[gnome-taquin] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-taquin] Update Galician translation
- Date: Fri, 14 Feb 2020 21:52:39 +0000 (UTC)
commit 05789db7250091087f4bc62ca9787a921c4ca615
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Fri Feb 14 21:52:27 2020 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 261 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 146 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 26ccc3c..8825eaa 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-taquin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-04 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-26 10:37+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-12 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 22:51+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Taquin"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "GNOME Taquin"
#. Translators: a Comment that gives the application function, as defined in the desktop file spec
#: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Taquin.desktop.in:9
msgid "Slide tiles to their correct places"
-msgstr "Desprace teselas ao seu lugar correcto "
+msgstr "Desprace teselas ao seu lugar correcto"
#: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:10
msgid ""
@@ -67,13 +67,17 @@ msgstr "quebracabezas;"
#. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec; name of the traditional Taquin game
#. Translators: when configuring a new game, label of the first big button; name of the traditional Taquin
game
-#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:21 data/ui/taquin-screens.ui:95
+#. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing
+#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:22 src/taquin-main.vala:191
+#: src/taquin-main.vala:379
msgid "15-Puzzle"
msgstr "Quebracabezas 15"
#. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec; name of the alternative game
#. Translators: when configuring a new game, label of the second big button; name of the non-traditional game
-#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:26 data/ui/taquin-screens.ui:112
+#. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing
+#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:27 src/taquin-main.vala:195
+#: src/taquin-main.vala:382
msgid "16-Puzzle"
msgstr "Quebracabezas 16"
@@ -166,31 +170,21 @@ msgstr "Accións"
msgid "Current view actions"
msgstr "Accións da vista actual"
-#. Translators: accessible name of the history menubutton
-#: data/ui/game-headerbar.ui:32
-msgid "History"
-msgstr "Historial"
-
-#. Translators: accessible description of the history menubutton
-#: data/ui/game-headerbar.ui:34
-msgid "Game history menu"
-msgstr "Menú de historial do xogo"
-
-#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back
button
-#: data/ui/game-headerbar.ui:49
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "Volver ao xogo actual"
-
#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
-#: data/ui/game-headerbar.ui:69
+#: data/ui/game-headerbar.ui:29
msgid "Start a new game"
msgstr "Comezar un novo xogo"
#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/ui/game-headerbar.ui:78
+#: data/ui/game-headerbar.ui:38
msgid "_New Game"
msgstr "_Novo xogo"
+#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back
button
+#: data/ui/game-headerbar.ui:52
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Volver ao xogo actual"
+
#: data/ui/help-overlay.ui:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "During game selection"
@@ -291,38 +285,23 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton
-#: data/ui/taquin-screens.ui:24
-msgid "3 × 3"
-msgstr "3 × 3"
-
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton
-#: data/ui/taquin-screens.ui:30
-msgid "4 × 4"
-msgstr "4 × 4"
-
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton
-#: data/ui/taquin-screens.ui:36
-msgid "5 × 5"
-msgstr "5 × 5"
-
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with cats
images
-#: data/ui/taquin-screens.ui:46
-msgid "Cats"
-msgstr "Gatos"
+#. Translators: accessible name of the history menubutton
+#: data/ui/history-button.ui:31
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with
numbers
-#: data/ui/taquin-screens.ui:52
-msgid "Numbers"
-msgstr "Números"
+#. Translators: accessible description of the history menubutton
+#: data/ui/history-button.ui:33
+msgid "Game history menu"
+msgstr "Menú de historial do xogo"
#. Translators: when configuring a new game, header of the game type that appears on small screen
-#: data/ui/taquin-screens.ui:70
+#: data/ui/new-game-screen.ui:32
msgid "Game"
msgstr "Xogo"
#. Translators: when configuring a new game, header of the options that appears on small screen
-#: data/ui/taquin-screens.ui:134
+#: data/ui/new-game-screen.ui:88
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
@@ -392,178 +371,230 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
#. Translators: hamburger menu entry; sound togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:188
+#: src/game-headerbar.vala:193
msgid "_Sound"
msgstr "_Son"
-#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:249
-msgid "Bravo! You improved your best score!"
-msgstr "Bravo! Obtivo a mellor puntuación!"
-
-#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:256
-msgid "Bravo! You equalized your best score."
-msgstr "Bravo! Igualou a mellor puntuación."
-
-#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:263
-msgid "Bravo! You finished the game again."
-msgstr "Bravo! Rematou o xogo de novo!"
+#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
+#: src/game-view.vala:58
+msgid "_Start Game"
+msgstr "_Comezar xogo"
-#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solves the puzzle the first time
-#: src/game-headerbar.vala:272
-msgid "Bravo! You finished the game!"
-msgstr "Bravo! Rematou o xogo!"
+#. Translator: during a game, if the user tries with <Shift><Ctrl>n to restart the game, while already on
initial position
+#: src/game-window.vala:218
+msgid "Already on initial position."
+msgstr "Xa está na mellor puntuación."
#. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:292
+#: src/history-button.vala:70
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
-#. if (show_redo)
-#. /* Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears
pressing Alt) */
-#. section.append (_("_Redo"), "ui.redo");
#. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:301
+#: src/history-button.vala:73
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
#. Translators: during a game that has already been finished (and possibly restarted), entry in the menu of
the moves button
-#: src/game-headerbar.vala:312
+#: src/history-button.vala:84
#, c-format
msgid "Best score: %s"
msgstr "Mellor puntuación: %s"
-#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
-#: src/game-view.vala:58
-msgid "_Start Game"
-msgstr "_Comezar xogo"
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
+#: src/history-button.vala:115
+msgid "Bravo! You improved your best score!"
+msgstr "Bravo! Obtivo a mellor puntuación!"
-#. Translator: during a game, if the user tries with <Shift><Ctrl>n to restart the game, while already on
initial position
-#: src/game-window.vala:210
-msgid "Already on initial position."
-msgstr "Xa está na mellor puntuación."
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
+#: src/history-button.vala:122
+msgid "Bravo! You equalized your best score."
+msgstr "Bravo! Igualou a mellor puntuación."
+
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
+#: src/history-button.vala:129
+msgid "Bravo! You finished the game again."
+msgstr "Bravo! Rematou o xogo de novo."
+
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solves the puzzle the first time
+#: src/history-button.vala:138
+msgid "Bravo! You finished the game!"
+msgstr "Bravo! Rematou o xogo!"
#. Translators: when configuring a new game, button label for the size of the game ("3 × 3", or 4, or 5)
-#: src/new-game-screen.vala:36
+#: src/new-game-screen.vala:95
#, c-format
msgid "Size: %d × %d ▾"
msgstr "Tamaño: %d × %d ▾"
-#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Cats
-#: src/new-game-screen.vala:45
-msgid "Theme: Cats ▾"
-msgstr "Tema: Gatos ▾"
-
-#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Numbers
-#: src/new-game-screen.vala:48
-msgid "Theme: Numbers ▾"
-msgstr "Tema: Números ▾"
-
#. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:48
+#: src/taquin-main.vala:52
msgid "Play the classical 1880s’ 15-puzzle"
msgstr "Xogue o quebracabezas clasico do 1880"
#. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:51
+#: src/taquin-main.vala:55
msgid "Try this fun alternative 16-puzzle"
msgstr "Tente esta alternativa de quebracabezas de 16 divertida"
#. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:54
+#: src/taquin-main.vala:58
msgid "Sets the puzzle edges’ size (3-5, 2-9 for debug)"
msgstr ""
"Estabelece o tamaño dos bordos do quebracabezas (3-4, 2-9 para depuración)"
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size,
see 'gnome-taquin --help'
+#: src/taquin-main.vala:61
+msgid "SIZE"
+msgstr "TAMAÑO"
+
#. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:57
+#: src/taquin-main.vala:64
msgid "Turn off the sound"
msgstr "Desactivar o son"
#. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:60
+#: src/taquin-main.vala:67
msgid "Turn on the sound"
msgstr "Activar o son"
#. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:63
+#: src/taquin-main.vala:70
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Mostra a versión de publicación e sae"
-#: src/taquin-main.vala:153
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (1 minute)
+#: src/taquin-main.vala:161 src/taquin-main.vala:172
+msgid "3 × 3\t1 minute"
+msgstr "3 × 3\t1 minutO"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (5 minutes)
+#: src/taquin-main.vala:164
+msgid "4 × 4\t5 minutes"
+msgstr "4 × 4\t5 minutos"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (15 minutes)
+#: src/taquin-main.vala:167
+msgid "5 × 5\t15 minutes"
+msgstr "5 × 5\t15 minutos"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (5 minutes)
+#: src/taquin-main.vala:175
+msgid "4 × 4\t3 minutes"
+msgstr "4 × 4\t3 minutos"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (5 minutes)
+#: src/taquin-main.vala:178
+msgid "5 × 5\t5 minutes"
+msgstr "5 × 5\t5 minutos"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with cats
images
+#: src/taquin-main.vala:183
+msgid "Cats"
+msgstr "Gatos"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with
numbers
+#: src/taquin-main.vala:187
+msgid "Numbers"
+msgstr "Números"
+
+#: src/taquin-main.vala:218
msgid "About Taquin"
msgstr "Sobre Taquin"
#. Translators: in-window notification; on the 15-Puzzle game, if the user clicks a tile that cannot move
-#: src/taquin-main.vala:325
+#: src/taquin-main.vala:440
msgid "You can’t move this tile!"
msgstr "Pode mover esta tesela!"
#. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, help for keyboard use, displayed if the user
uses an unmeaningful keyboard key
-#: src/taquin-main.vala:334
+#: src/taquin-main.vala:449
msgid "Use Shift and an arrow to move tiles!"
msgstr "Use Maiús e unnha fercha para mover as teselas!"
#. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, if the user clicks on a tile of the board
(the game is played using mouse with arrows around the board)
-#: src/taquin-main.vala:338
+#: src/taquin-main.vala:453
msgid "Click on the arrows to move tiles!"
msgstr "Prema nas frechas para mover as teselas!"
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Cats
+#: src/taquin-main.vala:530
+msgid "Theme: Cats ▾"
+msgstr "Tema: Gatos ▾"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Numbers
+#: src/taquin-main.vala:533
+msgid "Theme: Numbers ▾"
+msgstr "Tema: Números ▾"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme has been added
by the user; the %s is replaced by the theme name
+#: src/taquin-main.vala:536
+#, c-format
+msgid "Theme: %s ▾"
+msgstr "Tema: %s ▾"
+
#. Translators: about dialog text
-#: src/taquin-main.vala:501
+#: src/taquin-main.vala:648
msgid "A classic 15-puzzle game"
msgstr "Un xogo de quebracabezas 15 clásico"
#. Translators: about dialog text crediting an artist (a photograph), with the website where the image was
published
-#: src/taquin-main.vala:505
+#: src/taquin-main.vala:652
msgid "Abelard (Wikimedia)"
msgstr "Abelard (Wikimedia)"
-#: src/taquin-main.vala:505
+#: src/taquin-main.vala:652
msgid "Alvesgaspar (Wikimedia)"
msgstr "Alvesgaspar (Wikimedia)"
-#: src/taquin-main.vala:505
+#: src/taquin-main.vala:652
msgid "Mueller-rech.muenchen (Wikimedia)"
msgstr "Mueller-rech.muenchen (Wikimedia)"
-#: src/taquin-main.vala:506
+#: src/taquin-main.vala:653
msgid "Ruskis (Wikimedia)"
msgstr "Ruskis (Wikimedia)"
-#: src/taquin-main.vala:506
+#: src/taquin-main.vala:653
msgid "Toyah (Wikimedia)"
msgstr "Toyah (Wikimedia)"
#. Translators: about dialog text; in the Credits, text at the end of the "Artwork by" section
-#: src/taquin-main.vala:509
+#: src/taquin-main.vala:656
msgid "(see COPYING.themes for informations)"
msgstr "(vexa COPYING.themes para obter máis información)"
#. Translators: about dialog text crediting an author
#. Translators: about dialog text crediting a documenter
-#: src/taquin-main.vala:513 src/taquin-main.vala:521
+#: src/taquin-main.vala:660 src/taquin-main.vala:668
msgid "Arnaud Bonatti"
msgstr "Arnaud Bonatti"
#. Translators: about dialog text crediting a maintainer; the %u are replaced with the years of start and end
-#: src/taquin-main.vala:517
+#: src/taquin-main.vala:664
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/taquin-main.vala:526
+#: src/taquin-main.vala:673
msgid "translator-credits"
-msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2017-2019."
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2017-2020"
#. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/taquin-main.vala:531
+#: src/taquin-main.vala:678
msgid "Page on GNOME wiki"
msgstr "Páxina na wiki de GNOME"
+#~ msgid "3 × 3"
+#~ msgstr "3 × 3"
+
+#~ msgid "4 × 4"
+#~ msgstr "4 × 4"
+
+#~ msgid "5 × 5"
+#~ msgstr "5 × 5"
+
#~ msgid "org.gnome.Taquin"
#~ msgstr "org.gnome.Taquin"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]