[orca] Updated Spanish translation



commit 8ccd12e4031bfd3973250180289a2994e8e01373
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Feb 14 10:00:47 2020 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 40 +++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 37a846186..2e6be308d 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -10,13 +10,13 @@
 # Gonzalo Sanhueza <gonzalo sanhueza r gmail com>, 2011.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010, 2011.
 # 
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-25 16:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-10 21:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 09:59+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2019\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2020\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011"
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -1630,7 +1630,6 @@ msgstr "Cambiar el modo de la disposición"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:274
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If this checkbox is checked, <app>Orca</app>'s caret navigation will "
 #| "respect the on-screen layout of the content and present the full line, "
@@ -1644,16 +1643,16 @@ msgid ""
 "app> will treat objects such as links and form fields as if they were on "
 "separate lines, both for presentation and navigation."
 msgstr ""
-"Si esta casilla está marcada, <app>Orca</app> respetará siempre la "
-"distribución del contenido de la pantalla y mostrará la línea completa, "
-"incluyendo los enlaces o campos de formulario de esa línea. Si esta casilla "
-"no está marcada, <app>Orca</app> tratará los objetos como enlaces y campos "
-"de formulario como si estuvieran en líneas separadas, tanto para "
-"presentación como para navegación."
+"Cuando el modo de disposición está activado el modo de navegación del cursor "
+"de <app>Orca</app> respetará siempre la distribución del contenido de la "
+"pantalla y mostrará la línea completa, incluyendo los enlaces o campos de "
+"formulario de esa línea. Si el modo de disposición no está activado, "
+"<app>Orca</app> tratará los objetos como enlaces y campos de formulario como "
+"si estuvieran en líneas separadas, tanto para presentación como para "
+"navegación."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:281
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you are using <app>Orca</app> in another desktop environment in which "
 #| "there is no command to toggle <app>Orca</app> on and off, you may find "
@@ -1666,12 +1665,11 @@ msgid ""
 "\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how "
 "to bind unbound commands."
 msgstr ""
-"Si está usando <app>Orca</app> en otro entorno de escritorio en el que no "
-"haya un comando para activar o desactivar <app>Orca</app> puede que le "
-"resulte útil el comando para salir de <app>Orca</app>. Este comando no está "
-"asociado de manera predeterminada. Consulte cómo <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">Modificar las asociaciones de teclas</link> para "
-"obtener información sobre cómo asociar comandos que no estén asociados."
+"<app>Orca</app> proporciona un comando para cambia entre modo de disposición "
+"y modo objeto. Este comando no está asociado de manera predeterminada. "
+"Consulte cómo <link xref=\"howto_key_bindings\">Modificar las asociaciones "
+"de teclas</link> para obtener información sobre cómo asociar comandos que no "
+"estén asociados."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:288
@@ -4724,7 +4722,6 @@ msgstr "Bloq Mayús en distribución de portátil"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:16
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Orca has two keyboard layouts: Desktop and Laptop. The layout you choose "
 #| "impacts which key is used as the Orca Modifier. If you are using the "
@@ -4745,7 +4742,8 @@ msgstr ""
 "Si está usando la distribución de portátil, el «modificador de Orca» "
 "predeterminado será <key>Bloq Mayús</key>. Si está usando la distribución de "
 "escritorio, y quiere bloquear o desbloquear el <key>Bloq Mayús</key>, puede "
-"hacerlo siguiendo estos pasos:"
+"hacerlo bien pulsando <key>Bloq Mayús</key> dos veces (requiere at-spi2 "
+"2.32 . superior) o siguiendo estos pasos:"
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:26


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]