[gedit-plugins] Update Japanese translation



commit a5c2403427fe7e0c081a74990427466c8dd023ae
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Sat Feb 15 15:03:17 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 32 +++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 328d61b..dbe92bd 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # gedit ja.po.
-# Copyright (C) 1999-2012, 2020 gedit-plugins' COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 1999-2012, 2016, 2020 gedit-plugins' COPYRIGHT HOLDER
 # Akira Higuchi <a-higuti math sci hokudai ac jp>, 1999
 # Yuusuke Tahara <tahara gnome gr jp>
 # Yukihiro Nakai <nakai gnome gr jp>
@@ -11,14 +11,15 @@
 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2010.
 # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>, 2011.
 # OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>, 2012.
+# Kenichi Ito <ken i54k gmail com>, 2016.
 # sicklylife <translation sicklylife jp>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit-plugins/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-11-28 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-15 00:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-15 23:00+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -37,15 +38,15 @@ msgstr "ブックマーク"
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "ブックマークを使用して簡単にドキュメントを閲覧できるようにします"
 
-#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:144
+#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:141
 msgid "Toggle Bookmark"
 msgstr "ブックマークを切り替え"
 
-#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:148
+#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:145
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "次のブックマークへ移動"
 
-#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:152
+#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:149
 msgid "Goto Previous Bookmark"
 msgstr "前のブックマークへ移動"
 
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "空白を表示"
 msgid "Draw spaces and tabs"
 msgstr "空白やタブ文字を表示します"
 
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-app-activatable.c:160
+#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-app-activatable.c:157
 #: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:15
 msgid "Show _White Space"
 msgstr "空白を表示(_W)"
@@ -518,7 +519,9 @@ msgstr "スマートスペース"
 
 #: plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in:7
 msgid "Allow to unindent like if you were using tabs while you’re using spaces"
-msgstr "インデントにスペースを使用しているときにタブ文字のようにインデントを解除します"
+msgstr ""
+"インデントにスペースを使用しているときにタブ文字のようにインデントを解除しま"
+"す"
 
 #: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:7
 msgid "Forget you’re not using tabulations."
@@ -539,7 +542,7 @@ msgstr "gedit と evince で LaTeX と PDF を同期します"
 
 #: plugins/synctex/synctex/synctex.py:342
 msgid "Forward Search"
-msgstr ""
+msgstr "前方検索"
 
 #: plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in:6
 #: plugins/terminal/terminal.py:314
@@ -795,8 +798,8 @@ msgid ""
 "You need to obtain a free API key at <a href='https://tech.yandex.com/";
 "translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>"
 msgstr ""
-"次の場所でフリーの API キーを取得する必要があります: "
-"<a href='https://tech.yandex.com/translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>"
+"次の場所でフリーの API キーを取得する必要があります: <a href='https://tech.";
+"yandex.com/translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>"
 
 #: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:23
 msgid "Translation languages:"
@@ -833,10 +836,9 @@ msgstr "単語補完"
 #: plugins/wordcompletion/gedit-wordcompletion.metainfo.xml.in:7
 msgid ""
 "Propose automatic completion using words already present in the document"
-msgstr ""
-"ドキュメント内にすでに存在する単語の自動補完を提案します"
+msgstr "ドキュメント内にすでに存在する単語の自動補完を提案します"
 
-#: plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:185
+#: plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:181
 msgid "Document Words"
 msgstr "既存の単語"
 
@@ -854,7 +856,7 @@ msgstr "最小単語サイズ"
 
 #: plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml:12
 msgid "The minimum word size to complete."
-msgstr "補完する単語の最小サイズ"
+msgstr "補完する単語の最小長"
 
 #: plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in:5
 msgid "Word Completion"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]