[seahorse] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Turkish translation
- Date: Thu, 13 Feb 2020 19:09:07 +0000 (UTC)
commit f9223ebf7a0771be8487c3ef234c5b5e3fa0d36f
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Thu Feb 13 19:08:51 2020 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 347 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 175 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a4afdcac..e30d4c80 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-06 00:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-13 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-13 22:05+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgid "Use"
msgstr "Kullanım"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1217
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1256
msgid "Type"
msgstr "Tür"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Parolayı Sil"
msgid "Keyring properties"
msgstr "Anahtarlık özellikleri"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:851
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:857
msgid "Name"
msgstr "Ad"
@@ -962,34 +962,6 @@ msgstr "%u:%u:%u"
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Yardım görüntülenemedi: %s"
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:31
-msgid "Never E_xpires"
-msgstr "Süresi _Dolmaz"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:35
-msgid "If key never expires"
-msgstr "Anahtarın süresi hiç dolmayacaksa"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:65 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:128
-msgid "Key _Type:"
-msgstr "Anahtar _Türü:"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:78
-msgid "Key _Length:"
-msgstr "Anahtar _Uzunluğu:"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:93
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "Son Kullanım Tarihi:"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:112
-msgid "Length of Key"
-msgstr "Anahtarın Uzunluğu"
-
-#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:194
-msgid "Generate a new subkey"
-msgstr "Yeni alt anahtar oluştur"
-
#: pgp/seahorse-expires.ui:22
msgid "_Never expires"
msgstr "_Asla süresi dolmaz"
@@ -1002,31 +974,55 @@ msgstr "Anahtarı feshet"
msgid "C_hange"
msgstr "Değişti_r"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
-msgid "Couldn’t add subkey"
-msgstr "Alt anahtar eklenemedi"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:214
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "%s anahtarına alt anahtar ekle"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:78
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:240 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:78
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (yalnızca imzalama)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:248
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (yalnızca şifreleme)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:254 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (yalnızca imzalama)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:260
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (yalnızca şifreleme)"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:28
+msgid "Key _Type"
+msgstr "Anahtar _Türü"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:54
+msgid "Key _Length"
+msgstr "Anahtar _Uzunluğu"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:71
+msgid "Length of Key"
+msgstr "Anahtarın Uzunluğu"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:86
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Son Kullanım Tarihi"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:110
+msgid "Never E_xpires"
+msgstr "Süresi _Dolmaz"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:114
+msgid "If key never expires"
+msgstr "Anahtarın süresi hiç dolmayacaksa"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:150
+msgid "Generate a new subkey"
+msgstr "Yeni alt anahtar oluştur"
+
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:149
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
@@ -1350,7 +1346,7 @@ msgstr "Feshedici eklenemedi"
msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
msgstr "Bu özel gizli anahtarın kalıcı olarak silineceğini anlıyorum."
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:146
#, c-format
msgid ""
"This key was already signed by\n"
@@ -1359,17 +1355,17 @@ msgstr ""
"Bu anahtar şu kişi tarafından zaten imzalanmış:\n"
"“%s”"
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:151
msgid "Couldn’t sign key"
msgstr "Anahtar imzalanamadı"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 pgp/seahorse-signer.c:62
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:281 pgp/seahorse-signer.c:62
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "İmzalama için kullanılabilir anahtar yok"
-#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:282
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
@@ -1377,6 +1373,97 @@ msgstr ""
"Bu anahtara güveninizi belirtmek için kullanılacak kişisel bir anahtarınız "
"yok."
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:6
+msgid "Sign Key"
+msgstr "Anahtar İmzala"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:25
+msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+msgstr ""
+"İmzalayarak, bu anahtarın şu kişiye ait olduğuna inandığınızı "
+"gösteriyorsunuz:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:32
+msgid "Key Name"
+msgstr "Anahtar Adı"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:52
+msgid "How carefully have you checked this key?"
+msgstr "Bu anahtarı ne kadar dikkatli denetlediniz?"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:77
+msgid "_Not at all"
+msgstr "_Tam olarak değil"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:88
+msgid "_Casually"
+msgstr "Özensiz_ce"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:100
+msgid "_Very Carefully"
+msgstr "Ço_k Dikkatli"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:127
+msgid ""
+"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+msgstr ""
+"<i>Tam olarak değil:</i> anahtarın kendine ait olduğunu iddia eden kişiye "
+"ait olduğuna inanıyorsunuz ama bunun gerçek olduğunu denetleyemiyorsunuz "
+"demektir."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:140
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
+msgstr ""
+"<i>Özensizce:</i> anahtarın kendine ait olduğunu iddia eden kişiye ait "
+"olduğuna dair özensiz bir doğrulama yaptınız demektir. Örneğin, telefon "
+"üzerinden sahibine anahtar parmak izinin okunması olabilir."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:161
+msgid ""
+"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
+"key is genuine."
+msgstr ""
+"<i>Çok Dikkatli:</i> Bunu yalnızca bu anahtarın kesinlikle orijinal olduğuna "
+"eminseniz seçin."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:177
+msgid ""
+"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
+"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
+"used email to check that the email address belongs to the owner."
+msgstr ""
+"Anahtar üzerindeki adın doğru olduğunu denetlemek için resimli bir kimlik "
+"(pasaport gibi) kullanabilirsiniz. Ayrıca e-posta adresinin sahibine ait "
+"olduğunu denetlemek için e-posta kullanmalısınız."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:206
+msgid "How others will see this signature:"
+msgstr "Başkaları bu imzayı nasıl görecek:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:222
+msgid "_Others may not see this signature"
+msgstr "_Başkaları bu imzayı görmesin"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:248
+msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+msgstr "Bu imzayı ileride _feshedebilirim."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:282
+msgid "Sign key as:"
+msgstr "Şu anahtarımla imzalayacağım:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:300
+msgid "_Signer:"
+msgstr "İm_zalayan:"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:335
+msgid "_Sign"
+msgstr "İ_mzala"
+
#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89
msgctxt "Algorithm"
msgid "Unknown"
@@ -1610,141 +1697,141 @@ msgstr "Kişisel PGP anahtarı"
msgid "PGP key"
msgstr "PGP anahtarı"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:245
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:247
msgid "Couldn’t change primary user ID"
msgstr "Birincil kullanıcı ID değiştirilemedi"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:280
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:282
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
msgstr "“%s” kullanıcı IDʼsini kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:289
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:291
msgid "Couldn’t delete user ID"
msgstr "Kullanıcı ID silinemedi"
#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:361 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:367 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1390
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Bilinmeyen]"
#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:457 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1556
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:463 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1600
msgid "Name/Email"
msgstr "Ad/E-posta"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:464
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:470
msgid "Signature ID"
msgstr "İmza IDʼsi"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:570
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:576
msgid "Couldn’t change primary photo"
msgstr "Birincil fotoğraf değiştirilemedi"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:730
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:736
msgid "Error changing password"
msgstr "Parolay değiştirilirken hata"
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:776
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:782
msgid "(unknown)"
msgstr "(bilinmeyen)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:781
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:787
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi %s tarihinde dolmuş"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:809
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815
#, c-format
msgid "%s — Public key"
msgstr "%s — Genel anahtar"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:812
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:818
#, c-format
msgid "%s — Private key"
msgstr "%s — Özel anahtar"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:965
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1004
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr ""
"%2$s anahtarının %1$d alt anahtarını kalıcı olarak silmek istediğinize emin "
"misiniz?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:973
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1012
msgid "Couldn’t delete subkey"
msgstr "Alt anahtar silinemedi"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1032
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1325
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1071
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1364
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Güven derecesi değiştirilemedi"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044 ssh/key-properties.vala:191
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1083 ssh/key-properties.vala:191
msgid "Couldn’t export key"
msgstr "Anahtar dışa aktarılamadı"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1175
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1259
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1214
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1298
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Asla"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1214
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1253
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1220
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1259
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1223
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1262
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1226
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
msgid "Expires"
msgstr "Son Kullanım"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1229
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1268
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1232
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271
msgid "Strength"
msgstr "Uzunluk"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1250
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1289
msgid "Revoked"
msgstr "Feshedilmiş"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1291
msgid "Expired"
msgstr "Süresi Dolmuş"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1293
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalı"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1256
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1295
msgid "Good"
msgstr "İyi"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1559
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1603
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:333
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
msgid "Key ID"
msgstr "Anahtar ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1700
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1744
#, c-format
msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
msgstr "Diğer anahtarlardaki “%s” imzalarına güveniyorum"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1707
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1751
#, c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
@@ -1753,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"Eğer bu anahtarın sahibi olan kişinin “%s” olduğuna inanıyorsanız, anahtarı "
"<i>imzalayın</i>:"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1714
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1758
#, c-format
msgid ""
"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -2022,97 +2109,6 @@ msgstr "İmzalama Anahtarı Seç"
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "Şu anahtar ile im_zala:"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:6
-msgid "Sign Key"
-msgstr "Anahtar İmzala"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:27
-msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr ""
-"İmzalayarak, bu anahtarın şu kişiye ait olduğuna inandığınızı "
-"gösteriyorsunuz:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:34
-msgid "Key Name"
-msgstr "Anahtar Adı"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:54
-msgid "How carefully have you checked this key?"
-msgstr "Bu anahtarı ne kadar dikkatli denetlediniz?"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:84
-msgid "_Not at all"
-msgstr "_Tam olarak değil"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:95
-msgid "_Casually"
-msgstr "Özensiz_ce"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:107
-msgid "_Very Carefully"
-msgstr "Ço_k Dikkatli"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:134
-msgid ""
-"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
-"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr ""
-"<i>Tam olarak değil:</i> anahtarın kendine ait olduğunu iddia eden kişiye "
-"ait olduğuna inanıyorsunuz ama bunun gerçek olduğunu denetleyemiyorsunuz "
-"demektir."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:147
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone."
-msgstr ""
-"<i>Özensizce:</i> anahtarın kendine ait olduğunu iddia eden kişiye ait "
-"olduğuna dair özensiz bir doğrulama yaptınız demektir. Örneğin, telefon "
-"üzerinden sahibine anahtar parmak izinin okunması olabilir."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:168
-msgid ""
-"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
-"key is genuine."
-msgstr ""
-"<i>Çok Dikkatli:</i> Bunu yalnızca bu anahtarın kesinlikle orijinal olduğuna "
-"eminseniz seçin."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:184
-msgid ""
-"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
-"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
-"used email to check that the email address belongs to the owner."
-msgstr ""
-"Anahtar üzerindeki adın doğru olduğunu denetlemek için resimli bir kimlik "
-"(pasaport gibi) kullanabilirsiniz. Ayrıca e-posta adresinin sahibine ait "
-"olduğunu denetlemek için e-posta kullanmalısınız."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:215
-msgid "How others will see this signature:"
-msgstr "Başkaları bu imzayı nasıl görecek:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:232
-msgid "_Others may not see this signature"
-msgstr "_Başkaları bu imzayı görmesin"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:243
-msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "Bu imzayı ileride _feshedebilirim."
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:268
-msgid "Sign key as:"
-msgstr "Şu anahtarımla imzalayacağım:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:286
-msgid "_Signer:"
-msgstr "İm_zalayan:"
-
-#: pgp/seahorse-sign.ui:321
-msgid "_Sign"
-msgstr "İ_mzala"
-
#: pgp/seahorse-transfer.c:234 pgp/seahorse-transfer.c:277
msgid "Exporting data"
msgstr "Veri dışa aktarılıyor"
@@ -2236,6 +2232,10 @@ msgstr "Etiket:"
msgid "Stored at:"
msgstr "Şuraya saklandı:"
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:128
+msgid "Key _Type:"
+msgstr "Anahtar _Türü:"
+
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:151 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:158
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "Anahtar _Uzunluğu (bit):"
@@ -2758,6 +2758,12 @@ msgstr "Uzak bilgisayardaki Güvenli Kabuk anahtarları yapılandırılamadı."
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
msgstr "Güvenli Kabuk anahtarları yapılandırılıyor…"
+#~ msgid "Expiration Date:"
+#~ msgstr "Son Kullanım Tarihi:"
+
+#~ msgid "Couldn’t add subkey"
+#~ msgstr "Alt anahtar eklenemedi"
+
#~ msgid "Keyring is unlocked"
#~ msgstr "Anahtarlık açıldı"
@@ -3618,9 +3624,6 @@ msgstr "Güvenli Kabuk anahtarları yapılandırılıyor…"
#~ msgid "Validity"
#~ msgstr "Geçerlilik"
-#~ msgid "Expiration Date"
-#~ msgstr "Son Kullanım Tarihi"
-
#~ msgid "_Expand All"
#~ msgstr "_Hepsini Genişlet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]