Az adat nem érvényes a(z) %s kódolásban. Válasszon egy másik kódolást."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:384 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:374 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
 msgid "Line"
 msgstr "Sor"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:396
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:409
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:399
 #, c-format
 msgid "Data (from %s)"
 msgstr "Adatok (ebből: %s)"
@@ -11682,13 +11674,13 @@ msgstr "Új név:"
 msgid "Resize Sheet"
 msgstr "Munkalap átméretezése"
 
-#. Number of
+#. Number of 'Columns' in sheet
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
 msgctxt "sheetsize"
 msgid "Columns"
 msgstr "Oszlopok"
 
-#. Number of
+#. Number of 'Rows' in sheet
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
 msgctxt "sheetsize"
 msgid "Rows"
@@ -12355,35 +12347,35 @@ msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
 msgstr ""
 "A GNUMERIC_VERSION visszaadja a Gnumeric jelenlegi verzióját szövegként."
 
-#: ../src/func-builtin.c:152
+#: ../src/func-builtin.c:151
 msgid "TABLE:internal function for data tables"
 msgstr "TÁBLA:belső függvény az adattáblákhoz"
 
-#: ../src/func-builtin.c:153
+#: ../src/func-builtin.c:152
 msgid "This function should not be called directly."
 msgstr "Ezt a függvényt nem szabad közvetlenül meghívni."
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:343
+#: ../src/func-builtin.c:341
 msgid "IF:conditional expression"
 msgstr "IF:feltételes kifejezés"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:345
+#: ../src/func-builtin.c:343
 msgid "cond:condition"
 msgstr "felt:feltétel"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:347
+#: ../src/func-builtin.c:345
 msgid "trueval:value to use if condition is true"
 msgstr "igazérték:a használandó érték, ha a feltétel igaz"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:349
+#: ../src/func-builtin.c:347
 msgid "falseval:value to use if condition is false"
 msgstr "hamisérték:a használandó érték, ha a feltétel hamis"
 
-#: ../src/func-builtin.c:350
+#: ../src/func-builtin.c:348
 msgid ""
 "This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
 "then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
@@ -12693,20 +12685,20 @@ msgstr ""
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "Több hiba\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:1058
+#: ../src/gui-util.c:1069
 msgid "Question"
 msgstr "Kérdés"
 
-#: ../src/gui-util.c:1063
+#: ../src/gui-util.c:1074
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
-#: ../src/gui-util.c:1251
+#: ../src/gui-util.c:1262
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr "A(z) %s azonosítójú bővítmény szükséges, de nem található."
 
-#: ../src/gui-util.c:1259
+#: ../src/gui-util.c:1270
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr "A(z) %s bővítmény szükséges, de nincs betöltve."
@@ -12736,12 +12728,12 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/gutils.c:961
+#: ../src/gutils.c:972
 #, c-format
 msgid "Unknown sheet \"%s\""
 msgstr "Ismeretlen munkalap: „%s”"
 
-#: ../src/gutils.c:981
+#: ../src/gutils.c:992
 #, c-format
 msgid "Invalid export option \"%s\" for format %s"
 msgstr "Érvénytelen „%s” exportálási beállítás a formátumhoz: %s"
@@ -12760,16 +12752,16 @@ msgstr "Nem lehet bekapcsolni a(z) „%s” URL-t"
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Nem nyitható meg: „%s”"
 
-#: ../src/item-bar.c:857
+#: ../src/item-bar.c:858
 msgid "Width:"
 msgstr "Szélesség:"
 
-#: ../src/item-bar.c:857
+#: ../src/item-bar.c:858
 msgid "Height"
 msgstr "Magasság"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:862
+#: ../src/item-bar.c:863
 #, c-format
 msgid "(%d pixel)"
 msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -12777,18 +12769,18 @@ msgstr[0] "(%d képpont)"
 msgstr[1] "(%d képpont)"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:867
+#: ../src/item-bar.c:868
 #, c-format
 msgid "%d.00 pt"
 msgstr "%d.00 pont"
 
-#: ../src/item-bar.c:867
+#: ../src/item-bar.c:868
 #, c-format
 msgid "%d.00 pts"
 msgstr "%d.00 pont"
 
 #. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:871
+#: ../src/item-bar.c:872
 #, c-format
 msgid "%.2f pts"
 msgstr "%.2f pont"
@@ -12898,7 +12890,7 @@ msgstr "Azonnali kilépés a kijelölt könyvek betöltése után"
 msgid "[FILE ...]"
 msgstr "[FÁJL …]"
 
-#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1153 ../src/ssdiff.c:936
+#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1264 ../src/ssdiff.c:936
 #: ../src/ssgrep.c:436 ../src/ssindex.c:259
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13682,54 +13674,54 @@ msgstr "Sorok beszúrása"
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Sorok törlése"
 
-#: ../src/ssconvert.c:73 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:78 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158
 #: ../src/ssindex.c:45
 msgid "Display program version"
 msgstr "Programverzió megjelenítése"
 
-#: ../src/ssconvert.c:80
+#: ../src/ssconvert.c:85
 msgid "Be somewhat more verbose during conversion"
 msgstr "Valamelyest legyen bőbeszédűbb az átalakítás alatt"
 
-#: ../src/ssconvert.c:89 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:94 ../src/ssindex.c:66
 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
 msgstr "Feltételesen megadhat egy kódolást az importált tartalomhoz"
 
-#: ../src/ssconvert.c:90 ../src/ssindex.c:67
+#: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssindex.c:67
 msgid "ENCODING"
 msgstr "KÓDOLÁS"
 
-#: ../src/ssconvert.c:96
+#: ../src/ssconvert.c:101
 msgid "Optionally specify which importer to use"
 msgstr "Feltételesen megadhatja, hogy melyik importáló legyen használva"
 
-#: ../src/ssconvert.c:103
+#: ../src/ssconvert.c:108
 msgid "List the available importers"
 msgstr "Az elérhető importálók felsorolása"
 
-#: ../src/ssconvert.c:112
+#: ../src/ssconvert.c:117
 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
 msgstr ""
 "Felsorolt fájlok (mind ugyanolyan formátumú) egyesítése ezen fájl "
 "elkészítéséhez"
 
-#: ../src/ssconvert.c:119
+#: ../src/ssconvert.c:124
 msgid "Optionally specify which exporter to use"
 msgstr "Feltételesen megadhatja, hogy melyik exportáló legyen használva"
 
-#: ../src/ssconvert.c:126
+#: ../src/ssconvert.c:131
 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
 msgstr "Részletes utasítások a választott exportálóhoz"
 
-#: ../src/ssconvert.c:127
+#: ../src/ssconvert.c:132
 msgid "string"
 msgstr "szöveg"
 
-#: ../src/ssconvert.c:133
+#: ../src/ssconvert.c:138
 msgid "List the available exporters"
 msgstr "Az elérhető exportálók felsorolása"
 
-#: ../src/ssconvert.c:140
+#: ../src/ssconvert.c:145
 msgid ""
 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
 "time"
@@ -13737,39 +13729,48 @@ msgstr ""
 "Fájl exportálása minden egyes munkalaphoz, ha az exportáló egyszerre csak "
 "egy munkalapot támogat"
 
-#: ../src/ssconvert.c:147
+#: ../src/ssconvert.c:152
+#| msgid "Export as Text"
+msgid "Export graphs"
+msgstr "Grafikonok exportálása"
+
+#: ../src/ssconvert.c:159
+msgid "Change the contents of a cell before writing --set A12=2"
+msgstr "Egy cella tartalmának megváltoztatása a --set A12=2 írása előtt"
+
+#: ../src/ssconvert.c:166
 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
 msgstr "Minden cella újraszámítása az eredmény kiírása előtt"
 
-#: ../src/ssconvert.c:154
+#: ../src/ssconvert.c:173
 msgid "Resize to given ROWSxCOLS"
 msgstr "Átméretezés a megadott SOR×OSZLOP méretre"
 
-#: ../src/ssconvert.c:166
+#: ../src/ssconvert.c:185
 msgid "Output via the clipboard"
 msgstr "Kimenet a vágólapon keresztül"
 
-#: ../src/ssconvert.c:173
+#: ../src/ssconvert.c:192
 msgid "The range to export"
 msgstr "Az exportálandó tartomány"
 
-#: ../src/ssconvert.c:180
+#: ../src/ssconvert.c:199
 msgid "Goal seek areas"
 msgstr "Célértékkeresés területek"
 
-#: ../src/ssconvert.c:187
+#: ../src/ssconvert.c:206
 msgid "Run the solver"
 msgstr "A megoldó futtatása"
 
-#: ../src/ssconvert.c:194
+#: ../src/ssconvert.c:213
 msgid "Tool test specs"
 msgstr "Eszközteszt előírások"
 
-#: ../src/ssconvert.c:269
+#: ../src/ssconvert.c:288
 msgid "Cannot parse export options."
 msgstr "Nem lehet feldolgozni az exportálási kapcsolókat."
 
-#: ../src/ssconvert.c:302
+#: ../src/ssconvert.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not have the ability to split a workbook into "
@@ -13778,7 +13779,7 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott exportáló (%s) nem képes felosztani a munkafüzetet "
 "munkalapokra.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:314
+#: ../src/ssconvert.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not have the ability to export a subset of "
@@ -13787,46 +13788,52 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott exportáló (%s) nem képes munkalapok részhalmazának "
 "exportálására.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:321
+#: ../src/ssconvert.c:340
 #, c-format
 msgid "Selected exporter (%s) can only export one sheet at a time.\n"
 msgstr ""
 "A kiválasztott exportáló (%s) egyszerre csak egy munkalapot tud exportálni.\n"
 
 #. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:489
+#: ../src/ssconvert.c:509
 #, c-format
 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
 msgstr ""
 "Névütközés az egyesítés közben: a(z) „%s” kétszer jelenik meg a munkafüzet "
 "hatáskörnél.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:568
+#: ../src/ssconvert.c:588
 #, c-format
 msgid "Adding sheets from %s\n"
 msgstr "Munkalap hozzáadása innen: %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:650
+#: ../src/ssconvert.c:670
 #, c-format
 msgid "Failed to create solver"
 msgstr "Nem sikerült megoldót létrehozni"
 
-#: ../src/ssconvert.c:665
+#: ../src/ssconvert.c:685
 #, c-format
 msgid "Solver reached time or iteration limit\n"
 msgstr "A megoldó elérte az idő- vagy iterációs korlátot\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:669
+#: ../src/ssconvert.c:689
 #, c-format
 msgid "Solver ran, but failed"
 msgstr "A megoldó futott, de meghiúsult"
 
-#: ../src/ssconvert.c:681
+#: ../src/ssconvert.c:701
 #, c-format
 msgid "Solver: %s\n"
 msgstr "Megoldó: %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:863
+#: ../src/ssconvert.c:930
+#, c-format
+#| msgid "Failed to define name: %s"
+msgid "Failed to set cell %s\n"
+msgstr "Nem sikerült a(z) %s cella beállítása\n"
+
+#: ../src/ssconvert.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13836,7 +13843,7 @@ msgstr ""
 "Próbálja a --list-exporters kapcsolót a lehetőségek listájának "
 "megtekintéséhez.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:883
+#: ../src/ssconvert.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13846,12 +13853,12 @@ msgstr ""
 "Próbálja a --list-exporters kapcsolót a lehetőségek listájának "
 "megtekintéséhez.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:889
+#: ../src/ssconvert.c:986
 #, c-format
 msgid "Using exporter %s\n"
 msgstr "%s exportáló használata\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:895
+#: ../src/ssconvert.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13861,7 +13868,7 @@ msgstr ""
 "Próbálja a --list-exporters kapcsolót a lehetőségek listájának "
 "megtekintéséhez.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:905
+#: ../src/ssconvert.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13871,26 +13878,26 @@ msgstr ""
 "Próbálja a --list-importers kapcsolót a lehetőségek listájának "
 "megtekintéséhez.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:930 ../src/ssconvert.c:1075
+#: ../src/ssconvert.c:1035 ../src/ssconvert.c:1186
 #, c-format
 msgid "Loading %s failed\n"
 msgstr "%s betöltése sikertelen\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:980
+#: ../src/ssconvert.c:1087
 #, c-format
 msgid "Resizing to %dx%d\n"
 msgstr "Átméretezés erre: %dx%d\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:992
+#: ../src/ssconvert.c:1099
 #, c-format
 msgid "Resizing of sheet %s failed\n"
 msgstr "%s munkalap átméretezése meghiúsult\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1141 ../src/ssconvert.c:1209
+#: ../src/ssconvert.c:1252 ../src/ssconvert.c:1332
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr "BEFÁJL [KIFÁJL]"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1160
+#: ../src/ssconvert.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
@@ -13901,12 +13908,12 @@ msgstr ""
 "adatkönyvtár := „%s”\n"
 "programkönyvtár := „%s”\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1166
+#: ../src/ssconvert.c:1277
 #, c-format
 msgid "--export-file-per-sheet and --merge-to are incompatible\n"
 msgstr "az --export-file-per-sheet és a --merge-to nem kompatibilisek\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1207 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
+#: ../src/ssconvert.c:1330 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ…] %s\n"
@@ -18034,23 +18041,23 @@ msgstr "Képlet beszúrása oldalra"
 msgid "Open %s"
 msgstr "%s megnyitása"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:168
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:167
 msgid "(All)"
 msgstr "(Összes)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:173
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:172
 msgid "(Top 10...)"
 msgstr "(Első 10…)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:180
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:179
 msgid "(Custom...)"
 msgstr "(Egyéni…)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:258
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:257
 msgid "(Blanks...)"
 msgstr "(Üresek…)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:264
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:263
 msgid "(Non Blanks...)"
 msgstr "(Nem üresek…)"
 
@@ -18114,7 +18121,7 @@ msgstr "Méret megjelenítése"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "A kijelölt betűméret legyen-e megjelenítve a címkében"
 
-#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:115
+#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:114
 msgid "<Blank>"
 msgstr "<Üres>"
 
@@ -18616,34 +18623,3 @@ msgstr "Lila listasablon"
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Egy egyszerű listasablon"
-
-#~ msgid "StandardToolbar"
-#~ msgstr "SzabványosEszköztár"
-
-#~ msgid "FormatToolbar"
-#~ msgstr "FormázásEszköztár"
-
-#~ msgid "ObjectToolbar"
-#~ msgstr "ObjektumEszköztár"
-
-#~ msgid "There is no such sheet"
-#~ msgstr "Nincs ilyen munkalap"
-
-#~ msgid "Invalid option for pdf exporter"
-#~ msgstr "Érvénytelen kapcsoló a pdf exportálónál"
-
-#~ msgid "The file saver does not take options\n"
-#~ msgstr "A fájlmentő nem fogad el kapcsolókat\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one "
-#~ "file.\n"
-#~ "Only the current sheet will be saved.  To get around this limitation, use "
-#~ "-S.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A kijelölt exportáló (%s) nem támogat több munkalap mentését egy fájlba.\n"
-#~ "Csak a jelenlegi munkalap lesz elmentve. A korlátozás megkerüléséhez "
-#~ "használja a -S kapcsolót.\n"
-
-#~ msgid "Invalid option for stf exporter"
-#~ msgstr "Érvénytelen kapcsoló az stf exportálónál"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]