[sysprof] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sysprof] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 16 Feb 2020 19:18:11 +0000 (UTC)
commit 7ebc850a8b12718b69c526ef1d06210b8aeb7c4c
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sun Feb 16 19:17:56 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 221 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 159 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ae1ada3..d4e6851 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Brazilian Portuguese translation for sysprof.
-# Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2020 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016-2018.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2019.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-12 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-14 08:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-12 02:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-16 16:15-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Battery Charge (All)"
msgstr "Carga de bateria (todas)"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:246
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:282
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
@@ -163,26 +163,35 @@ msgid "Callgraph"
msgstr "Gráfico de chamadas"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:27
msgid "Functions"
msgstr "Funções"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:43
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:104
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:159
msgid "Self"
msgstr "Individual"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:59
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:120
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:175
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:88
msgid "Callers"
msgstr "Chamadores"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:151
msgid "Descendants"
msgstr "Descendentes"
@@ -192,23 +201,27 @@ msgid "Hits"
msgstr "Acertos"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:210
msgid "Generating Callgraph"
msgstr "Gerando gráfico de chamadas"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:211
msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
msgstr "Sysprof está ocupado criando o gráfico de chamadas selecionado."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:221
msgid "Not Enough Samples"
msgstr "Amostras insuficientes"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:222
msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
msgstr "Mais amostras são necessárias para exibir um gráfico de chamadas."
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:185
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:190
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:221
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:226
msgid "Counters"
msgstr "Contadores"
@@ -235,11 +248,11 @@ msgstr "Uso de CPU (Todos)"
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:218
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:222
msgid "Memory Capture"
msgstr "Captura de memória"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:232
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:236
#, c-format
msgid "%0.4lf seconds"
msgstr "%0.4lf segundos"
@@ -253,8 +266,8 @@ msgid "Captured at"
msgstr "Capturado em"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:191
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:215
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
@@ -312,32 +325,40 @@ msgstr "Leituras"
msgid "Writes"
msgstr "Escritas"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:227
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:229
msgid "Recording Failed"
msgstr "Gravação falhou"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:234
msgid "Recording…"
msgstr "Gravação…"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:246
+#. translators: %s is replaced with locale specific time of recording
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:258
+#, c-format
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Recording"
+msgid "Recording at %s"
+msgstr "Gravação em %s"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:262
msgid "New Recording"
msgstr "Nova gravação"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1151
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181
msgid "Save Recording"
msgstr "Salvar gravação"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1154
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1184
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#. Translators: This is a button.
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1155 src/sysprof/sysprof-window.c:277
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1185 src/sysprof/sysprof-window.c:277
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1211
#, c-format
msgid "Failed to save recording: %s"
msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s"
@@ -365,7 +386,7 @@ msgstr "Algum erro inesperado ocorreu enquanto tentava perfilar o seu sistema."
#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:109
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
@@ -418,37 +439,72 @@ msgstr "Tempos"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:245
msgid "No Timings Available"
msgstr "Nenhum tempo disponível"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:222
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:246
msgid "No timing data was found for the current selection"
msgstr "Nenhum dado de tempos foi encontrado para a seleção atual"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:77
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:68
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de memória"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:182
+#| msgid "Memory Usage"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:193
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
+msgid "Memory Allocations"
+msgstr "Alocações de memória"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-aid.c:224
+#| msgid "Launch Application"
+msgid "Track Allocations"
+msgstr "Rastrear alocações"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-page.ui:190
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memprof-visualizer.c:113
+#| msgid "Memory Usage"
+msgid "Memory Used"
+msgstr "Memória usada"
+
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:15
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:81
msgid "Profilers"
msgstr "Perfiladores"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:184
+msgid ""
+"Track application memory allocations (Sysprof must launch target application)"
+msgstr ""
+"Rastreia alocações de memória do aplicativo (Sysprof deve iniciar o "
+"aplicativo alvo)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:200
msgid "All Processes"
msgstr "Todos processos"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:221
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:230
msgid ""
"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
"not be possible on some system system configurations."
@@ -456,35 +512,35 @@ msgstr ""
"Inclui todos os aplicativos e o kernel do sistema operacional no gráfico de "
"chamada. Isso pode não ser possível em algumas configurações do sistema."
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:258
msgid "Search Processes…"
msgstr "Pesquisar processos…"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:277
msgid "Loading Processes…"
msgstr "Carregando processos…"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:301
msgid "Launch Application"
msgstr "Iniciar aplicativo"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:330
msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
msgstr "Habilite para iniciar um programa de sua escolha antes de perfilar."
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:358
msgid "Command Line"
msgstr "Linha de comando"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:377
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:403
msgid "Inherit Environment"
msgstr "Herdar ambiente"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:427
msgid ""
"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
"desktop environment settings."
@@ -492,11 +548,11 @@ msgstr ""
"Habilite para garantir que seu aplicativo compartilhe a tela, barramento de "
"mensagens e outras configurações do ambiente de desktop."
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:444
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:453
msgid "Allow CPU Throttling"
msgstr "Permitir a limitação de CPU"
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:472
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:481
msgid ""
"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
"restored after profiling."
@@ -504,7 +560,7 @@ msgstr ""
"Se desativado, sua CPU será colocada no modo de desempenho. Ela será "
"restaurada após perfilamento."
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:493
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:502
msgid "_Record"
msgstr "G_ravar"
@@ -538,7 +594,6 @@ msgid "Select for more details"
msgstr "Selecione para mais detalhes"
#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
-#| msgid "Display supplimental graphs"
msgid "Display supplemental graphs"
msgstr "Exibe gráficos suplementares"
@@ -748,88 +803,133 @@ msgstr "Capturas do Sysprof"
msgid "All Files"
msgstr "Todos arquivos"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:101
+#: src/tools/sysprof-cli.c:59
+msgid "Stopping profiler. Press twice more ^C to force exit."
+msgstr ""
+"Parando o perfilador. Pressione ^C mais duas vezes para forçar a saída."
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:72
+#| msgid "Profilers"
+msgid "Profiler stopped."
+msgstr "Perfilador parado."
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:105
+msgid "--merge requires at least 2 filename arguments"
+msgstr "--merge requer pelo menos 2 argumentos de nome de arquivo."
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:216
msgid "Make sysprof specific to a task"
msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:101
+#: src/tools/sysprof-cli.c:216
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:102
+#: src/tools/sysprof-cli.c:217
msgid "Run a command and profile the process"
msgstr "Executa um comando e perfila seu processo"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:102
+#: src/tools/sysprof-cli.c:217
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:103
+#: src/tools/sysprof-cli.c:218
msgid "Force overwrite the capture file"
msgstr "Força sobrescrever o arquivo de captura"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:104
+#: src/tools/sysprof-cli.c:219
msgid "Disable recording of battery statistics"
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de bateria"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:105
+#: src/tools/sysprof-cli.c:220
msgid "Disable recording of CPU statistics"
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de CPU"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:106
+#: src/tools/sysprof-cli.c:221
msgid "Disable recording of Disk statistics"
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de disco"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:107
+#: src/tools/sysprof-cli.c:222
msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
msgstr "Não grava rastros de pilha usando perf do Linux"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:108
+#: src/tools/sysprof-cli.c:223
msgid "Do not append symbol name information from local machine"
msgstr "Não anexa informações do nome do símbolo da máquina local"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:109
+#: src/tools/sysprof-cli.c:224
msgid "Disable recording of memory statistics"
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de memória"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:110
+#: src/tools/sysprof-cli.c:225
msgid "Disable recording of network statistics"
msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de rede"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:111
+#: src/tools/sysprof-cli.c:226
msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
msgstr "Define ambiente de SYSPROF_TRACE_FD para subprocesso"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:112
+#: src/tools/sysprof-cli.c:227
msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
msgstr "Define ambiente de GJS_TRACE_FD para rastrear processos de GJS"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:113
+#: src/tools/sysprof-cli.c:228
msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
msgstr "Define ambiente de GTK_TRACE_FD para rastrear um aplicativo GTK"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:114
+#: src/tools/sysprof-cli.c:229
msgid "Include RAPL energy statistics"
msgstr "Inclui estatísticas de energia RAPL"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:115
+#: src/tools/sysprof-cli.c:230
+#| msgid "Profiler for an application or entire system"
+msgid "Profile memory allocations and frees"
+msgstr "Perfila alocações de memória e livres"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:231
msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
msgstr "Conecta a org.gnome.Shell para estatísticas de perfilador"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:116
+#: src/tools/sysprof-cli.c:232
+msgid "Merge all provided *.syscap files and write to stdout"
+msgstr "Mescla todos os arquivos *.syscap fornecidos e escreve para stdout"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:233
msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:149
+#: src/tools/sysprof-cli.c:266
msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] [-- COMANDO ARGS] — Sysprof"
-#: src/tools/sysprof-cli.c:168
+#: src/tools/sysprof-cli.c:269
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+"\n"
+" # Record gtk4-widget-factory using trace-fd to get application provided\n"
+" # data as well as GTK and GNOME Shell data providers\n"
+" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
+"\n"
+" # Merge multiple syscap files into one\n"
+" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exemplos:\n"
+"\n"
+" # Grava gtk4-widget-factory usando trace-fd para obter dados forencidos\n"
+" # pelo aplicativo bem como de provedores de dados GTK e do GNOME Shell\n"
+" sysprof-cli --gtk --gnome-shell --use-trace-fd -- gtk4-widget-factory\n"
+"\n"
+" # Mescla vários arquivos syscap em um\n"
+" sysprof-cli --merge a.syscap b.syscap > c.syscap\n"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:302
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"
#. Translators: %s is a file name.
-#: src/tools/sysprof-cli.c:225
+#: src/tools/sysprof-cli.c:359
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n"
@@ -896,9 +996,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
#~ msgstr "Comece a perfilar o seu sistema com o botão <b>Gravar</b> acima"
-#~ msgid "Profiler for an application or entire system"
-#~ msgstr "Perfilador para um aplicativo ou todo o sistema"
-
#~ msgid "Cumulative"
#~ msgstr "Cumulativo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]