[ghex] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Update German translation
- Date: Sat, 15 Feb 2020 15:57:54 +0000 (UTC)
commit f215015cfe8d776dfaf544807e9d68651f1cd230
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date: Sat Feb 15 15:57:39 2020 +0000
Update German translation
help/de/de.po | 383 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 181 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index d577e49..7f7232e 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -4,45 +4,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-28 15:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-24 12:14+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-15 16:56+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2010, 2016"
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:222
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/ghex_window_empty.png' "
-"md5='89b78d734e989c368b82592f385db8dd'"
-msgstr "translated"
-
-#. (itstool) path: imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:248
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/ghex_window_open.png' "
-"md5='9c4ae66bb45a43803e1f70abfaede88b'"
-msgstr "translated"
-
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "User manual for GHex"
@@ -234,7 +210,7 @@ msgstr "Eine Datei gleichzeitig im ASCII- oder Hexadezimalformat anzeigen"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:179
msgid "Edit a file in either ASCII or hexadecimal format."
-msgstr "Eine Datei im ASCII- oder Hexadezimalformat bearbeiten"
+msgstr "Eine Datei im ASCII- oder Hexadezimalformat bearbeiten."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:187
@@ -278,42 +254,12 @@ msgid "Execute the following command: <command>ghex</command>"
msgstr "Führen Sie folgenden Befehl aus: <command>ghex</command>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:212
-msgid "When You Start GHex"
-msgstr "Beim Starten von GHex"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:214
-msgid ""
-"When you start <application>GHex</application>, the following window is "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die Anwendung <application>GHex</application> starten, wird das "
-"folgende Fenster angezeigt."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:218
-msgid "GHex Window Before You Open a File"
-msgstr "Fenster GHex vor dem Öffnen einer Datei"
-
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:220
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_empty.png\" format="
-"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GHex main window before "
-"you open a file.</phrase> </textobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_empty.png\" format="
-"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Hauptfenster von GHex vor dem "
-"Öffnen einer Datei.</phrase> </textobject>"
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:238
+#: C/index.docbook:215
msgid "To Open a File"
msgstr "Öffnen einer Datei"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:239
+#: C/index.docbook:216
msgid ""
"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
"guimenuitem></menuchoice>. Select the file that you want to open, then click "
@@ -328,7 +274,7 @@ msgstr ""
"<application>GHex</application> öffnet jede Datei in einem neuen Fenster."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:240
+#: C/index.docbook:217
msgid ""
"When you open a file in <application>GHex</application>, the application "
"displays the file in the following window."
@@ -337,12 +283,24 @@ msgstr ""
"Datei im folgenden Fenster angezeigt."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:244
+#: C/index.docbook:221
msgid "GHex Window with an Open File"
msgstr "GHex-Fenster mit geöffneter Datei"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:225
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/ghex_window_open.png' "
+"md5='31fc4c732edba8668056e88d1f4239f2'"
+msgstr "translated"
+
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:246
+#: C/index.docbook:223
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_open.png\" format="
"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GHex main window with an "
@@ -353,19 +311,19 @@ msgstr ""
"einer geöffneten Datei</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:258
+#: C/index.docbook:235
msgid ""
"The <application>GHex</application> window contains the following elements:"
msgstr ""
"Das Fenster von <application>GHex</application> enthält folgende Elemente:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:261
+#: C/index.docbook:238
msgid "Menubar"
msgstr "Menüleiste"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:263
+#: C/index.docbook:240
msgid ""
"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with "
"files in <application>GHex</application>."
@@ -374,12 +332,12 @@ msgstr ""
"Dateien in <application>GHex</application> benötigen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:267
+#: C/index.docbook:244
msgid "Cursor offsets column"
msgstr "Cursorversatz-Spalte"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:269
+#: C/index.docbook:246
msgid ""
"The cursor offset is the distance between the beginning of the file and the "
"first byte in each line. By default, <application>GHex</application> "
@@ -391,12 +349,12 @@ msgstr ""
"Hexadezimalansicht an."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:273
+#: C/index.docbook:250
msgid "Display pane on left side"
msgstr "Anzeigefenster auf der linken Seite"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:275
+#: C/index.docbook:252
msgid ""
"The display pane on the left side of the display area displays a hexadecimal "
"view of the file."
@@ -405,12 +363,12 @@ msgstr ""
"Hexadezimalansicht der Datei."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:279
+#: C/index.docbook:256
msgid "Display pane on right side"
msgstr "Anzeigefenster auf der rechten Seite"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:281
+#: C/index.docbook:258
msgid ""
"The display pane on the right side of the display area displays an ASCII "
"view of the file."
@@ -419,12 +377,12 @@ msgstr ""
"ASCII-Ansicht der Datei."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:285
+#: C/index.docbook:262
msgid "Type conversion dialog"
msgstr "Typumwandlungsdialog"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:287
+#: C/index.docbook:264
msgid ""
"The type conversion dialog below the display area displays the value of the "
"selected character in several different numeric types."
@@ -433,22 +391,22 @@ msgstr ""
"gewählten Zeichens in verschiedenen numerischen Typen dar."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:297
+#: C/index.docbook:274
msgid "Usage"
msgstr "Benutzung"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:302
+#: C/index.docbook:279
msgid "To Edit a File"
msgstr "Bearbeiten einer Datei"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:303
+#: C/index.docbook:280
msgid "To edit a file, perform the following steps:"
msgstr "Zum Bearbeiten einer Datei gehen Sie folgendermaßen vor:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:305
+#: C/index.docbook:282
msgid ""
"Click in the hexadecimal or ASCII view of the file. The view in which the "
"cursor is active displays a full cursor. The view in which the cursor is not "
@@ -459,14 +417,14 @@ msgstr ""
"Ansicht wird der Cursor nur als Umriss angezeigt."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:307
+#: C/index.docbook:284
msgid "Use any of the following methods to move the cursor around the file:"
msgstr ""
"Verwenden Sie eine der folgenden Methoden, um den Cursor innerhalb der Datei "
"zu bewegen:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:309
+#: C/index.docbook:286
msgid ""
"Use the scrollbar on the window or the arrow keys on the keyboard to scroll "
"through the file."
@@ -475,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Pfeiltasten der Tastatur durch die Datei."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:311
+#: C/index.docbook:288
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Goto Byte</"
"guimenuitem></menuchoice>, type the cursor offset as a decimal or "
@@ -489,7 +447,7 @@ msgstr ""
"B. 0x3."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:315
+#: C/index.docbook:292
msgid ""
"Edit the ASCII format in the same way you edit a normal text file. To edit "
"the hexadecimal format, use the values 0 to 9 and a to f."
@@ -499,7 +457,7 @@ msgstr ""
"von a bis f verwenden."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:318
+#: C/index.docbook:295
msgid ""
"To insert data and not overwrite existing data, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Mode</guimenuitem></"
@@ -510,7 +468,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:319
+#: C/index.docbook:296
msgid ""
"To cut, copy, and paste data, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>, "
@@ -526,7 +484,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:320
+#: C/index.docbook:297
msgid ""
"To undo an edit, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. To redo an edit, "
@@ -546,17 +504,17 @@ msgstr ""
"> des Dialogs <guilabel>Einstellungen</guilabel> bestimmt."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:326
+#: C/index.docbook:303
msgid "To Save a File"
msgstr "Speichern einer Datei"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:327
+#: C/index.docbook:304
msgid "You can save a file in the following ways:"
msgstr "Sie können Dateien auf folgende Weisen speichern:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:329
+#: C/index.docbook:306
msgid ""
"To save changes to the current file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -566,7 +524,7 @@ msgstr ""
"menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:331
+#: C/index.docbook:308
msgid ""
"To save the current file under a new filename, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
@@ -580,12 +538,12 @@ msgstr ""
"und klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:339
+#: C/index.docbook:316
msgid "To Revert to the Last Saved Version of a File"
msgstr "Die letzte gespeicherte Version einer Datei wiederherstellen"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:340
+#: C/index.docbook:317
msgid ""
"To revert to the last version of the current file that you saved and undo "
"all of the edits that you made to the file since you last saved the file, "
@@ -600,12 +558,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Fragedialog</guilabel>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:346
+#: C/index.docbook:323
msgid "To Find Data in a File"
msgstr "Daten in einer Datei suchen"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:347
+#: C/index.docbook:324
msgid ""
"To search a file for a hexadecimal or ASCII string, perform the following "
"steps:"
@@ -614,7 +572,7 @@ msgstr ""
"Sie folgendermaßen vor:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:349
+#: C/index.docbook:326
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
"menuchoice>."
@@ -623,7 +581,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:351
+#: C/index.docbook:328
msgid ""
"In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, choose one of the following "
"options:"
@@ -632,22 +590,22 @@ msgstr ""
"folgenden Optionen:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:353 C/index.docbook:402
+#: C/index.docbook:330 C/index.docbook:379
msgid "<guilabel>Search for hex data</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Hex-Daten suchen</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:355 C/index.docbook:404
+#: C/index.docbook:332 C/index.docbook:381
msgid "<guilabel>Search for ASCII data</guilabel>"
msgstr "<guilabel>ASCII-Daten suchen</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:359 C/index.docbook:408
+#: C/index.docbook:336 C/index.docbook:385
msgid "Type the string that you want to find."
msgstr "Geben Sie die gesuchte Zeichenkette ein."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:361 C/index.docbook:381
+#: C/index.docbook:338 C/index.docbook:358
msgid ""
"Click <guibutton>Find Next</guibutton> to find the next occurrence of the "
"string."
@@ -656,7 +614,7 @@ msgstr ""
"Zeichenkette zu suchen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:363 C/index.docbook:383
+#: C/index.docbook:340 C/index.docbook:360
msgid ""
"Click <guibutton>Find Previous</guibutton> to find the previous occurrence "
"of the string."
@@ -665,7 +623,7 @@ msgstr ""
"der Zeichenkette zu suchen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:365 C/index.docbook:415 C/index.docbook:430
+#: C/index.docbook:342 C/index.docbook:392 C/index.docbook:407
msgid ""
"Click <guibutton>Cancel</guibutton> to close the <guilabel>Find Data</"
"guilabel> dialog."
@@ -674,17 +632,17 @@ msgstr ""
"<guilabel>Daten suchen</guilabel> zu schließen."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:373
+#: C/index.docbook:350
msgid "To Perform an Advanced Find"
msgstr "Erweiterte Suche"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:374
+#: C/index.docbook:351
msgid "To perform an advanced find, perform the following steps:"
msgstr "Zum Ausführen einer erweiterten Suche gehen Sie folgendermaßen vor:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:376 C/index.docbook:396 C/index.docbook:424
+#: C/index.docbook:353 C/index.docbook:373 C/index.docbook:401
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Advanced Find</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -693,7 +651,7 @@ msgstr ""
"Suche</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:378
+#: C/index.docbook:355
msgid ""
"In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, select the required search "
"criteria. For information about how to add new search criteria, see <xref "
@@ -704,7 +662,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"ghex-search-criteria-add\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:385
+#: C/index.docbook:362
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Find Data</"
"guilabel> dialog."
@@ -713,17 +671,17 @@ msgstr ""
"<guilabel>Daten suchen</guilabel> zu schließen."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:393
+#: C/index.docbook:370
msgid "To Add Search Criteria"
msgstr "Suchkriterien hinzufügen"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:394
+#: C/index.docbook:371
msgid "To add search criteria, perform the following steps:"
msgstr "Zum Hinzufügen von Suchkriterien gehen Sie folgendermaßen vor:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:398
+#: C/index.docbook:375
msgid ""
"In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, click <guibutton>Add New</"
"guibutton>."
@@ -732,7 +690,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:400
+#: C/index.docbook:377
msgid ""
"In the <guilabel>Find Data: Add Search</guilabel> dialog, choose one of the "
"following options:"
@@ -741,7 +699,7 @@ msgstr ""
"eine der folgenden Optionen aus:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:410
+#: C/index.docbook:387
msgid ""
"Use the color wheel or the spin boxes to select a color to highlight the "
"search criteria."
@@ -750,22 +708,22 @@ msgstr ""
"Hervorhebung der Suchkriterien auszuwählen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:413
+#: C/index.docbook:390
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:421
+#: C/index.docbook:398
msgid "To Remove Search Criteria"
msgstr "Suchkriterien entfernen"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:422
+#: C/index.docbook:399
msgid "To remove search criteria, perform the following steps:"
msgstr "Zum Entfernen von Suchkriterien gehen Sie folgendermaßen vor:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:426
+#: C/index.docbook:403
msgid ""
"In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, select the search criteria "
"that you want to remove."
@@ -774,17 +732,17 @@ msgstr ""
"aus, die Sie entfernen wollen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:428
+#: C/index.docbook:405
msgid "Click <guibutton>Remove Selected</guibutton>."
msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Auswahl entfernen</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:438
+#: C/index.docbook:415
msgid "To Find and Replace Data in a File"
msgstr "So suchen und ersetzen Sie Daten in einer Datei"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:439
+#: C/index.docbook:416
msgid ""
"To search a file for a hexadecimal or ASCII string and then replace the "
"string, perform the following steps:"
@@ -793,7 +751,7 @@ msgstr ""
"derselben gehen Sie folgendermaßen vor:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:441
+#: C/index.docbook:418
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Replace</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -802,7 +760,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:443
+#: C/index.docbook:420
msgid ""
"In the <guilabel>Find & Replace Data</guilabel> dialog, choose one of "
"the following options:"
@@ -811,22 +769,22 @@ msgstr ""
"der folgenden Optionen:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:445
+#: C/index.docbook:422
msgid "<guilabel>Replace hex data</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Hex-Daten ersetzen</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:447
+#: C/index.docbook:424
msgid "<guilabel>Replace ASCII data</guilabel>"
msgstr "<guilabel>ASCII-Daten ersetzen</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:451
+#: C/index.docbook:428
msgid "In the first text box, type the string that you want to find."
msgstr "Geben Sie im ersten Textfeld die gesuchte Zeichenkette ein."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:453
+#: C/index.docbook:430
msgid ""
"In the second text box, type the string that you want to use to replace the "
"string that you find."
@@ -835,12 +793,12 @@ msgstr ""
"Zeichenkette ersetzen möchten."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:455
+#: C/index.docbook:432
msgid "Click <guibutton>Find Next</guibutton>."
msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Weitersuchen</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:457
+#: C/index.docbook:434
msgid ""
"Click <guibutton>Replace</guibutton> to replace the current occurrence of "
"the string or click <guibutton>Replace All</guibutton> to replace all "
@@ -851,7 +809,7 @@ msgstr ""
"guibutton>, wenn Sie die Zeichenkette im gesamten Dokument ersetzen möchten."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:459
+#: C/index.docbook:436
msgid ""
"Click <guibutton>Cancel</guibutton> to close the <guilabel>Find & "
"Replace Data</guilabel> dialog."
@@ -860,12 +818,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Daten suchen und ersetzen</guilabel> zu schließen."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:467
+#: C/index.docbook:444
msgid "To Add or Remove Additional Views of a File"
msgstr "Zusätzliche Ansichten einer Datei hinzufügen oder entfernen"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:468
+#: C/index.docbook:445
msgid ""
"To add another view of the current file to your <application>GHex</"
"application> window, choose <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -876,7 +834,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Ansicht hinzufügen</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:469
+#: C/index.docbook:446
msgid ""
"To remove a view of the current file, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Remove View</guimenuitem></menuchoice>. If you remove "
@@ -888,12 +846,12 @@ msgstr ""
"wird die Anwendung beendet."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:475
+#: C/index.docbook:452
msgid "To Change the Data Group Type"
msgstr "Anpassen der Art der Gruppierung von Daten"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:476
+#: C/index.docbook:453
msgid ""
"To change how <application>GHex</application> displays the hexadecimal "
"content of a file in the <application>GHex</application> window, choose "
@@ -906,27 +864,27 @@ msgstr ""
"können Sie einen der folgenden Menüeinträge auswählen:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:478 C/index.docbook:657
+#: C/index.docbook:455 C/index.docbook:634
msgid "<guilabel>Bytes</guilabel> - single bytes"
msgstr "<guilabel>Bytes</guilabel> - Einzelne Bytes"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:480 C/index.docbook:659
+#: C/index.docbook:457 C/index.docbook:636
msgid "<guilabel>Words</guilabel> - groups of two bytes"
msgstr "<guilabel>Wörter</guilabel> - Gruppen von zwei Byte"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:482 C/index.docbook:661
+#: C/index.docbook:459 C/index.docbook:638
msgid "<guilabel>Longwords</guilabel> - groups of four bytes"
msgstr "<guilabel>Lange Wörter</guilabel> - Gruppen von vier Byte"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:490
+#: C/index.docbook:467
msgid "To Export the GHex Display to HTML"
msgstr "So exportieren Sie die GHex-Anzeige in HTML"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:492
+#: C/index.docbook:469
msgid ""
"Creates a separate HTML file for each page of data that is displayed in the "
"<application>GHex</application> window."
@@ -935,21 +893,21 @@ msgstr ""
"application> angezeigte Seite."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:494
+#: C/index.docbook:471
msgid "Uses the HTML filename that you specify as the basis for the filename."
msgstr ""
"Übernimmt den von Ihnen angegebenen Dateinamen als Basis für den Dateinamen "
"der HTML-Datei."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:496
+#: C/index.docbook:473
msgid "Appends a page number to the filename to differentiate the files."
msgstr ""
"Hängt eine Seitennummer an den Dateinamen an, um die einzelnen Dateien zu "
"unterscheiden."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:491
+#: C/index.docbook:468
msgid ""
"To export the data contained in the <application>GHex</application> window "
"to HTML, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As "
@@ -973,12 +931,12 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>log00000002.html</filename> usw. benannt."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:504
+#: C/index.docbook:481
msgid "To View a Character Table"
msgstr "Zeichentabellen anzeigen"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:505
+#: C/index.docbook:482
msgid ""
"To view a table that contains the ASCII, hexadecimal, decimal, octal, and "
"binary representations for the values 0 to 255, choose "
@@ -991,12 +949,12 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:511
+#: C/index.docbook:488
msgid "To View Data Conversions"
msgstr "Datenumwandlungen anzeigen"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:512
+#: C/index.docbook:489
msgid ""
"To display the binary, decimal, hexadecimal, and ASCII conversions for up to "
"four bytes of data, perform the following steps:"
@@ -1005,7 +963,7 @@ msgstr ""
"Format für eine Datenmenge von bis zu vier Byte gehen Sie wie folgt vor:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:514
+#: C/index.docbook:491
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Base Converter</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1014,12 +972,12 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Standardkonverter</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:516
+#: C/index.docbook:493
msgid "Perform one of the following actions:"
msgstr "Nun haben Sie folgende Möglichkeiten:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:518
+#: C/index.docbook:495
msgid ""
"Type the data that you want to convert in one of the fields in the "
"<guilabel>Base Converter</guilabel> dialog, then press <keycap>Return</"
@@ -1030,7 +988,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Eingabetaste</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:520
+#: C/index.docbook:497
msgid ""
"To display the conversions for the data at the cursor position in the "
"current file, click on the <guibutton>Get cursor value</guibutton> button."
@@ -1040,7 +998,7 @@ msgstr ""
"guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:523
+#: C/index.docbook:500
msgid ""
"<application>GHex</application> updates the values of the other fields to "
"display the data conversions."
@@ -1049,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"aktualisiert, um die Konvertierung anzuzeigen."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:525
+#: C/index.docbook:502
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Base Converter</"
"guilabel> dialog."
@@ -1058,12 +1016,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Basis-Konverter</guilabel> zu schließen."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:533
+#: C/index.docbook:510
msgid "To Show or Hide the Type Conversion Dialog"
msgstr "Typumwandlungsdialog anzeigen oder verbergen"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:534
+#: C/index.docbook:511
msgid ""
"To show or hide the type conversion dialog, choose "
"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Type Conversion Dialog</"
@@ -1074,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:535
+#: C/index.docbook:512
msgid ""
"The type conversion dialog displays the value of the selected character in "
"the following representations:"
@@ -1083,91 +1041,87 @@ msgstr ""
"folgenden Formen an:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:538
+#: C/index.docbook:515
msgid "<guilabel>Signed 8 bit</guilabel>"
msgstr "<guilabel>8 bit vorzeichenbehaftet</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:541
+#: C/index.docbook:518
msgid "<guilabel>Unsigned 8 bit</guilabel>"
msgstr "<guilabel>8 bit vorzeichenlos</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:544
+#: C/index.docbook:521
msgid "<guilabel>Signed 16 bit</guilabel>"
msgstr "<guilabel>16 bit vorzeichenbehaftet</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:547
+#: C/index.docbook:524
msgid "<guilabel>Unsigned 16 bit</guilabel>"
msgstr "<guilabel>16 bit vorzeichenlos</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:550
+#: C/index.docbook:527
msgid "<guilabel>Signed 32 bit</guilabel>"
msgstr "<guilabel>32 bit vorzeichenbehaftet</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:553
+#: C/index.docbook:530
msgid "<guilabel>Unsigned 32 bit</guilabel>"
msgstr "<guilabel>32 bit vorzeichenlos</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:556
+#: C/index.docbook:533
msgid "<guilabel>32 bit float</guilabel>"
msgstr "<guilabel>32 bit Fließkommazahl</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:559
+#: C/index.docbook:536
msgid "<guilabel>64 bit float</guilabel>"
msgstr "<guilabel>64 bit Fließkommazahl</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:562
-#| msgid "<guilabel>Bytes</guilabel> - single bytes"
+#: C/index.docbook:539
msgid "<guilabel>Hexadecimal</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Hexadezimal</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:565
-#| msgid "<guilabel>Bytes</guilabel> - single bytes"
+#: C/index.docbook:542
msgid "<guilabel>Octal</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Oktal</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:568
-#| msgid "<guilabel>Bytes</guilabel> - single bytes"
+#: C/index.docbook:545
msgid "<guilabel>Binary</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Binär</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:571
-#| msgid "<guilabel>Bytes</guilabel> - single bytes"
+#: C/index.docbook:548
msgid "<guilabel>Stream Length</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Stream-Länge</guilabel>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:574
+#: C/index.docbook:551
msgid "The type conversion dialog also contains the following options:"
msgstr "Der Typumwandlungsdialog enthält die folgenden Optionen:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:577
+#: C/index.docbook:554
msgid "<guilabel>Show little endian decoding</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Anzeige als Little Endian</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:579
+#: C/index.docbook:556
msgid "Select this option to show little endian decoding."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Little-Endian-Dekodierung anzuzeigen"
+msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Little-Endian-Dekodierung anzuzeigen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:583
+#: C/index.docbook:560
msgid "<guilabel>Show unsigned and float as hexadecimal</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Unsigned und Float hexadezimal anzeigen</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:585
+#: C/index.docbook:562
msgid ""
"Select this option to show unsigned and float numbers as hexadecimal numbers."
msgstr ""
@@ -1175,12 +1129,12 @@ msgstr ""
"anzuzeigen."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:594
+#: C/index.docbook:571
msgid "To Print a File"
msgstr "Drucken einer Datei"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:595
+#: C/index.docbook:572
msgid ""
"To print a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>. Select the print "
@@ -1193,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:596
+#: C/index.docbook:573
msgid ""
"To preview a printed copy of the file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1203,12 +1157,12 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:604
+#: C/index.docbook:581
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:605
+#: C/index.docbook:582
msgid ""
"To configure <application>GHex</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
@@ -1221,17 +1175,17 @@ msgstr ""
"enthält die folgenden Reiter:"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:618
+#: C/index.docbook:595
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeitung"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:621
+#: C/index.docbook:598
msgid "<guilabel>Maximum number of undo levels</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Maximale Anzahl der Rückgängig-Vorgänge</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:623
+#: C/index.docbook:600
msgid ""
"Use this spin box to specify the maximum number of edits that you can undo."
msgstr ""
@@ -1239,12 +1193,12 @@ msgstr ""
"an, die rückgängig gemacht werden können."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:627
+#: C/index.docbook:604
msgid "<guilabel>Show cursor offset in statusbar as</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Cursoroffset in der Statusleiste anzeigen als</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:629
+#: C/index.docbook:606
msgid ""
"Use this drop-down list to select the format in which the cursor offset is "
"displayed. The format can be decimal, hexadecimal, or a custom print style "
@@ -1256,12 +1210,12 @@ msgstr ""
"o, und s enthält."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:633
+#: C/index.docbook:610
msgid "<guilabel>Show offsets column</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Offsetspalte anzeigen</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:635
+#: C/index.docbook:612
msgid ""
"Select this option to display the cursor offsets in a column to the left of "
"the hexadecimal view of the <application>GHex</application> window."
@@ -1271,18 +1225,17 @@ msgstr ""
"anzuzeigen."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:644
+#: C/index.docbook:621
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:647
-#| msgid "<guilabel>Bytes</guilabel> - single bytes"
+#: C/index.docbook:624
msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Schrift</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:649
+#: C/index.docbook:626
msgid ""
"Use the font selector list boxes to edit the existing font information or "
"type new font information. Specify a font type, style, and size to display "
@@ -1294,12 +1247,12 @@ msgstr ""
"Dateien in <application>GHex</application> angezeigt werden sollen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:653
+#: C/index.docbook:630
msgid "<guilabel>Default Group Type</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Standard-Gruppentyp</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:655
+#: C/index.docbook:632
msgid ""
"Select one of the following options to specify how <application>GHex</"
"application> displays the hexadecimal content of a file in the "
@@ -1310,17 +1263,17 @@ msgstr ""
"Optionen stehen zur Verfügung:"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:672
+#: C/index.docbook:649
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:675
+#: C/index.docbook:652
msgid "<guilabel>Data font</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Schriftart für Daten</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:677
+#: C/index.docbook:654
msgid ""
"Click on the <guibutton>Data font</guibutton> button to specify the font "
"type, style, and size to use to print the data contained in a file."
@@ -1330,13 +1283,12 @@ msgstr ""
"der Datei enthaltenen Daten gedruckt werden sollen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:681
-#| msgid "<guilabel>Bytes</guilabel> - single bytes"
+#: C/index.docbook:658
msgid "<guilabel>Header font</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Schriftart für Kopfzeile</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:683
+#: C/index.docbook:660
msgid ""
"Click on the <guibutton>Header font</guibutton> button to specify the font "
"type, style, and size to use to print the header information that is "
@@ -1347,12 +1299,12 @@ msgstr ""
"der Datei enthaltenen Kopfzeilen-Informationen gedruckt werden sollen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:687
+#: C/index.docbook:664
msgid "<guilabel>Print shaded box over</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Schattierten Kasten drucken über</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:689
+#: C/index.docbook:666
msgid ""
"Use this spin box to specify the number of lines that <application>GHex</"
"application> alternately prints with a surrounding shaded box. If the value "
@@ -1487,3 +1439,30 @@ msgstr ""
"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT "
"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/ghex_window_empty.png' "
+#~ "md5='89b78d734e989c368b82592f385db8dd'"
+#~ msgstr "translated"
+
+#~ msgid "When You Start GHex"
+#~ msgstr "Beim Starten von GHex"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you start <application>GHex</application>, the following window is "
+#~ "displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie die Anwendung <application>GHex</application> starten, wird das "
+#~ "folgende Fenster angezeigt."
+
+#~ msgid "GHex Window Before You Open a File"
+#~ msgstr "Fenster GHex vor dem Öffnen einer Datei"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_empty.png\" format="
+#~ "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GHex main window "
+#~ "before you open a file.</phrase> </textobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_empty.png\" format="
+#~ "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Hauptfenster von GHex vor "
+#~ "dem Öffnen einer Datei.</phrase> </textobject>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]