[gnome-games/gnome-3-36] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games/gnome-3-36] Update Swedish translation
- Date: Thu, 13 Feb 2020 21:37:43 +0000 (UTC)
commit 5346068e5f9eabef3c8157f51cef5c541fb6109a
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Thu Feb 13 21:37:28 2020 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 280 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 151 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 9a2f5849..0c2f99bc 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Swedish translation for gnome-games.
-# Copyright © 2016, 2017, 2018, 2019 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2016-2020 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
# Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-29 06:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-31 23:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-13 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -20,9 +20,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:48
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:76 data/ui/display-header-bar.ui:16
-#: src/ui/application.vala:26
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:56
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:79 src/ui/application.vala:35
msgid "Games"
msgstr "Spel"
@@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "Spela dina spel"
msgid "Resume your game to where you left it"
msgstr "Återuppta ditt spel där du lämnade det"
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:237
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:261
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
@@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "Visa och spela din spelsamling"
msgid "game;videogame;video game;player;"
msgstr "spel;videospel;tvspel;spelare;"
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:99
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:100
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
@@ -135,75 +134,71 @@ msgstr ""
"Föredragen Libretro-kärna att använda för att köra spel. En annan kärna kan "
"användas om den föredragna kärnan saknar fast programvara."
-#: data/ui/collection-box.ui:60 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
+#: data/ui/collection-box.ui:71 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
msgid "Platforms"
msgstr "Plattformar"
-#: data/ui/collection-box.ui:84
+#: data/ui/collection-box.ui:97
msgid "Loading"
msgstr "Läser in"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:25
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:28
msgid "Add game files…"
msgstr "Lägg till spelfiler…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:44
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:47
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:95 data/ui/collection-header-bar.ui:149
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:98 data/ui/collection-header-bar.ui:153
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:126 data/ui/display-header-bar.ui:29
-#: data/ui/display-header-bar.ui:160 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:37
-#: data/ui/preferences-window.ui:78
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:130 data/ui/display-header-bar.ui:30
+#: data/ui/display-header-bar.ui:162 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:84
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:36
+#: data/ui/preferences-window.ui:77
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:179
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:176
msgid "Pr_eferences"
msgstr "I_nställningar"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:187
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:180
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:195
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:184
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:203
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:188
msgid "_About Games"
msgstr "_Om Spel"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:52
+#: data/ui/display-header-bar.ui:53
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:139
+#: data/ui/display-header-bar.ui:141
msgid "_Load"
msgstr "_Läs in"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:188
-msgid "_Savestates"
-msgstr "_Sparningstillstånd"
+#: data/ui/display-header-bar.ui:185
+msgid "_Restart"
+msgstr "Sta_rta om"
-#: data/ui/dummy-display.ui:37
-msgid "This is a dummy game display"
-msgstr "Den här spelskärmen är en attrapp"
+#: data/ui/display-header-bar.ui:191
+msgid "_Snapshots"
+msgstr "Ö_gonblicksbilder"
-#: data/ui/dummy-display.ui:53
-msgid "If you see this, this is a bug. Please contact the developers."
-msgstr "Om du kan se det här så är det ett fel. Kontakta utvecklarna."
-
-#: data/ui/empty-collection.ui:29
+#: data/ui/empty-collection.ui:23
msgid "No games found"
msgstr "Inga spel hittades"
-#: data/ui/empty-collection.ui:44
+#: data/ui/empty-collection.ui:38
msgid ""
"Install games or add directories containing games to your search sources."
msgstr ""
@@ -222,52 +217,52 @@ msgstr "Tangentbordsinmatning"
msgid "Media"
msgstr "Media"
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:10
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Handkontroller"
+
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:31
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
+
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:10
msgid ""
-"Backup save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
+"Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
"to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
-"cannot be backed up."
+"cannot be exported."
msgstr ""
-"Säkerhetskopiera sparningstillstånd och sparningar i spel. Detta kan "
-"användas för att flytta data till en annan enhet eller för att återställa "
-"dem senare. Spel för skrivbordet, Steam och LÖVE kan inte säkerhetskopieras."
+"Exportera sparningstillstånd och sparningar i spel. Detta kan användas för "
+"att flytta data till en annan enhet eller för att återställa dem senare. "
+"Spel för skrivbordet, Steam och LÖVE kan inte exporteras."
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:38
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:34
-msgid "Back up save data"
-msgstr "Säkerhetskopiera sparningsdata"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:42
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:34
+msgid "Export save data"
+msgstr "Exportera sparningsdata"
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:47
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
-msgid "_Back Up"
-msgstr "_Säkerhetskopiera"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:51
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportera"
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:62
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:66
msgid ""
-"Restore save data for games from existing backup. This will replace existing "
+"Import save data for games from existing backup. This will replace existing "
"saves and cannot be undone."
msgstr ""
-"Återställ sparningsdata för spel från en befintlig säkerhetskopia. Detta "
+"Importera sparningsdata för spel från en befintlig säkerhetskopia. Detta "
"kommer att ersätta befintliga sparningar och kan inte ångras."
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:90
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:12
-msgid "Restore save data"
-msgstr "Återställ sparningsdata"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:97
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:12
+msgid "Import save data"
+msgstr "Importera sparningsdata"
-#: data/ui/preferences-page-backup-restore.ui:99
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
-msgid "_Restore"
-msgstr "Åte_rställ"
-
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10
-msgid "Gamepads"
-msgstr "Handkontroller"
-
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:30
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tangentbord"
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:106
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importera"
#: data/ui/preferences-page-video.ui:10
msgid "Filter"
@@ -289,14 +284,14 @@ msgstr "Konfigurera"
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:101
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:102 data/ui/quit-dialog.ui:15
#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:26
+#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:25
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
@@ -312,15 +307,15 @@ msgstr "Alla osparade framsteg kommer gå förlorade."
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: data/ui/remote-display.ui:36
+#: data/ui/remote-display.ui:23
msgid "Use the game’s own window to play it"
msgstr "Använd spelets egna fönster för att spela det"
-#: data/ui/remote-display.ui:51
+#: data/ui/remote-display.ui:36
msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
msgstr "Det här spelet är inte integrerat med GNOME Spel."
-#: data/ui/remote-display.ui:64
+#: data/ui/remote-display.ui:47
msgid "You have to use its own window to play it."
msgstr "Du måste använda dess eget fönster för att spela det."
@@ -358,19 +353,19 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
-#: data/ui/savestates-list.ui:63
-msgid "Create new savestate"
-msgstr "Skapa nytt sparningstillstånd"
+#: data/ui/savestates-list.ui:64
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Skapa ny ögonblicksbild"
-#: data/ui/savestates-list.ui:88
+#: data/ui/savestates-list.ui:89
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: data/ui/savestates-list.ui:102 data/ui/savestates-list.ui:152
+#: data/ui/savestates-list.ui:103 data/ui/savestates-list.ui:153
msgid "_Rename"
msgstr "_Byt namn"
-#: data/ui/savestates-list.ui:128
+#: data/ui/savestates-list.ui:129
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -447,18 +442,18 @@ msgstr "I spel"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:98
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new savestate"
-msgstr "Skapa nytt sparningstillstånd"
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Skapa ny ögonblicksbild"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Load the latest savestate"
-msgstr "Läs in det senaste sparningstillståndet"
+msgid "Load the latest snapshot"
+msgstr "Läs in senaste ögonblicksbild"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show savestates"
-msgstr "Visa sparningstillstånd"
+msgid "Show snapshots"
+msgstr "Visa ögonblicksbilder"
#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
msgctxt "shortcut window"
@@ -889,29 +884,28 @@ msgstr ""
"Detta spel kräver den fasta programvarufilen %s med SHA-512-fingeravtrycket "
"%s för att köra."
-#: src/retro/retro-runner.vala:315
+#: src/retro/retro-runner.vala:316
#, c-format
msgid "No module found for “%s”."
msgstr "Ingen modul hittades för ”%s”."
-#: src/retro/retro-runner.vala:583
+#: src/retro/retro-runner.vala:581
msgid "Unknown platform"
msgstr "Okänd plattform"
-#: src/retro/retro-runner.vala:607
+#: src/retro/retro-runner.vala:605
#, c-format
msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Systemet ”%s” stöds inte ännu, men fullständigt stöd planeras."
-#: src/retro/retro-runner.vala:609
+#: src/retro/retro-runner.vala:607
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Systemet stöds inte ännu, men fullständigt stöd planeras."
-#. A list containing the names of all savestates with name of the form "New Savestate %d"
-#: src/retro/retro-runner.vala:619 src/retro/retro-runner.vala:645
+#: src/retro/retro-runner.vala:616 src/retro/retro-runner.vala:641
#, c-format
-msgid "New savestate %s"
-msgstr "Nytt sparningstillstånd %s"
+msgid "New snapshot %s"
+msgstr "Ny ögonblicksbild %s"
#: src/retro/retro-simple-type.vala:13
msgid "Amiga"
@@ -1016,49 +1010,49 @@ msgstr "WonderSwan"
msgid "WonderSwan Color"
msgstr "WonderSwan Color"
-#: src/ui/application.vala:150
+#: src/ui/application.vala:141
msgid "Select game files"
msgstr "Välj spelfiler"
-#: src/ui/application.vala:151 src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:14
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:36
+#: src/ui/application.vala:142 src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: src/ui/application.vala:152
+#: src/ui/application.vala:143
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
-#: src/ui/application.vala:192
+#: src/ui/application.vala:183
#, c-format
msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
msgstr "Ett oväntat fel inträffade vid försök att köra %s"
-#: src/ui/application.vala:389
+#: src/ui/application.vala:386
msgid "GNOME Games"
msgstr "GNOME Spel"
-#: src/ui/application.vala:391
+#: src/ui/application.vala:388
msgid "A video game player for GNOME"
msgstr "En spelarkad för GNOME"
-#: src/ui/application.vala:395
+#: src/ui/application.vala:392
msgid "Learn more about GNOME Games"
msgstr "Lär dig mer om GNOME Spel"
-#: src/ui/application.vala:402
+#: src/ui/application.vala:399
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: src/ui/application-window.vala:273 src/ui/application-window.vala:290
+#: src/ui/application-window.vala:267 src/ui/application-window.vala:284
msgid "Playing a game"
msgstr "Spela"
# Objektet som kör ett spel
-#: src/ui/display-view.vala:313
+#: src/ui/display-view.vala:341
msgid "No runner found"
msgstr "Ingen körare hittades"
@@ -1092,23 +1086,23 @@ msgstr "Tryck ned passande knapp på ditt tangentbord"
msgid "Media %d"
msgstr "Media %d"
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:6
-msgid "Back Up & Restore"
-msgstr "Säkerhetskopiera och återställ"
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
+msgid "Controllers"
+msgstr "Kontroller"
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:23
-#, c-format
-msgid "Couldn’t restore: %s"
-msgstr "Det gick inte att återställa: %s"
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:6
+msgid "Import & Export"
+msgstr "Import & export"
-#: src/ui/preferences-page-backup-restore.vala:53
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:23
#, c-format
-msgid "Couldn’t back up: %s"
-msgstr "Det gick inte att säkerhetskopiera: %s"
+msgid "Couldn’t import save data: %s"
+msgstr "Det gick inte att importera sparningsdata: %s"
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
-msgid "Controllers"
-msgstr "Kontroller"
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:53
+#, c-format
+msgid "Couldn’t export save data: %s"
+msgstr "Det gick inte att exportera sparningsdata: %s"
#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:45
#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:52
@@ -1152,26 +1146,26 @@ msgstr "Testar tangentbord"
msgid "Configuring Keyboard"
msgstr "Konfigurerar tangentbord"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:226
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:188
msgid "Autosave"
msgstr "Automatisk sparning"
#. Translators: Time in locale format
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:185
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:192
#, no-c-format
msgid "%X"
msgstr "%X"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:191
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:198
#, no-c-format
msgid "Yesterday %X"
msgstr "Igår %X"
#. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by
#. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:197
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
#, no-c-format
msgid "%a %X"
msgstr "%a %X"
@@ -1179,7 +1173,7 @@ msgstr "%a %X"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
#, no-c-format
msgid "%-e %b %X"
msgstr "%-e %b %X"
@@ -1187,18 +1181,18 @@ msgstr "%-e %b %X"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:218
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %X"
msgstr "%-e %b %Y %X"
-#: src/ui/savestates-list.vala:229
+#: src/ui/savestates-list.vala:191
msgid "Invalid name"
msgstr "Ogiltigt namn"
-#: src/ui/savestates-list.vala:247
-msgid "A savestate with this name already exists"
-msgstr "Det finns redan ett sparningstillstånd med detta namn"
+#: src/ui/savestates-list.vala:209
+msgid "A snapshot with this name already exists"
+msgstr "Det finns redan en ögonblicksbild med detta namn"
#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
#, c-format
@@ -1261,6 +1255,34 @@ msgstr "Fel: %s (%d)"
msgid "Error writing “%s”: %s (%d)"
msgstr "Fel vid skrivning av ”%s”: %s (%d)"
+#~ msgid "_Savestates"
+#~ msgstr "_Sparningstillstånd"
+
+#~ msgid "This is a dummy game display"
+#~ msgstr "Den här spelskärmen är en attrapp"
+
+#~ msgid "If you see this, this is a bug. Please contact the developers."
+#~ msgstr "Om du kan se det här så är det ett fel. Kontakta utvecklarna."
+
+#~ msgid "Back up save data"
+#~ msgstr "Säkerhetskopiera sparningsdata"
+
+#~ msgid "_Back Up"
+#~ msgstr "_Säkerhetskopiera"
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "Åte_rställ"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Create new savestate"
+#~ msgstr "Skapa nytt sparningstillstånd"
+
+#~ msgid "Back Up & Restore"
+#~ msgstr "Säkerhetskopiera och återställ"
+
+#~ msgid "Couldn’t back up: %s"
+#~ msgstr "Det gick inte att säkerhetskopiera: %s"
+
#~ msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%s”."
#~ msgstr "Det gick inte att hämta Steam appid från manifestet ”%s”."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]