[gnome-control-center] Update Japanese translation



commit 5b6a33d70082a4d420cc17cd72ddda3f98ad8805
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Mon Feb 17 17:57:55 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 510 +++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 172 insertions(+), 338 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index fdb2c4763..1b0e3e7ab 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # gnome-control-center ja.po.
-# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
 # Yukihiro Nakai <Nakai abricot co jp>, 1998.
 # Eiichiro ITANI <emu ceres dti ne jp>, 1999.
 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2000, 2009, 2010-2013.
@@ -24,7 +24,7 @@
 # TakashiUshikoshi <adoredirectg59 gmail com>, 2016.
 # Shinichirou Yamada <yamada_strong_yamada_nice_64bit yahoo co jp>, 2017-2018.
 # Kenichi Ito <ken i54k gmail com>, 2018.
-# sicklylife <translation sicklylife jp>, 2019.
+# sicklylife <translation sicklylife jp>, 2019-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-02-13 21:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-27 23:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-18 02:00+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -271,16 +271,12 @@ msgid "Notifications"
 msgstr "通知"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Current background"
 msgid "Run in background"
-msgstr "現在の背景"
+msgstr "バックグラウンドで実行"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254
-#, fuzzy
-#| msgid "No Desktop Background"
 msgid "Set Desktop Background"
-msgstr "デスクトップの背景が見つかりません"
+msgstr "デスクトップの背景の設定"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:266
@@ -314,7 +310,7 @@ msgstr "ストレージ"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425
 msgid "Open in Software"
-msgstr "ソフトウェアで開く"
+msgstr "“ソフトウェア”で開く"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475 shell/cc-panel-list.ui:121
 msgid "No results found"
@@ -352,236 +348,213 @@ msgid "Clear Cache…"
 msgstr "キャッシュの消去…"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Add or remove users and change your password"
 msgid "Add user accounts and change passwords"
-msgstr "ユーザーの追加と削除、パスワードの変更を行います"
+msgstr "ユーザーアカウントの追加とパスワードの変更"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:57 panels/applications/cc-snap-row.c:133
 msgid "Play and record sound"
-msgstr ""
+msgstr "音の再生と録音"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:59
 msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
-msgstr ""
+msgstr "mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf) を使用してのネットワークの検出"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:61
 msgid "Access bluetooth hardware directly"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth ハードウェアへの直接アクセス"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Bluetooth Settings"
 msgid "Use bluetooth devices"
-msgstr "Bluetooth の設定"
+msgstr "Bluetooth デバイスの使用"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:65
 msgid "Use your camera"
-msgstr ""
+msgstr "カメラの使用"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Printers"
 msgid "Print documents"
-msgstr "プリンター"
+msgstr "ドキュメントの印刷"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:69
 msgid "Use any connected joystick"
-msgstr ""
+msgstr "接続されたジョイスティックの使用"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:71
-#, fuzzy
-#| msgid "_Allow connections to control the screen"
 msgid "Allow connecting to the Docker service"
-msgstr "このスクリーンの操作する接続を許可する(_A)"
+msgstr "Docker サービスへの接続の許可"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure input source"
 msgid "Configure network firewall"
-msgstr "入力ソースの設定を行う"
+msgstr "ネットワークファイアウォールの設定"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:77
 msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
 msgstr ""
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Calibrate the device"
 msgid "Update firmware on this device"
-msgstr "デバイスのキャリブレート"
+msgstr "このデバイス上でのファームウェアの更新"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:81
 msgid "Access hardware information"
-msgstr ""
+msgstr "ハードウェア情報へのアクセス"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:83
 msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
-msgstr ""
+msgstr "ハードウェア乱数ジェネレーターへのエントロピーの提供"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:85
 msgid "Use hardware-generated random numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ハードウェア生成の乱数の使用"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:87
 msgid "Access files in your home folder"
-msgstr ""
+msgstr "ホームフォルダー内のファイルへのアクセス"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:89
 msgid "Access libvirt service"
-msgstr ""
+msgstr "libvirt サービスへのアクセス"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Change system time and date settings"
 msgid "Change system language and region settings"
-msgstr "システムの時刻と日付の設定を変更"
+msgstr "システム言語と地域設定の変更"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:93
 msgid "Change location settings and providers"
-msgstr ""
+msgstr "位置設定と位置プロバイダーの変更"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Access Options"
 msgid "Access your location"
-msgstr "アクセスオプション"
+msgstr "位置情報へのアクセス"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:97
 msgid "Read system and application logs"
-msgstr ""
+msgstr "システムログとアプリケーションログの読み取り"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:99
 msgid "Access LXD service"
-msgstr ""
+msgstr "LXD サービスへのアクセス"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:101
 msgid "access the media-hub service"
-msgstr ""
+msgstr "Media Hub サービスへのアクセス"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:103
 msgid "Use and configure modems"
-msgstr ""
+msgstr "モデムの設定と使用"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:105
 msgid "Read system mount information and disk quotas"
-msgstr ""
+msgstr "システムのマウント情報とディスククォータの読み取り"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:107
 msgid "Control music and video players"
-msgstr ""
+msgstr "音楽プレーヤーと動画プレーヤーの制御"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Change system time and date settings"
 msgid "Change low-level network settings"
-msgstr "システムの時刻と日付の設定を変更"
+msgstr "ローレベルネットワーク設定の変更"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:113
 msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
 msgstr ""
+"ネットワーク設定の読み取りと変更のための NetworkManager サービスへのアクセス"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:115
 msgid "Read access to network settings"
 msgstr ""
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Can change settings"
 msgid "Change network settings"
-msgstr "設定の変更"
+msgstr "ネットワーク設定の変更"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Can change settings"
 msgid "Read network settings"
-msgstr "設定の変更"
+msgstr "ネットワーク設定の読み取り"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:121
 msgid ""
 "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
 "telephony"
 msgstr ""
+"モバイル通信用のネットワーク設定の読み取りと変更のための ofono サービスへのアクセス"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:123
 msgid "Control Open vSwitch hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Open vSwitch ハードウェアの制御"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:125
 msgid "Read from CD/DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD の読み取り"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:127
 msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
-msgstr ""
+msgstr "保存されたパスワードの読み取り、追加、変更、削除"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:129
 msgid ""
 "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
 "connections"
 msgstr ""
+"Point-to-Point プロトコル接続の設定のための pppd と PPP デバイスへのアクセス"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:131
 msgid "Pause or end any process on the system"
-msgstr ""
+msgstr "システムのプロセスの停止と終了"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:135
 msgid "Access USB hardware directly"
-msgstr ""
+msgstr "USB ハードウェアへの直接アクセス"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:137
 msgid "Read/write files on removable storage devices"
 msgstr ""
+"リムーバブルストレージデバイス上のファイルの読み取り/書き込み"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:139
 msgid "Prevent screen sleep/lock"
-msgstr ""
+msgstr "画面のスリープ/ロックの防止"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:141
 msgid "Access serial port hardware"
-msgstr ""
+msgstr "シリアルポートハードウェアへのアクセス"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:143
 msgid "Restart or power off the device"
-msgstr ""
+msgstr "デバイスの電源オフ/再起動"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:145
 msgid "Install, remove and configure software"
-msgstr ""
+msgstr "ソフトウェアのインストール、削除、設定"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:147
 msgid "Access Storage Framework service"
-msgstr ""
+msgstr "ストレージフレームワークサービスへのアクセス"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:149
 msgid "Read process and system information"
-msgstr ""
+msgstr "プロセスとシステム情報の読み取り"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:151
 msgid "Monitor and control any running program"
-msgstr ""
+msgstr "実行中のプログラムの監視と制御"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgid "Change the date and time"
-msgstr "日付、時刻、タイムゾーンを変更します。"
+msgstr "日付と時刻の変更"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Change system time and date settings"
 msgid "Change time server settings"
-msgstr "システムの時刻と日付の設定を変更"
+msgstr "時刻サーバーの設定の変更"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgid "Change the time zone"
-msgstr "日付、時刻、タイムゾーンを変更します。"
+msgstr "タイムゾーンの変更"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:159
 msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
 msgstr ""
+"ディスクとリムーバブルメディアの設定のための UDisks2 サービスへのアクセス"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:161
 msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
@@ -593,7 +566,7 @@ msgstr ""
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:165
 msgid "Access energy usage data"
-msgstr ""
+msgstr "電力使用データへのアクセス"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:167
 msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
@@ -613,7 +586,7 @@ msgstr ""
 
 #: panels/background/cc-background-chooser.c:350
 msgid "Select a picture"
-msgstr "画像の選択"
+msgstr "写真を選択"
 
 #: panels/background/cc-background-chooser.c:353
 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:240
@@ -687,7 +660,7 @@ msgstr "現在の背景"
 
 #: panels/background/cc-background-panel.ui:63
 msgid "Add Picture…"
-msgstr "写真の追加…"
+msgstr "写真を追加…"
 
 #: panels/background/cc-background-preview.ui:55
 msgid "Activities"
@@ -760,13 +733,11 @@ msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;共有;シェアリング;ブルートゥ
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34
 msgid "Camera is turned off"
-msgstr ""
+msgstr "カメラがオフになっています"
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
-#, fuzzy
-#| msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgid "No applications can capture photos or video."
-msgstr "音声の再生または録音を実行しているアプリケーションはありません。"
+msgstr "写真や動画を撮影できるアプリケーションはありません。"
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77
 msgid ""
@@ -778,17 +749,15 @@ msgstr ""
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87
 msgid "Allow the applications below to use your camera."
-msgstr ""
+msgstr "以下のアプリケーションがカメラを使用することを許可できます。"
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:107
 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
-msgstr ""
+msgstr "カメラへのアクセスを要求するアプリケーションはありません"
 
 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Browse for more pictures"
 msgid "Protect your pictures"
-msgstr "他の画像も参照"
+msgstr "写真を保護します"
 
 #. FIXME
 #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
@@ -978,7 +947,7 @@ msgstr "テスト用プロファイル: "
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
 #: panels/color/cc-color-panel.c:238
 msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "ICC プロファイルの選択"
+msgstr "ICC プロファイルを選択"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.c:241
 msgid "_Import"
@@ -1462,27 +1431,23 @@ msgstr "言語が見つかりません"
 
 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
 msgid "Select Language"
-msgstr "言語の選択"
+msgstr "言語を選択"
 
 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
 msgid "_Select"
 msgstr "選択(_S)"
 
 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
-#, fuzzy
-#| msgid "_Unlock"
 msgid "Unlock…"
-msgstr "アンロック(_U)"
+msgstr "ロック解除…"
 
 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Can change settings"
 msgid "Unlock to Change Settings"
-msgstr "設定の変更"
+msgstr "設定を変更する場合はロックを解除してください"
 
 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55
 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "一部の設定は変更する前にロックを解除しておく必要があります。"
 
 #: panels/common/cc-util.c:127
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:152
@@ -1785,17 +1750,14 @@ msgstr ""
 
 #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the 
privacy policy
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are "
-#| "sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+#, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
 "anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
 msgstr ""
 "技術的な問題に遭遇した場合、問題に関するレポートを送信することで %s の改善に"
 "役立てることができます。レポートは匿名で送信され、個人データは取り除かれま"
-"す。"
+"す。%s"
 
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:30
 msgid "Problem Reporting"
@@ -1869,10 +1831,8 @@ msgid "Display Arrangement"
 msgstr "ディスプレイの配置"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:387
-#, fuzzy
-#| msgid "Single Display"
 msgid "Active Display"
-msgstr "シングルディスプレイ"
+msgstr ""
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:434
 msgid "Display Configuration"
@@ -2062,15 +2022,11 @@ msgid "Wayland"
 msgstr "Wayland"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:671
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Device name"
 msgid "Device Name"
 msgstr "デバイス名"
 
@@ -2096,56 +2052,44 @@ msgstr "計算中…"
 
 #. translators: this field contains the distro name and version
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Name"
 msgid "OS Name"
-msgstr "名前"
+msgstr "OS 名"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:135
-#, fuzzy
-#| msgid "VPN Type"
 msgid "OS Type"
-msgstr "VPN の種類"
+msgstr "OS の種類"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Version 0"
 msgid "GNOME Version"
-msgstr "バージョン 0"
+msgstr "GNOME のバージョン"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Windows software"
 msgid "Windowing System"
-msgstr "Windows ソフトウェア"
+msgstr "ウィンドウシステム"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:162
 msgid "Virtualization"
 msgstr "仮想化"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Usage"
 msgid "Software Updates"
-msgstr "ソフトウェアの使用状況"
+msgstr "ソフトウェアのアップデート"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Pending Devices"
 msgid "Rename Device"
-msgstr "保留中のデバイス"
+msgstr "デバイス名を変更"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209
 msgid ""
 "The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
 "network, or when pairing Bluetooth devices."
 msgstr ""
+"デバイス名は、ネットワーク上での表示や Bluetooth デバイスのペアリングにおいて"
+"、このデバイスを識別するのに使用されます。"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226
-#, fuzzy
-#| msgid "_Username"
 msgid "_Rename"
-msgstr "ユーザー名(_U)"
+msgstr "名前を変更(_R)"
 
 #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
 msgid "About"
@@ -2161,19 +2105,15 @@ msgstr "システム情報を表示します"
 #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgid ""
 "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
 "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;デバイス;システ"
-"ム;情報;メモリ;プロセッサ;バージョン;デフォルト;アプリケーション;設定;オー"
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"デバイス;システム;情報;メモリ;プロセッサ;バージョン;デフォルト;アプリケーション;設定;オー"
 "ディオ;音声;音楽;ミュージック;ビデオ;動画;ディスク;リムーバブルメディア;媒体;"
-"自動起動;オートラン;Details;詳細;"
+"自動起動;オートラン;Details;詳細;ホスト名;"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
 msgid "Sound and Media"
@@ -2348,8 +2288,6 @@ msgstr "ハイコントラストのオン/オフを切り替える"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Alternative Characters Key"
 msgid "Alternate Characters Key"
 msgstr "代替文字キー"
 
@@ -2360,38 +2298,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Left+Right Alt"
 msgid "Left Alt"
-msgstr "左Alt+右Alt"
+msgstr "左 Alt"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Left+Right Alt"
 msgid "Right Alt"
-msgstr "左Alt+右Alt"
+msgstr "右 Alt"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Left thumb"
 msgid "Left Super"
-msgstr "左の親指"
+msgstr "左 Super"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Right thumb"
 msgid "Right Super"
-msgstr "右の親指"
+msgstr "右 Super"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109
 msgid "Menu key"
-msgstr ""
+msgstr "メニューキー"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Right Half"
 msgid "Right Ctrl"
-msgstr "右半分"
+msgstr "右 Ctrl"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
@@ -2420,50 +2348,38 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "次の入力ソースへ切り替える (修飾キーのみ)"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Right Half"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Ctrl"
-msgstr "右半分"
+msgstr "右 Ctrl"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid "_Mouse Keys"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Menu Key"
-msgstr "マウスキー(_M)"
+msgstr "メニューキー"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Left thumb"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Left Super"
-msgstr "左の親指"
+msgstr "左 Super"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Right thumb"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Super"
-msgstr "右の親指"
+msgstr "右 Super"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Left+Right Alt"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Left Alt"
-msgstr "左Alt+右Alt"
+msgstr "左 Alt"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Left+Right Alt"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Alt"
-msgstr "左Alt+右Alt"
+msgstr "右 Alt"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201
 msgid "Reset All Shortcuts?"
-msgstr "すべてのショートカットをリセットしますか?"
+msgstr "すべてのショートカットをリセットしますか?"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204
 msgid ""
@@ -2471,7 +2387,7 @@ msgid ""
 "undone."
 msgstr ""
 "ショートカットをリセットするとカスタムショートカットが影響を受ける可能性があ"
-"ります。 この処理を元に戻すことはできません。"
+"ります。この処理を元に戻すことはできません。"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:346
@@ -2489,10 +2405,8 @@ msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "ショートカットをデフォルトの値にリセットする"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73
-#, fuzzy
-#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgid "Hold down and type to enter different characters"
-msgstr "新しいパスワードには十分な種類の文字が含まれていません"
+msgstr "押下しながらキー入力すると別の文字を入力できます"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:147
 msgid "Reset All…"
@@ -2507,13 +2421,10 @@ msgid "No keyboard shortcut found"
 msgstr "キーボードショートカットがありません"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
-#| "disabled"
+#, c-format
 msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
 msgstr ""
-"すでに %s は <b>%s</b> のために使われています。もし入れ替えなければ %s が無効"
+"すでに %s は %s のために使用されています。もし入れ替えなければ %s が無効"
 "化されます。"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
@@ -2526,10 +2437,9 @@ msgstr "ショートカットの設定"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+#, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change %s."
-msgstr "<b>%s</b> の新しいショートカットを入力してください。"
+msgstr "%s の新しいショートカットを入力してください。"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1016
 msgid "Add Custom Shortcut"
@@ -2601,16 +2511,12 @@ msgstr ""
 "スト;入力;インプット;ソース;ロック;ボリューム;音量;"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Location Services"
 msgid "Location services turned off"
-msgstr "位置情報サービス"
+msgstr "位置情報サービスがオフになっています"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:40
-#, fuzzy
-#| msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgid "No applications can obtain location information."
-msgstr "音声の再生または録音を実行しているアプリケーションはありません。"
+msgstr "アプリケーションが位置情報を取得できません。"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:74
 msgid ""
@@ -2631,15 +2537,15 @@ msgstr ""
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:95
 msgid "Allow the applications below to determine your location."
-msgstr ""
+msgstr "以下のアプリケーションが現在地を特定することを許可できます。"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:115
 msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
-msgstr ""
+msgstr "位置情報へのアクセスを要求するアプリケーションはありません"
 
 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Protect your location information"
-msgstr ""
+msgstr "位置情報を保護します"
 
 #. FIXME
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29
@@ -2647,34 +2553,30 @@ msgid ""
 "Automatically locking the screen prevents others from access the computer "
 "while you're away."
 msgstr ""
+"画面の自動ロックは、離席中に他の誰かがコンピューターにアクセスするのを防ぎ"
+"ます。"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
-#, fuzzy
-#| msgid "_Blank Screen"
 msgid "Blank Screen Delay"
-msgstr "ブランクスクリーン(_B)"
+msgstr "ブランクスクリーンの遅延"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
-msgstr ""
+msgstr "指定した時間、何もしないと画面がブランクになります。"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:67
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "自動画面ロック(_L)"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
-msgstr "自動画面ロック(_L)"
+msgstr "自動画面ロックの遅延(_S)"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:85
 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
-msgstr ""
+msgstr "画面がブランクになった後、指定した条件で自動的に画面をロックします。"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Notifications"
 msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
 msgstr "ロック画面に通知を表示する(_N)"
 
@@ -2791,29 +2693,19 @@ msgid "Screen Lock"
 msgstr "画面ロック"
 
 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock screen"
 msgid "Lock your screen"
-msgstr "画面をロック"
+msgstr "画面をロックします"
 
 #. FIXME
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Microphone mute/unmute"
 msgid "Microphone is turned off"
-msgstr "マイクのミュートを切り替える"
+msgstr "マイクがオフになっています"
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
-#, fuzzy
-#| msgid "No applications found"
 msgid "No applications can record sound."
-msgstr "アプリケーションが見つかりません"
+msgstr "録音できるアプリケーションはありません。"
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use of the microphone allows applications to capture sounds. Disabling "
-#| "the microphone may cause some applications to not function properly."
 msgid ""
 "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
 "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
@@ -2824,15 +2716,15 @@ msgstr ""
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87
 msgid "Allow the applications below to use your microphone."
-msgstr ""
+msgstr "以下のアプリケーションがマイクを使用することを許可できます。"
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:107
 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
-msgstr ""
+msgstr "マイクへのアクセスを要求するアプリケーションはありません"
 
 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Protect your conversations"
-msgstr ""
+msgstr "会話を保護します"
 
 #. FIXME
 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
@@ -2891,7 +2783,7 @@ msgstr "タップでクリックする"
 
 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612
 msgid "Two-finger Scrolling"
-msgstr "2本指でのスクロール"
+msgstr "2 本指でのスクロール"
 
 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665
 msgid "Edge Scrolling"
@@ -2908,7 +2800,7 @@ msgstr "クリック、ダブルクリック、スクロールを試してくだ
 
 #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137
 msgid "Five clicks, GEGL time!"
-msgstr "クリック 5 回、GEGLタイム"
+msgstr "クリック 5 回、GEGL タイム"
 
 #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
 msgid "Double click, primary button"
@@ -3045,16 +2937,12 @@ msgid "Password"
 msgstr "パスワード"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Group Password"
 msgid "Generate Random Password"
-msgstr "グループのパスワード"
+msgstr "ランダムパスワードを生成します"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Current _Password"
 msgid "Autogenerate Password"
-msgstr "現在のパスワード(_P)"
+msgstr "パスワードを自動生成できます"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
 msgid "_Turn On"
@@ -3328,11 +3216,8 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:361
-#, fuzzy
-#| msgctxt "category"
-#| msgid "Personal"
 msgid "WPA3 Personal"
-msgstr "パーソナル"
+msgstr "WPA3 パーソナル"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
 msgid "Signal Strength"
@@ -3348,10 +3233,8 @@ msgid "Hardware Address"
 msgstr "ハードウェアアドレス"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Supported ICC profiles"
 msgid "Supported Frequencies"
-msgstr "サポートする ICC プロファイル"
+msgstr "サポートする周波数"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:155
@@ -3377,16 +3260,18 @@ msgstr "自動接続する(_A)"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395
 msgid "Make available to _other users"
-msgstr "他のユーザーも利用可能(_O)"
+msgstr "他のユーザーも利用できるようにする(_O)"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428
 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
-msgstr ""
+msgstr "従量制接続(_M): データ通信量に上限がある、または通信料がかかります"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
 msgid ""
 "Software updates and other large downloads will not be started automatically."
 msgstr ""
+"ソフトウェアのアップデートや、その他のサイズが大きいもののダウンロードは、自"
+"動的に開始されません。"
 
 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
@@ -3437,10 +3322,8 @@ msgstr "無効"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Shared with other computers"
 msgid "Shared to other computers"
-msgstr "他のコンピューターと共有する"
+msgstr "他のコンピューターと共有"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
@@ -4559,10 +4442,9 @@ msgstr "アカウント削除に失敗"
 #. * or rishi).
 #.
 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:991
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> removed"
+#, c-format
 msgid "%s removed"
-msgstr "<b>%s</b> 削除しました"
+msgstr "%s を削除しました"
 
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Online Accounts"
@@ -5036,7 +4918,7 @@ msgstr "プリンターの追加"
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
 msgid "_Unlock"
-msgstr "アンロック(_U)"
+msgstr "ロック解除(_U)"
 
 #. Translators: No printers were detected
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
@@ -5067,7 +4949,7 @@ msgstr "適切なドライバーが見つかりませんでした"
 
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:249
 msgid "Select PPD File"
-msgstr "PPDファイルの選択"
+msgstr "PPD ファイルを選択"
 
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:258
 msgid ""
@@ -5101,11 +4983,11 @@ msgstr "データベースから選択…"
 
 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201
 msgid "Install PPD File…"
-msgstr "PPDファイルのインストール…"
+msgstr "PPD ファイルをインストール…"
 
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
 msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "プリンタードライバーの選択"
+msgstr "プリンタードライバーを選択"
 
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
@@ -5661,34 +5543,27 @@ msgid ""
 "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
 "next login."
 msgstr ""
+"数値、日時、通貨の形式を選択してください。変更は次回ログイン時に反映されます。"
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Locations"
 msgid "Search locales..."
-msgstr "検索する場所"
+msgstr "地域を検索..."
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Formats"
 msgid "Common Formats"
-msgstr "フォーマット"
+msgstr "一般的な形式"
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Formats"
 msgid "All Formats"
-msgstr "フォーマット"
+msgstr "すべての形式"
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:244
-#, fuzzy
-#| msgid "No results found"
 msgid "No Search Results"
-msgstr "結果がありません"
+msgstr "検索結果はありません"
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:257
 msgid "Searches can be for countries or languages."
-msgstr ""
+msgstr "国または言語を検索できます。"
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:309
 msgid "Preview"
@@ -5971,7 +5846,7 @@ msgstr ""
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635
 msgid "Select Location"
-msgstr "場所の選択"
+msgstr "場所を選択"
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
 msgid "_OK"
@@ -6067,50 +5942,39 @@ msgstr "アクティブ"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
 msgid "Choose a Folder"
-msgstr "フォルダーの選択"
+msgstr "フォルダーを選択"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:711
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
-#| "current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+#, c-format
 msgid ""
 "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
 "current network using: %s"
 msgstr ""
-"ファイル共有を利用して、現在のネットワークの他ユーザーが次の URI に接続し、あ"
-"なたの公開フォルダーを共有できるようにします: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</"
-"a>"
+"ファイル共有を使用して、現在のネットワークの他ユーザーが次の URI に接続し、あ"
+"なたの公開フォルダーを共有できるようにします: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:717
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
-#| "Shell command:\n"
-#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+#, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
 "Shell command:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"リモートログインを有効化した場合、リモートユーザーによる Secure Shell コマン"
+"リモートログインを有効にした場合、リモートユーザーによる Secure Shell コマン"
 "ドを使用した接続を許可します:\n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+"%s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:723
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
-#| "connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+#, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
 "connecting to %s"
 msgstr ""
-"スクリーン共有を許可した場合、リモートユーザーが次の URI に接続して画面の表示"
-"または操作を行うことを許可します: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"スクリーン共有を許可した場合、リモートユーザーは次の URI に接続して画面の表示"
+"や操作を行うことができます: %s"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828
 msgid "Copy"
@@ -6611,10 +6475,8 @@ msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "マウスキー(_M)"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove Printer"
 msgid "_Locate Pointer"
-msgstr "プリンターの削除"
+msgstr "ポインターの確認(_L)"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932
 msgid "_Click Assist"
@@ -6679,10 +6541,8 @@ msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "警告音が鳴った場合に視覚的に警告を表示します。"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392
-#, fuzzy
-#| msgid "Flash the entire _screen"
 msgid "Flash the entire _window"
-msgstr "画面全体をひらめかせる(_S)"
+msgstr "ウィンドウ全体をひらめかせる(_W)"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1410
 msgid "Flash the entire _screen"
@@ -7102,10 +6962,8 @@ msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "一時ファイルを削除する(_P)"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:31
-#, fuzzy
-#| msgid "History"
 msgid "File History"
-msgstr "履歴"
+msgstr "ファイル履歴"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43
 msgid ""
@@ -7115,26 +6973,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58
-#, fuzzy
-#| msgid "History"
 msgid "File H_istory"
-msgstr "履歴"
+msgstr "ファイル履歴(_I)"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:80
 msgid "File _History Duration"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル履歴の期間(_H)"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Cl_ear Recent History"
 msgid "_Clear History…"
-msgstr "履歴をクリアする(_E)"
+msgstr "履歴を消去(_C)…"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgid "Trash & Temporary Files"
-msgstr "ゴミ箱と一時ファイルの削除"
+msgstr "ゴミ箱と一時ファイル"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:147
 msgid ""
@@ -7143,32 +6995,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically empty _Trash"
 msgid "Automatically Delete _Trash Content"
-msgstr "ゴミ箱を自動で空にする(_T)"
+msgstr "ゴミ箱の内容を自動的に削除する(_T)"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically purge Temporary _Files"
 msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
-msgstr "一時ファイルを自動で削除する(_F)"
+msgstr "一時ファイルを自動的に削除する(_F)"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically empty _Trash"
 msgid "Automatically Delete _Period"
-msgstr "ゴミ箱を自動で空にする(_T)"
+msgstr "自動的に削除する期間(_P)"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:240
 msgid "_Empty Trash…"
 msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)…"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:252
-#, fuzzy
-#| msgid "_Purge Temporary Files…"
 msgid "_Delete Temporary Files…"
-msgstr "一時ファイルを削除する(_P)…"
+msgstr "一時ファイルを削除する(_D)…"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280
@@ -7382,7 +7226,7 @@ msgstr "写真を撮る…"
 
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
 msgid "Select a File…"
-msgstr "ファイルの選択…"
+msgstr "ファイルを選択…"
 
 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
 msgid "This Week"
@@ -7655,16 +7499,12 @@ msgid "User Icon"
 msgstr "ユーザーアイコン"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238
-#, fuzzy
-#| msgid "All Settings"
 msgid "Account Settings"
-msgstr "すべての設定"
+msgstr "アカウント設定"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:265
-#, fuzzy
-#| msgid "Administrator"
 msgid "_Administrator"
-msgstr "管理者"
+msgstr "管理者(_A)"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285
 msgid ""
@@ -7673,10 +7513,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:359
-#, fuzzy
-#| msgid "Au_thentication"
 msgid "Authentication & Login"
-msgstr "認証(_T)"
+msgstr "認証とログイン"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:428
 msgid "_Fingerprint Login"
@@ -7687,14 +7525,12 @@ msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "自動ログイン(_U)"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:500
-#, fuzzy
-#| msgid "%s — Account Activity"
 msgid "Account Activity"
-msgstr "%s — アカウントのアクティビティ"
+msgstr "アカウントのアクティビティ"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:541
 msgid "Remove User…"
-msgstr "ユーザーの削除…"
+msgstr "ユーザーを削除…"
 
 #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:580
@@ -7703,7 +7539,7 @@ msgstr "ユーザーが見つかりません"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:590
 msgid "Unlock to add a user account."
-msgstr "ユーザーアカウントをアンロックします。"
+msgstr "ユーザーアカウントのロックを解除します。"
 
 #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12
 msgid "Left thumb"
@@ -8240,10 +8076,8 @@ msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "ディスプレイの解像度を調整"
 
 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
-#, fuzzy
-#| msgid "Single Display"
 msgid "Decouple Display"
-msgstr "シングルディスプレイ"
+msgstr ""
 
 #: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
 msgid "New shortcut…"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]