[gnome-desktop] Add Galician translation



commit f95fe3ff2681605e3815121f23c5a96e6eec45f5
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Sat Feb 15 21:57:47 2020 +0000

    Add Galician translation

 desktop-docs/lgpl/LINGUAS  |    1 +
 desktop-docs/lgpl/gl/gl.po | 1261 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1262 insertions(+)
---
diff --git a/desktop-docs/lgpl/LINGUAS b/desktop-docs/lgpl/LINGUAS
index 1282894d..b962fbd3 100644
--- a/desktop-docs/lgpl/LINGUAS
+++ b/desktop-docs/lgpl/LINGUAS
@@ -7,6 +7,7 @@ es
 eu
 fi
 fr
+gl
 hu
 ko
 oc
diff --git a/desktop-docs/lgpl/gl/gl.po b/desktop-docs/lgpl/gl/gl.po
new file mode 100644
index 00000000..afe25079
--- /dev/null
+++ b/desktop-docs/lgpl/gl/gl.po
@@ -0,0 +1,1261 @@
+# Galician translation for gnome-desktop.
+# Copyright (C) 2020 gnome-desktop's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-12 07:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-15 22:56+0100\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2020."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:17
+msgid "GNU Lesser General Public License"
+msgstr "Licenza Pública Xeral Menor de GNU"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:18
+msgid "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/author
+#: C/index.docbook:22
+msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>"
+msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:26
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proxecto de documentación de GNOME"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:29
+msgid "<revnumber>2.1</revnumber> <date>1999-02</date>"
+msgstr "<revnumber>2.1</revnumber> <date>1999-02</date>"
+
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:36
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+"\t    <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+"\t    <city>Boston</city>, \n"
+"\t    <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t    <country>USA</country>\n"
+"\t  "
+msgstr ""
+"Free Software Foundation, Inc. \n"
+"\t    <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
+"\t    <city>Boston</city>, \n"
+"\t    <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
+"\t    <country>USA</country>\n"
+"\t  "
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<_:address-1/>."
+msgstr "<_:address-1/>."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:43
+msgid ""
+"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
+"document, but changing it is not allowed."
+msgstr ""
+"Todo o mundo ten copia e distribución de copias verbais deste documento de "
+"licenza, pero non está permitido cambialo."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:48
+msgid "Version 2.1, February 1999"
+msgstr "Version 2.1, Febreiro de 1999"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:51
+msgid ""
+"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
+"intended to guarantee your freedom to share and change free software - to "
+"make sure the software is free for all its users."
+msgstr ""
+"As licenzas para a maioría do software están deseñadas para eliminar a súa "
+"liberdade de compartilo e cambialo. Pola contra, as Licenzas Públicas Xerais "
+"de GNU teñen como obxectivo garantir a súa liberdade de compartir e cambiar "
+"software libre, para asegurarse de que o software é gratuíto para todos os "
+"seus usuarios."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:61
+msgid "Preamble"
+msgstr "Preámbulo"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:63
+msgid ""
+"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
+"intended to guarantee your freedom to share and change free software--to "
+"make sure the software is free for all its users."
+msgstr ""
+"As licenzas para a maioría do software están deseñadas para eliminar a súa "
+"liberdade de compartilo e cambialo. Pola contra, as Licenzas Públicas Xerais "
+"de GNU teñen como obxectivo garantir a súa liberdade de compartir e cambiar "
+"software libre, para asegurarse de que o software é gratuíto para todos os "
+"seus usuarios."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:70
+msgid ""
+"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
+"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
+"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
+"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
+"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
+"you know you can do these things."
+msgstr ""
+"Cando falamos de software libre, estamos a referirnos á liberdade, non ao "
+"prezo. As nosas Licenzas Públicas Xerais están deseñadas para asegurarse de "
+"que ten a liberdade de distribuír copias de software gratuíto (e cobrar por "
+"este servizo se o desexa), que reciba o código fonte ou pode conseguilo se o "
+"desexa, que pode cambiar o software ou empregue pezas del en novos programas "
+"libres; e que sabes que podes facer estas cousas."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:79
+msgid ""
+"This license, the Lesser General Public License, applies to some specially "
+"designated software packages--typically libraries--of the Free Software "
+"Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but "
+"we suggest you first think carefully about whether this license or the "
+"ordinary General Public License is the better strategy to use in any "
+"particular case, based on the explanations below."
+msgstr ""
+"Esta licenza, a Licenza Pública Xeral Menor, aplícase a algúns paquetes de "
+"software especialmente designados (normalmente bibliotecas) da Free Software "
+"Foundation e outros autores que deciden usala. Tamén pode usala, pero "
+"suxerímoslle que primeiro pensemos con detalle se esta licenza ou a Licenza "
+"Pública Xeral normal é a mellor estratexia que se debe empregar en calquera "
+"caso, a partir das explicacións seguintes."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:88
+msgid ""
+"When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not "
+"price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have "
+"the freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
+"service if you wish); that you receive source code or can get it if you want "
+"it; that you can change the software and use pieces of it in new free "
+"programs; and that you are informed that you can do these things."
+msgstr ""
+"Cando falamos de software libre, estamos a referirnos á liberdade de uso, "
+"non ao prezo. As nosas Licenzas Públicas Xerais están deseñadas para "
+"asegurarse de que ten a liberdade de distribuír copias de software gratuíto "
+"(e cobrar por este servizo se o desexa); que recibe un código fonte ou pode "
+"conseguilo se o desexa; que pode cambiar o software e usar pezas del en "
+"novos programas gratuítos; e que se lle informa que pode facer estas cousas."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:98
+msgid ""
+"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid "
+"distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these "
+"rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if "
+"you distribute copies of the library or if you modify it."
+msgstr ""
+"Para protexer os seus dereitos, necesitamos facer restricións que prohiban "
+"aos distribuidores que lle neguen eses dereitos ou que lle soliciten que "
+"renuncie a eles. Estas restricións tradúcense en determinadas "
+"responsabilidades para vostede se distribúe copias da biblioteca ou se a "
+"modifica."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:105
+msgid ""
+"For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for "
+"a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You "
+"must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you "
+"link other code with the library, you must provide complete object files to "
+"the recipients, so that they can relink them with the library after making "
+"changes to the library and recompiling it. And you must show them these "
+"terms so they know their rights."
+msgstr ""
+"Por exemplo, se distribúe copias da biblioteca, de balde ou de pago, ten que "
+"dar aos destinatarios todos os dereitos que lle demos. Debe asegurarse de "
+"que eles tamén reciben ou poden obter o código fonte. Se enlaza outro código "
+"coa biblioteca, ten que proporcionar ficheiros de obxectos completos aos "
+"destinatarios, para que poidan relacionalos coa biblioteca despois de facer "
+"cambios na biblioteca e recompilala. E debes amosarlles estes termos para "
+"que coñezan os seus dereitos."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:115
+msgid ""
+"We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, "
+"and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, "
+"distribute and/or modify the library."
+msgstr ""
+"Protexemos os seus dereitos cun método de dous pasos: (1) protexemos a "
+"autoría á biblioteca e (2) ofrecémoslle esta licenza, que lle dá permiso "
+"legal para copiar, distribuír e/ou modificar a biblioteca."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:121
+msgid ""
+"To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no "
+"warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone "
+"else and passed on, the recipients should know that what they have is not "
+"the original version, so that the original author's reputation will not be "
+"affected by problems that might be introduced by others."
+msgstr ""
+"Para protexer a cada distribuidor, queremos deixar moi claro que non hai "
+"garantía para a biblioteca gratuíta. Ademais, se a biblioteca é modificada "
+"por outra persoa e se transmite, os destinatarios deben saber que o que "
+"teñen non é a versión orixinal, polo que a reputación do autor orixinal non "
+"se verá afectada por problemas que outros poidan introducir."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:130
+msgid ""
+"Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any "
+"free program. We wish to make sure that a company cannot effectively "
+"restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from "
+"a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a "
+"version of the library must be consistent with the full freedom of use "
+"specified in this license."
+msgstr ""
+"Finalmente, as patentes de software supoñen unha ameaza constante para a "
+"existencia de calquera programa gratuíto. Queremos asegurarse de que unha "
+"empresa non pode restrinxir eficazmente aos usuarios dun programa gratuíto "
+"mediante a obtención dunha licenza restrictiva dun titular de patente. Por "
+"iso, insistimos en que calquera licenza de patente obtida para unha versión "
+"da biblioteca debe ser coherente coa plena liberdade de uso especificada "
+"nesta licenza."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:139
+msgid ""
+"Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU "
+"General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, "
+"applies to certain designated libraries, and is quite different from the "
+"ordinary General Public License. We use this license for certain libraries "
+"in order to permit linking those libraries into non-free programs."
+msgstr ""
+"A maioría do software GNU, incluíndo algunhas bibliotecas, está cuberta pola "
+"licenza pública xeral da GNU. Esta licenza, a Licenza Pública Xeral Menor "
+"GNU, aplícase a determinadas bibliotecas designadas e é bastante diferente "
+"da Licenza Pública Xeral ordinaria. Usamos esta licenza para certas "
+"bibliotecas para permitir vincular esas bibliotecas a programas que non "
+"sexan libres."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:148
+msgid ""
+"When a program is linked with a library, whether statically or using a "
+"shared library, the combination of the two is legally speaking a combined "
+"work, a derivative of the original library. The ordinary General Public "
+"License therefore permits such linking only if the entire combination fits "
+"its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax "
+"criteria for linking other code with the library."
+msgstr ""
+"Cando un programa está ligado a unha biblioteca, xa sexa estaticamente ou "
+"usando unha biblioteca compartida, a combinación dos dous está falando "
+"legalmente dunha obra combinada, un derivado da biblioteca orixinal. Por "
+"tanto, a licenza pública xeral ordinaria só se permite enlazar só se toda a "
+"combinación axusta aos seus criterios de liberdade. A Licenza Pública Xeral "
+"Menor permite criterios máis laxos para vincular outro código coa biblioteca."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:158
+msgid ""
+"We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License "
+"because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General "
+"Public License. It also provides other free software developers Less of an "
+"advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the "
+"reason we use the ordinary General Public License for many libraries. "
+"However, the Lesser license provides advantages in certain special "
+"circumstances."
+msgstr ""
+"A esta licenza chamámola Licencia Pública Xeral <quote>Menor</quote> porque "
+"fai menos para protexer a liberdade do usuario que a Licenza Pública Xeral "
+"ordinaria. Tamén ofrece outros desenvolvedores de software gratuíto. É menos "
+"vantaxe respecto de programas que non son libres. Estas desvantaxes son a "
+"razón pola que utilizamos a licenza pública xeral xeral para moitas "
+"bibliotecas. Non obstante, a licenza Menor ofrece vantaxes en determinadas "
+"circunstancias especiais."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:168
+msgid ""
+"For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the "
+"widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto "
+"standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the "
+"library. A more frequent case is that a free library does the same job as "
+"widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by "
+"limiting the free library to free software only, so we use the Lesser "
+"General Public License."
+msgstr ""
+"Por exemplo, en raras ocasións, pode haber unha necesidade especial de "
+"fomentar o uso máis amplo posible dunha determinada biblioteca, de xeito que "
+"se converta nun estándar de facto. Para conseguilo, débese permitir que os "
+"programas non libres utilicen a biblioteca. Un caso máis frecuente é que "
+"unha biblioteca gratuíta fai o mesmo traballo que as bibliotecas non libres "
+"de uso extensivo. Neste caso, hai pouco que gañar ao limitar a biblioteca "
+"gratuíta só a software libre, polo que empregamos a Licencia Pública Xeral "
+"Menor."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:178
+msgid ""
+"In other cases, permission to use a particular library in non-free programs "
+"enables a greater number of people to use a large body of free software. For "
+"example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables "
+"many more people to use the whole GNU operating system, as well as its "
+"variant, the GNU/Linux operating system."
+msgstr ""
+"Noutros casos, o permiso para usar unha biblioteca determinada en programas "
+"non libres permite que un maior número de persoas empreguen un gran corpo de "
+"software libre. Por exemplo, o permiso para usar a Biblioteca C GNU en "
+"programas non libres permite a moitas máis persoas usar todo o sistema "
+"operativo GNU, así como a súa variante, o sistema operativo GNU / Linux."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:187
+msgid ""
+"Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' "
+"freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the "
+"Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a "
+"modified version of the Library."
+msgstr ""
+"Aínda que a Licenza Pública Xeral Menor é menos protectora da liberdade dos "
+"usuarios, senon que o usuario dun programa vinculado á Biblioteca ten a "
+"liberdade e o permiso de executar ese programa usando unha versión "
+"modificada da Biblioteca."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:194
+msgid ""
+"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
+"follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on "
+"the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The "
+"former contains code derived from the library, whereas the latter must be "
+"combined with the library in order to run."
+msgstr ""
+"Seguen os termos e condicións precisas para copiar, distribuír e modificar. "
+"Preste moita atención á diferenza entre un traballo <quote>baseado na "
+"biblioteca</quote> e un traballo <quote>que usa a biblioteca</quote>. O "
+"primeiro contén código derivado da biblioteca, mentres que o segundo debe "
+"combinarse coa biblioteca para poder executalo."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:205
+msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+msgstr "TERMOS E CONDICIÓNS PARA COPIAR, DISTRIBUCIÓN E MODIFICACIÓN"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:208
+msgid "Section 0"
+msgstr "Sección 0"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:209
+msgid ""
+"This License Agreement applies to any software library or other program "
+"which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized "
+"party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General "
+"Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is "
+"addressed as <quote>you</quote>."
+msgstr ""
+"Este Contrato de licenza aplícase a calquera biblioteca de software ou outro "
+"programa que conteña un aviso colocado polo titular do copyright ou outra "
+"parte autorizada dicindo que pode ser distribuído baixo os termos desta "
+"Menor Licencia Pública Xeral (tamén chamada <quote>esta Licencia</quote> ). "
+"Cada licenciado diríxese como <quote>ti</quote>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:217
+msgid ""
+"A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or "
+"data prepared so as to be conveniently linked with application programs "
+"(which use some of those functions and data) to form executables."
+msgstr ""
+"A <quote>biblioteca</quote> significa unha colección de funcións de software "
+"e/ou datos preparados de xeito que se relacionen convenientemente cos "
+"programas de aplicacións (que usan algunhas destas funcións e datos) para "
+"formar executables."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:223
+msgid ""
+"The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or "
+"work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on "
+"the Library</quote> means either the Library or any derivative work under "
+"copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of "
+"it, either verbatim or with modifications and/or translated "
+"straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is "
+"included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)"
+msgstr ""
+"A continuación, a <quote>Biblioteca</quote> fai referencia a calquera "
+"biblioteca de software ou traballo que se distribuíu baixo estes termos. Un "
+"traballo <quote>baseado na biblioteca</quote> significa ou Biblioteca ou "
+"calquera obra derivada segundo a lei do copyright: é dicir, unha obra que "
+"conteña a Biblioteca ou unha parte dela, xa sexa de xeito verbal ou con "
+"modificacións e / ou traducidas directamente a outro idioma. (En diante, a "
+"tradución inclúese sen limitación no termo <quote>modificación</quote>.)"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:233
+msgid ""
+"<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work "
+"for making modifications to it. For a library, complete source code means "
+"all the source code for all modules it contains, plus any associated "
+"interface definition files, plus the scripts used to control compilation and "
+"installation of the library."
+msgstr ""
+"<quote>Código fonte</quote> para unha obra significa a forma preferida da "
+"obra para facer modificacións na mesma. Para unha biblioteca, código fonte "
+"completo significa todo o código fonte para todos os módulos que contén, "
+"ademais de todos os ficheiros de definición de interface asociados, ademais "
+"dos scripts empregados para controlar a compilación e instalación da "
+"biblioteca."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:241
+msgid ""
+"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
+"by this License; they are outside its scope. The act of running a program "
+"using the Library is not restricted, and output from such a program is "
+"covered only if its contents constitute a work based on the Library "
+"(independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether "
+"that is true depends on what the Library does and what the program that uses "
+"the Library does."
+msgstr ""
+"Non se inclúen nesta licenza as actividades distintas de copia, distribución "
+"e modificación; están fóra do seu ámbito. O acto de executar un programa "
+"usando a Biblioteca non está restrinxido e a saída deste programa só se "
+"cubre se os seus contidos constitúen un traballo baseado na Biblioteca "
+"(independente do uso da Biblioteca nunha ferramenta para escribilo). Se isto "
+"é certo depende do que faga a Biblioteca e do que faga o programa que "
+"utiliza a Biblioteca."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:254
+msgid "Section 1"
+msgstr "Sección 1"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:255
+msgid ""
+"You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source "
+"code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
+"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
+"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
+"License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this "
+"License along with the Library."
+msgstr ""
+"Pode copiar e distribuír copias verbais do código fonte completo da "
+"biblioteca a medida que o recibe, en calquera soporte, sempre que publique "
+"de forma clara e adecuada en cada copia un aviso sobre copyright e renuncia "
+"de garantía; manter intactos todos os avisos referidos a esta licenza e a "
+"falta de ningunha garantía; e distribúa unha copia desta licenza xunto coa "
+"biblioteca."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:265
+msgid ""
+"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+msgstr ""
+"Podes cobrar unha taxa polo acto físico de transferir unha copia e, a súa "
+"opción, pode ofrecer protección de garantía a cambio dunha taxa."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:273
+msgid "Section 2"
+msgstr "Sección 2"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:283
+msgid "The modified work must itself be a software library."
+msgstr "O traballo modificado debe ser unha biblioteca de software."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:288
+msgid ""
+"You must cause the files modified to carry prominent notices stating that "
+"you changed the files and the date of any change."
+msgstr ""
+"Debe facer que os ficheiros modificados teñan avisos destacados indicando "
+"que cambiou os ficheiros e a data de calquera cambio."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:294
+msgid ""
+"You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all "
+"third parties under the terms of this License."
+msgstr ""
+"Debe facer que se licenza a totalidade da obra sen cargo a todos os "
+"terceiros nos termos desta Licenza."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:300
+msgid ""
+"If a facility in the modified Library refers to a function or a table of "
+"data to be supplied by an application program that uses the facility, other "
+"than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make "
+"a good faith effort to ensure that, in the event an application does not "
+"supply such function or table, the facility still operates, and performs "
+"whatever part of its purpose remains meaningful."
+msgstr ""
+"Se unha instalación da Biblioteca modificada se refire a unha función ou a "
+"unha táboa de datos que debe subministrar un programa de aplicación que usa "
+"a instalación, a non ser como argumento pasado cando se invoca a "
+"instalación, debes facer un esforzo de boa fe para asegurarte que, no caso "
+"de que unha aplicación non forneza tal función ou táboa, a instalación aínda "
+"funcione e cumpra calquera parte do seu propósito que teña sentido."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:310
+msgid ""
+"(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose "
+"that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, "
+"Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used "
+"by this function must be optional: if the application does not supply it, "
+"the square root function must still compute square roots.)"
+msgstr ""
+"(Por exemplo, unha función nunha biblioteca para calcular raíces cadradas "
+"ten un propósito totalmente definido e independente da aplicación. Polo "
+"tanto, a subsección 2d esixe que calquera función ou táboa de aplicacións "
+"usada por esta función debe ser opcional: se a aplicación non a subministra, "
+"a función raíz cadrada aínda debe computar raíces cadradas.)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:319
+msgid ""
+"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+"sections of that work are not derived from the Library, and can be "
+"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
+"as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of "
+"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
+"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
+"regardless of who wrote it."
+msgstr ""
+"Estes requisitos aplícanse ao traballo modificado no seu conxunto. Se as "
+"seccións identificables dese traballo non se derivan da Biblioteca e se "
+"poden considerar razoablemente obras independentes e separadas por si "
+"mesmas, entón esta licenza e os seus termos non se aplican a esas seccións "
+"cando as distribúe como obras separadas. Pero cando distribúe as mesmas "
+"seccións como parte dun conxunto que é unha obra baseada na biblioteca, a "
+"distribución do conxunto debe estar baixo os termos desta licenza, cuxos "
+"permisos para outros licenciantes se estenden ao conxunto e, polo tanto, a "
+"cada un e todas as partes independentemente de quen o escribiu."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:332
+msgid ""
+"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
+"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
+"the right to control the distribution of derivative or collective works "
+"based on the Library."
+msgstr ""
+"Así, non se pretende nesta sección reclamar dereitos ou contestar os seus "
+"dereitos ao traballo escrito integramente por vostede; máis ben, a intención "
+"é exercer o dereito a controlar a distribución de obras derivadas ou "
+"colectivas baseadas na Biblioteca."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:339
+msgid ""
+"In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with "
+"the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage "
+"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
+"License."
+msgstr ""
+"Ademais, a mera agregación doutra obra non baseada na Biblioteca coa "
+"Biblioteca (ou cunha obra baseada na Biblioteca) nun volume dun medio de "
+"almacenamento ou distribución non trae o outro traballo no ámbito desta "
+"licenza."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:274
+msgid ""
+"You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus "
+"forming a work based on the Library, and copy and distribute such "
+"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
+"link> above, provided that you also meet all of these conditions: <_:"
+"orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Pode modificar a súa copia ou copias da Biblioteca ou calquera outra parte, "
+"formando así un traballo baseado na Biblioteca, e copiar e distribuír tales "
+"modificacións ou traballo baixo os termos de <link linkend=\"sect1\">Sección "
+"1</link> anterior, sempre que cumpra todas estas condicións: <_: "
+"orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:352
+msgid "Section 3"
+msgstr "Sección 3"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:354
+msgid ""
+"You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License "
+"instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must "
+"alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the "
+"ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. "
+"(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public "
+"License has appeared, then you can specify that version instead if you "
+"wish.) Do not make any other change in these notices."
+msgstr ""
+"Pode optar por aplicar os termos da licenza pública xeral GNU en lugar desta "
+"licenza a unha copia dada da biblioteca. Para iso, ten que modificar todos "
+"os avisos que fan referencia a esta licenza, de xeito que se refiren á "
+"licenza pública xeral GNU, versión 2, en vez de a esta licenza. (Se apareceu "
+"unha versión máis recente que a versión 2 da licenza pública xeral GNU "
+"ordinaria, entón pode especificar a versión no seu caso se o desexa.) Non "
+"realice ningunha outra modificación nestes avisos."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:365
+msgid ""
+"Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, "
+"so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies "
+"and derivative works made from that copy."
+msgstr ""
+"Unha vez realizado este cambio nunha copia dada, é irreversible para esa "
+"copia, polo que a Licenza Pública Xeral GNU ordinaria aplícase a todas as "
+"copias posteriores e obras derivadas feitas desa copia."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:371
+msgid ""
+"This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library "
+"into a program that is not a library."
+msgstr ""
+"Esta opción é útil cando desexa copiar parte do código da biblioteca nun "
+"programa que non é unha biblioteca."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:378
+msgid "Section 4"
+msgstr "Sección 4"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:380
+msgid ""
+"You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, "
+"under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or "
+"executable form under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> "
+"and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it "
+"with the complete corresponding machine-readable source code, which must be "
+"distributed under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
+"<link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for "
+"software interchange."
+msgstr ""
+"Pode copiar e distribuír a Biblioteca (ou unha parte ou derivada dela, baixo "
+"<link linkend=\"sect2\">Sección 2</link>) en código de obxecto ou forma "
+"executable baixo os termos das seccións <link linkend=\"sect1\" >1</link> e "
+"<link linkend=\"sect2\">2</link> anterior, sempre que o acompañe co código "
+"fonte de lectura automática correspondente, que debe ser distribuído baixo "
+"os termos das seccións <link linkend=\"sect1\">1</link> e <link linkend="
+"\"sect2\">2</link> anterior nun soporte usado habitualmente para o "
+"intercambio de software."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:392
+msgid ""
+"If distribution of object code is made by offering access to copy from a "
+"designated place, then offering equivalent access to copy the source code "
+"from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, "
+"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
+"the object code."
+msgstr ""
+"Se a distribución do código do obxecto realízase ofrecendo acceso a copia "
+"desde un lugar designado, ofrecendo un acceso equivalente para copiar o "
+"código fonte dende o mesmo lugar cumpre a esixencia de distribuír o código "
+"fonte, aínda que terceiros non sexan obrigados a copiar a fonte xunto co "
+"código do obxecto."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:403
+msgid "Section 5"
+msgstr "Sección 5"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:405
+msgid ""
+"A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is "
+"designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is "
+"called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a work, in "
+"isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls "
+"outside the scope of this License."
+msgstr ""
+"Un programa que non contén ningún derivado de ningunha porción da "
+"Biblioteca, pero está deseñado para funcionar coa Biblioteca mediante a súa "
+"compilación ou vinculación con ela, chámase <quote>traballo que usa a "
+"Biblioteca</quote>. Tal obra, illadamente, non é unha obra derivada da "
+"Biblioteca e, polo tanto, está dentro do ámbito desta licenza."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:413
+msgid ""
+"However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the "
+"Library creates an executable that is a derivative of the Library (because "
+"it contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses "
+"the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. "
+"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of "
+"such executables."
+msgstr ""
+"Non obstante, vincular un traballo <quote>que usa a Biblioteca</quote> coa "
+"Biblioteca crea un executable que é un derivado da Biblioteca (porque contén "
+"porcións da Biblioteca), en vez dun traballo <quote>que usa a biblioteca</"
+"quote>. Polo tanto, a executable está cuberta por esta licenza. <link "
+"linkend=\"sect6\">A sección 6</link> indica os termos para a distribución de "
+"tales executables."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:422
+msgid ""
+"When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header "
+"file that is part of the Library, the object code for the work may be a "
+"derivative work of the Library even though the source code is not. Whether "
+"this is true is especially significant if the work can be linked without the "
+"Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be "
+"true is not precisely defined by law."
+msgstr ""
+"Cando un traballo <quote>que usa a Biblioteca</quote> usa material dun "
+"ficheiro de cabeceira que forma parte da Biblioteca, o código obxecto do "
+"traballo pode ser un traballo derivado da Biblioteca aínda que o código "
+"fonte non o sexa. Se isto é certo é especialmente significativo se a obra "
+"pódese ligar sen a Biblioteca, ou se a obra é mesma unha biblioteca. O "
+"limiar para que isto sexa certo non o define a lei con precisión."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:431
+msgid ""
+"If such an object file uses only numerical parameters, data structure "
+"layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten "
+"lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, "
+"regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables "
+"containing this object code plus portions of the Library will still fall "
+"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)"
+msgstr ""
+"Se un ficheiro de obxecto usa só parámetros numéricos, esquemas de estrutura "
+"de datos e accesorios e macros pequenas e pequenas funcións en liña (de dez "
+"liñas ou menos de lonxitude), entón o uso do ficheiro de obxectos non se "
+"restrinxe, independentemente de que legalmente sexa un derivado. traballo. "
+"(Os executables que conteñan este código de obxecto máis as porcións da "
+"biblioteca aínda estarán baixo <link linkend=\"sect6\">Sección 6</link>.)"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:440
+msgid ""
+"Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute "
+"the object code for the work under the terms of <link linkend="
+"\"sect6\">Section 6</link>. Any executables containing that work also fall "
+"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not they are "
+"linked directly with the Library itself."
+msgstr ""
+"Se non, a obra é un derivado da biblioteca, pode distribuír o código do "
+"obxecto para a obra nos termos de <link linkend=\"sect6\">Sección 6</link>. "
+"Calquera executable que contén ese traballo tamén se enmarca no <link "
+"linkend=\"sect6\">Sección 6</link>, estean ou non ligados directamente coa "
+"propia biblioteca."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:451
+msgid "Section 6"
+msgstr "Sección 6"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:453
+msgid ""
+"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "
+"<quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work "
+"containing portions of the Library, and distribute that work under terms of "
+"your choice, provided that the terms permit modification of the work for the "
+"customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
+msgstr ""
+"Como excepción ás seccións anteriores, tamén pode combinar ou ligar un "
+"<quote>traballo que usa a Biblioteca</quote> coa Biblioteca para producir un "
+"traballo que conteña porcións da biblioteca e distribuír ese traballo "
+"segundo os termos que desexe, sempre que os termos permitan a modificación "
+"da obra para uso propio do cliente e enxeñaría inversa para depurar esas "
+"modificacións."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:473
+msgid ""
+"Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source "
+"code for the Library including whatever changes were used in the work (which "
+"must be distributed under Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
+"<link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable "
+"linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that "
+"uses the Library</quote>, as object code and/or source code, so that the "
+"user can modify the Library and then relink to produce a modified executable "
+"containing the modified Library. (It is understood that the user who changes "
+"the contents of definitions files in the Library will not necessarily be "
+"able to recompile the application to use the modified definitions.)"
+msgstr ""
+"Acompañe o traballo co código fonte lexible por máquina correspondente á "
+"Biblioteca, incluíndo calquera cambio que se utilizase no traballo (que debe "
+"ser distribuído nas seccións <link linkend=\"sect1\">1</link> e <link "
+"linkend=\"sect2 \">2</link> anterior); e, se o traballo é executable ligado "
+"coa Biblioteca, co traballo completo <quote>que se pode ler na máquina que "
+"usa a Biblioteca</quote>, como código de obxecto e/ou código fonte, para que "
+"o usuario poida modificar a Biblioteca e logo volva a producir un executable "
+"modificado que conteña a biblioteca modificada. (Enténdese que o usuario que "
+"cambie o contido dos ficheiros de definicións da Biblioteca non será "
+"necesariamente capaz de recompilar a aplicación para usar as definicións "
+"modificadas.)"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:489
+msgid ""
+"Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A "
+"suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library "
+"already present on the user's computer system, rather than copying library "
+"functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified "
+"version of the library, if the user installs one, as long as the modified "
+"version is interface-compatible with the version that the work was made with."
+msgstr ""
+"Use un mecanismo de biblioteca compartida adecuado para enlazar coa "
+"Biblioteca. Un mecanismo adecuado é o que (1) usa no tempo de execución unha "
+"copia da biblioteca xa presente no sistema informático do usuario, en vez de "
+"copiar as funcións da biblioteca no executable e (2) funcionará "
+"correctamente cunha versión modificada da biblioteca, se o usuario instala "
+"un, sempre que a versión modificada sexa compatible coa interface coa "
+"versión coa que se fixo o traballo."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:500
+msgid ""
+"Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to "
+"give the same user the materials specified in <link linkend=\"sect6a"
+"\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than the cost of "
+"performing this distribution."
+msgstr ""
+"Acompaña o traballo cunha oferta por escrito, válida como mínimo durante "
+"tres anos, para dar ao mesmo usuario os materiais especificados na <link "
+"linkend=\"sect6a\">Subsección 6a</link>, anterior, por un cargo non superior "
+"ao custo de realizando esta distribución."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:509
+msgid ""
+"If distribution of the work is made by offering access to copy from a "
+"designated place, offer equivalent access to copy the above specified "
+"materials from the same place."
+msgstr ""
+"Se a distribución do traballo se realiza ofrecendo acceso a copiar desde un "
+"lugar designado, ofrécelle acceso equivalente a copiar os materiais "
+"especificados anteriormente dende o mesmo lugar."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:516
+msgid ""
+"Verify that the user has already received a copy of these materials or that "
+"you have already sent this user a copy."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que o usuario xa recibiu unha copia destes materiais ou que xa "
+"lle enviou unha copia a este usuario."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:462
+msgid ""
+"You must give prominent notice with each copy of the work that the Library "
+"is used in it and that the Library and its use are covered by this License. "
+"You must supply a copy of this License. If the work during execution "
+"displays copyright notices, you must include the copyright notice for the "
+"Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of "
+"this License. Also, you must do one of these things: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"Debe dar un aviso destacado con cada copia da obra que se utiliza na "
+"Biblioteca e que a Biblioteca e o seu uso están cubertos por esta licenza. "
+"Debes fornecer unha copia desta licenza. Se o traballo durante a execución "
+"mostra avisos de copyright, deberá incluír un aviso sobre o copyright sobre "
+"a Biblioteca entre eles, así como unha referencia para dirixir o usuario á "
+"copia desta licenza. Ademais, ten que facer unha destas cousas: <_: "
+"ordenado-1 />"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:524
+msgid ""
+"For an executable, the required form of the <quote>work that uses the "
+"Library</quote> must include any data and utility programs needed for "
+"reproducing the executable from it. However, as a special exception, the "
+"materials to be distributed need not include anything that is normally "
+"distributed (in either source or binary form) with the major components "
+"(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the "
+"executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
+msgstr ""
+"Para un executable, a forma requirida do traballo <quote>que usa a "
+"Biblioteca</quote> debe incluír todos os datos e programas de utilidade "
+"necesarios para reproducir o executable dela. Non obstante, como excepción "
+"especial, os materiais a distribuír non necesitan incluír nada que se "
+"distribúa normalmente (en orixe ou forma binaria) cos compoñentes principais "
+"(compilador, núcleo, etcétera) do sistema operativo onde se executa o "
+"executable. , a non ser que o propio compoñente acompañe ao executable."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:535
+msgid ""
+"It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of "
+"other proprietary libraries that do not normally accompany the operating "
+"system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library "
+"together in an executable that you distribute."
+msgstr ""
+"Pode suceder que este requisito contradiga as restricións de licenza doutras "
+"bibliotecas propietarias que normalmente non acompañan o sistema operativo. "
+"Tal contradición significa que non pode usar tanto eles como a biblioteca "
+"xuntos nun executable que distribuíu."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:546
+msgid "Section 7"
+msgstr "Sección 7"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:548
+msgid ""
+"You may place library facilities that are a work based on the Library side-"
+"by-side in a single library together with other library facilities not "
+"covered by this License, and distribute such a combined library, provided "
+"that the separate distribution of the work based on the Library and of the "
+"other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do "
+"these two things:"
+msgstr ""
+"Pode colocar as instalacións da biblioteca que son unha obra baseada na "
+"biblioteca xunto a outra nunha única biblioteca xunto con outras "
+"instalacións da biblioteca non recollidas nesta licenza e distribuír tal "
+"biblioteca combinada, sempre que a distribución separada do traballo estea "
+"baseada en a Biblioteca e o resto de instalacións da biblioteca está "
+"permitida doutro xeito, e sempre que faga estas dúas cousas:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:559
+msgid ""
+"Accompany the combined library with a copy of the same work based on the "
+"Library, uncombined with any other library facilities. This must be "
+"distributed under the terms of the Sections above."
+msgstr ""
+"Acompaña a biblioteca combinada cun exemplar do mesmo traballo baseado na "
+"Biblioteca, sen aliñar con ningunha outra instalación da biblioteca. Isto "
+"debe ser distribuído nos termos das Seccións anteriores."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:567
+msgid ""
+"Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it "
+"is a work based on the Library, and explaining where to find the "
+"accompanying uncombined form of the same work."
+msgstr ""
+"Dáse un aviso destacado coa biblioteca combinada de que parte dela é un "
+"traballo baseado na biblioteca, e explica onde atopar a forma sen "
+"combinación da mesma obra."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:577
+msgid "Section 8"
+msgstr "Sección 8"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:579
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library "
+"except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to "
+"copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and "
+"will automatically terminate your rights under this License. However, "
+"parties who have received copies, or rights, from you under this License "
+"will not have their licenses terminated so long as such parties remain in "
+"full compliance."
+msgstr ""
+"Non poderá copiar, modificar, sublicenciar, ligar con ou distribuír a "
+"biblioteca, salvo que se dispoña expresamente nesta licenza. Todo intento de "
+"copiar, modificar, sublicenciar, ligar ou distribuír a biblioteca é nulo, e "
+"rematará automaticamente os seus dereitos baixo esta licenza. Non obstante, "
+"as partes que recibiron copias ou dereitos de ti baixo esta licenza non "
+"terán as súas licenzas mentres non se cumpran as partes."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:591
+msgid "Section 9"
+msgstr "Sección 9"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:593
+msgid ""
+"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
+"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
+"Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
+"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
+"Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of "
+"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
+"distributing or modifying the Library or works based on it."
+msgstr ""
+"Non está obrigado a aceptar esta licenza, xa que non a asinou. Non obstante, "
+"nada máis concederlle permiso para modificar ou distribuír a Biblioteca ou "
+"as súas obras derivadas. Estas accións están prohibidas por lei se non "
+"acepta esta licenza. Polo tanto, modificando ou distribuíndo a Biblioteca "
+"(ou calquera traballo baseado na Biblioteca), indicas a túa aceptación desta "
+"licenza para facelo e todos os seus termos e condicións para copiar, "
+"distribuír ou modificar a Biblioteca ou obras baseadas nela."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:606
+msgid "Section 10"
+msgstr "Sección 10"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:608
+msgid ""
+"Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), "
+"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
+"copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and "
+"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
+"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
+"compliance by third parties with this License."
+msgstr ""
+"Cada vez que redistribúe a Biblioteca (ou calquera obra baseada na "
+"Biblioteca), o destinatario recibe automaticamente unha licenza do "
+"licenciante orixinal para copiar, distribuír, ligar ou modificar a "
+"Biblioteca con suxeición a estes termos e condicións. Non poderá impoñer "
+"ningunha restrición adicional no exercicio dos destinatarios dos dereitos "
+"aquí concedidos. Non se fai responsable de cumprir o cumprimento por parte "
+"de terceiros con esta licenza."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:620
+msgid "Section 11"
+msgstr "Sección 11"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:622
+msgid ""
+"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
+"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
+"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
+"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
+"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
+"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
+"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
+"the Library at all. For example, if a patent license would not permit "
+"royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies "
+"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
+"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
+"Library."
+msgstr ""
+"Se como consecuencia dunha sentenza xudicial ou alegación de infracción de "
+"patente ou por calquera outro motivo (non limitado a emisións de patentes), "
+"impóñense condicións (por orde xudicial, acordo ou non) que contradín as "
+"condicións desta licenza, non te desculpen das condicións desta licenza. Se "
+"non pode distribuír para satisfacer simultaneamente as súas obrigas baixo "
+"esta licenza e calquera outra obriga pertinente, polo tanto non pode "
+"distribuír a biblioteca en absoluto. Por exemplo, se unha licenza de patente "
+"non permitiría a redistribución sen dereitos de autor da Biblioteca por "
+"todos aqueles que reciban copias directa ou indirectamente a través de ti, "
+"entón o único xeito de poder satisfacelo tanto esta como esta licenza sería "
+"absterse totalmente da distribución da. Biblioteca."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:637
+msgid ""
+"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, "
+"and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+msgstr ""
+"Se algunha parte desta sección é válida ou inaplicable baixo ningunha "
+"circunstancia particular, preténdese aplicar o saldo da sección e a sección "
+"no seu conxunto se pretende aplicar noutras circunstancias."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:643
+msgid ""
+"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
+"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
+"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
+"software distribution system which is implemented by public license "
+"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
+"software distributed through that system in reliance on consistent "
+"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
+"she is willing to distribute software through any other system and a "
+"licensee cannot impose that choice."
+msgstr ""
+"Non é o propósito desta sección inducirlle a infrinxir calquera patente ou "
+"outra reclamación sobre dereitos de propiedade nin a contestar a validez de "
+"tales reclamacións; esta sección ten como único propósito protexer a "
+"integridade do sistema de distribución de software libre que se implementa "
+"mediante prácticas de licenzas públicas. Moitas persoas contribuíron "
+"xenerosas á ampla gama de software distribuído a través dese sistema "
+"dependendo dunha aplicación consistente dese sistema; Corresponde ao autor / "
+"doador decidir se está disposto a distribuír software a través de calquera "
+"outro sistema e o licenciador non pode impoñer esa elección."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:656
+msgid ""
+"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
+"consequence of the rest of this License."
+msgstr ""
+"Esta sección pretende deixar ben claro o que se cre que é consecuencia do "
+"resto desta licenza."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:663
+msgid "Section 12"
+msgstr "Sección 12"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:665
+msgid ""
+"If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain "
+"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
+"copyright holder who places the Library under this License may add an "
+"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
+"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
+"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
+"body of this License."
+msgstr ""
+"Se a distribución e / ou o uso da Biblioteca está restrinxido en "
+"determinados países xa sexa por patentes ou por interfaces con copyright, o "
+"titular orixinal dos dereitos de autor que coloca a Biblioteca baixo esta "
+"licenza pode engadir unha limitación xeográfica explícita de exclusión "
+"destes países, de xeito que se permita a distribución. só dentro ou entre "
+"países non así excluídos. Neste caso, esta licenza incorpora a limitación "
+"como se estivese escrita no corpo desta licenza."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:677
+msgid "Section 13"
+msgstr "Sección 13"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:679
+msgid ""
+"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
+"Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be "
+"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+"address new problems or concerns."
+msgstr ""
+"A Free Software Foundation poderá publicar de cando en vez versións "
+"revisadas e/ou novas da Licenza Pública Xeral Menor. Estas novas versións "
+"serán similares co espírito da versión actual, pero poden diferir en detalle "
+"para tratar os novos problemas ou problemas."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:686
+msgid ""
+"Each version is given a distinguishing version number. If the Library "
+"specifies a version number of this License which applies to it and "
+"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
+"and conditions either of that version or of any later version published by "
+"the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license "
+"version number, you may choose any version ever published by the Free "
+"Software Foundation."
+msgstr ""
+"Cada versión recibe un número distinto da versión. Se a Biblioteca "
+"especifica un número de versión desta licenza que se lle aplica e "
+"<quote>unha versión posterior</quote>, ten a opción de seguir os termos e "
+"condicións desta versión ou de calquera versión posterior publicada polo "
+"software libre. Fundación. Se a Biblioteca non especifica un número de "
+"versión de licenza, pode escoller calquera versión publicada nunca pola Free "
+"Software Foundation."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:698
+msgid "Section 14"
+msgstr "Sección 14"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:700
+msgid ""
+"If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs "
+"whose distribution conditions are incompatible with these, write to the "
+"author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free "
+"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes "
+"make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
+"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
+"promoting the sharing and reuse of software generally."
+msgstr ""
+"Se desexa incorporar partes da Biblioteca a outros programas gratuítos cuxas "
+"condicións de distribución son incompatibles con estas, escriba ao autor "
+"para pedir permiso. Para software con copyright da Free Software Foundation, "
+"escriba á Free Software Foundation; ás veces facemos excepcións por isto. A "
+"nosa decisión guiarase polos dous obxectivos de preservar o estado libre de "
+"todos os derivados do noso software libre e de promover o uso compartido e "
+"reutilización de software en xeral."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:713
+msgid "NO WARRANTY"
+msgstr "SEN GARANTÍA"
+
+#. (itstool) path: sect2/subtitle
+#: C/index.docbook:714
+msgid "Section 15"
+msgstr "Sección 15"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:716
+msgid ""
+"BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
+"LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
+"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
+"LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
+"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
+"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
+"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY "
+"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION."
+msgstr ""
+"PORQUE A BIBLIOTECA ESTÁ LICENCIALIZADA DE CARGO, NON HABE GARANTÍA PARA A "
+"BIBLIOTECA, Á ESTENDIDA PERMITIDA POR LEI APLICABLE. EXCEPTO CANDO SE "
+"DECLARÁ OUTRA ESCRITURA DOS PROPIETARIOS DOS DEREITOS DE COPYRIGHT E/OU "
+"OUTRAS PARTES FORMAN A BIBLIOTECA <quote>TAL E COMO ESTÁ</quote> SEN "
+"GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NINGÚN EXPRESO OU IMPLICADO, INCLUÍDO, PERO NON "
+"LIMITÁRASE ÁS GARANTÍAS IMPLICADAS. ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. "
+"O RISCO INTERIOR EN canto á calidade e o rendemento da bibliotecaria está "
+"contigo. DEBE PROFECTAR A BIBLIOTECA, ASUMIR O CUSTO DE TODO O SERVIZO, "
+"REPARACIÓN OU CORRECCIÓN NECESARIA."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:730
+msgid "Section 16"
+msgstr "Sección 16"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:732
+msgid ""
+"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
+"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
+"THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
+"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
+"OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
+"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
+"PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), "
+"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
+"SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGÚN CASO, POR MENOS DA LEI APLICABLE OU ACORDADO EN ESCRITURA, NINGÚN "
+"TITULAR DE COPYRIGHT, OU CALQUERA OUTRA PARTE QUE POIDA MODIFICAR E / OU "
+"REDISTRIBUÍR A BIBLIOTECARIA TAL E COMO SE AUTORIZA, SERÁ RESPONSABLE DE "
+"VOSTEDE POR DANOS, INCLUÍDO ALGÚN XENERAL. DANOS CONSECUENCIAIS DESTACADOS O "
+"USO OU O INHABILIDADE PARA UTILIZAR A BIBLIOTECA (INCLUÍDA NON LIMITADA Á "
+"PERDA DE DATOS OU DATOS QUE SE REPRESENTAN INEXACTOS OU PERDAS QUE SE "
+"PRESENTAN POR VOSTEDE OU POR TERCEIRAS PARTES OU UN FALLO DA BIBLIOTECARIA "
+"PARA OPERAR CON OUTRO PROGRAMA) SE SE CONSULTOU O TITULAR OU OUTRO PARTIDO "
+"DA POSIBILIDADE DE ESTES DANOS."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]