[gitg] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Danish translation
- Date: Thu, 13 Feb 2020 18:30:02 +0000 (UTC)
commit 27e74a4d80ec262b61c88f599cbd3e2671a8f190
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Thu Feb 13 19:26:55 2020 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 467 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 322 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c79d34aa..a965f2ac 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2014, 2015.
# Korrekturlæst Lars Christian Jensen 6. juni 2009.
# Korrekturlæst Ask 26. januar 2010.
-# scootergrisen, 2016, 2019.
+# scootergrisen, 2016, 2019-2020.
#
# Visse begreber beholder vi på dansk hvor det er mest ligetil:
#
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-07 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-09 00:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 01:28+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -140,47 +140,79 @@ msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
msgstr "Den aktivitet som gitg aktiverer som standard ved første kørsel."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
+#| msgid "Default selection"
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "Brug standardskrifttype"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
+msgid ""
+"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
+"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
+"named in the “Editor Font” option will be used instead of the system font."
+msgstr ""
+"Om systemets standardskrifttype med fast bredde skal bruges til widgetenes "
+"tekst frem for en bestemt skrifttype. Hvis indstillingen er slået fra, så "
+"bruges skriftypen som er angivet i indstillingen “Skriftype for editor” frem "
+"for systemets skrifttype."
+
+#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:56
+msgid "'Monospace 12'"
+msgstr "'Monospace 12'"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Skriftype for editor"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
+"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
+msgstr ""
+"En tilpasset skrifttype som bruges til tekstwidgetene. Det træder kun i "
+"kraft hvis indstillingen “Brug standardskrifttype” er slået fra."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:62
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Brug Gravatar"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
msgstr "Brug gravatar til at vise profilbilleder."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:69
msgid "Enable Monitoring"
msgstr "Slå overvågning til"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
msgstr "Opdatér automatisk når der registreres eksterne ændringer af .git"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:65
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
msgid "Enable Diff Highlighting"
msgstr "Aktivér Diff-fremhævning"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:66
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
msgid ""
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
msgstr ""
"Indstilling som angiver, om syntaksfremhævning i diff-visninger skal "
"aktiveres."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:73
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:84
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Farveskema som skal bruges til syntaksfremhævning"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:74
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
-msgstr ""
-"Bruges af GtkSourceView til at bestemme farverne til syntaksfremhævning"
+msgstr "Bruges af GtkSourceView til at bestemme farverne til syntaksfremhævning"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:80
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:91
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Hvornår inaktive baner skal foldes sammen"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:81
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
@@ -188,7 +220,7 @@ msgstr ""
"Indstilling som angiver, hvornår en inaktiv bane bør foldes sammen. Gyldige "
"værdier er 0—4, hvor 0 er “tidlig” og 4 er “sent”."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:88
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -200,32 +232,32 @@ msgstr ""
"historikoversigt, når der foregår en masse samtidig udvikling. Se collapse-"
"inactive-lanes for at styre hvornår historikbaner sammenfoldes."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Vis historik i topologisk rækkefølge"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr ""
"Indstilling som angiver, om historikken skal vises i topologisk rækkefølge."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "Vis stashede ændringer"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:105
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
"Indstilling som angiver, om elementerne for stash skal vises i historikken."
# stage = markere til inklusion i næste commit
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "Vis stagede ændringer"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:113
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
@@ -233,11 +265,11 @@ msgstr ""
"Indstilling som angiver, om der skal vises et virtuelt element for de "
"nuværende stagede ændringer i historikken."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Vis ikke-stagede ændringer"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
@@ -245,11 +277,11 @@ msgstr ""
"Indstilling som angiver, om der skal vises et virtuelt element for de "
"nuværende ikke-stagede ændringer i historikken."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:128
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
msgid "Mainline Head"
msgstr "Hovedlinje for aktive gren (HEAD)"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:129
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
msgid ""
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
"for the current HEAD."
@@ -257,30 +289,30 @@ msgstr ""
"Indstilling som angiver, om der altid skal bevares en hovedlinje i "
"historikken for den nuværende aktive gren (HEAD)."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:147
msgid "Default selection of the history activity"
msgstr "Standardvalg af historikaktiviteten"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
msgid ""
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
"activity."
msgstr ""
"Indstilling som angiver standardvalget ved opstart af historikaktiviteten."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:143
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:154
msgid "Reference Sort Order"
msgstr "Rækkefølge for referencesortering"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
msgstr "Rækkefølgen hvorefter referencer i historiksidebjælken skal sorteres."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:150
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:161
msgid "Show Upstream With Branch"
msgstr "Vis upstream med gren"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
msgid ""
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
"selecting a local branch in the history view."
@@ -290,11 +322,11 @@ msgstr ""
# (man skriver sædvanligvis en besked når man integrerer, såsom "Fixede
# fejl nr. #87")
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:178
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Vis højre margen ved visning af commitbesked"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:168
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -303,13 +335,13 @@ msgstr ""
"bruges til nemt at se, hvor en commitbesked skal ombrydes ved en specifik "
"kolonne."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Kolonne hvor højre margen er vist"
# Eftersom det er en scemas-fil og derfor er til gconf, skal
# valgmuligheden TRUE ikke oversættes
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -317,11 +349,11 @@ msgstr ""
"Kolonnen hvor den højre margen er vist, hvis indstillingen show-right-margin "
"er indstillet til TRUE."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Vis emnemargen for commitbesked"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
@@ -329,13 +361,13 @@ msgstr ""
"Fremhæv emneteksten for commitbeskeden når den går over margenen angivet ved "
"subject-margin-position."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:192
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Kolonne hvor højre margen vises"
# Eftersom det er en scemas-fil og derfor er til gconf, skal
# valgmuligheden TRUE ikke oversættes
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:193
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -343,11 +375,11 @@ msgstr ""
"Kolonnen hvor emnemargen vises, hvis indstillingen show-subject-margin er "
"indstillet til TRUE."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:200
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:211
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Slå stavekontrol til"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:201
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:212
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
@@ -355,11 +387,11 @@ msgstr ""
"Indstilling som angiver, om stavekontrol er slået til ved skrivning af en "
"commitbesked."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:208
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Sprog for stavekontrol"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
@@ -367,20 +399,44 @@ msgstr ""
"Det sprog som skal bruges hvis stavekontrol er slået til ved skrivning af en "
"commitbesked."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:218
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:227
+msgid "Maximum number of previous commit messages"
+msgstr "Højeste antal tidligere commitbeskeder"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
+msgid ""
+"Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
+"history."
+msgstr ""
+"Højeste antal tidligere commitbeskeder som skal gemmes for commitbeskedens "
+"historik."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:232
+msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
+msgstr "Højeste antal dage som forrige commitbeskeder skal gemmes i"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
+msgid ""
+"Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
+"history."
+msgstr ""
+"Højeste antal dage som tidligere commitbeskeder skal gemmes for commitbeskedens "
+"historik."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:239
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
msgstr "Brug tålmodig algoritme til at vise differ"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:240
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
msgstr ""
"Indstilling til at bruge tålmodig algoritme til at vise differ på et commit."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:225
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:246
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Ignorér ændringer i blanktegn"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:226
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
@@ -388,31 +444,31 @@ msgstr ""
"Indstilling som angiver, om ændringer i blanktegn skal ignoreres ved visning "
"af diffen på et commit."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Vis ændringer i linjen"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Indstilling som angiver, om ændringer indenfor linjer skal vises i linjerne "
"(inline)."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:241
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
msgid "Wrap"
msgstr "Ombryd"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:263
msgid "Wrap lines."
msgstr "Ombryd linjer."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:248
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:269
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Antal kontekstlinjer før og efter"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
@@ -420,13 +476,13 @@ msgstr ""
"Indstilling som angiver, hvor mange linjer af kontekst (før og efter) der "
"skal bruges i diffen på et commit."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:296
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Gengivet bredde på et tabulatortegn"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
@@ -434,7 +490,7 @@ msgstr ""
"Indstilling som angiver, hvor meget plads et tabulatortegn skal bruge ved "
"visning af diffen på et commit."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -442,13 +498,13 @@ msgstr ""
"Indstilling som angiver, hvor mange linjer af kontekst (før og efter) der "
"skal bruges i diffen for stage/unstage i commit-området."
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:498 gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:555 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Der er ingen ændringer at committe"
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:499 gitg/commit/gitg-commit.vala:1078
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
-msgstr "Tilret (amend) for at ændre commitbeskeden for den forrige commit"
+msgstr "Tilret (amend) for at ændre commitbeskeden for den tidligere commit"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:113
msgctxt "Activity"
@@ -459,22 +515,22 @@ msgstr "Commit"
msgid "Create new commits and manage the staging area"
msgstr "Opret nye commits og håndtér staging-området"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:193
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:207
msgid "_Stage selection"
msgstr "_Stage valgte"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:232
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”"
msgstr "Kunne ikke stage fjernelsen af undermodulet “%s”"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:248
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:262
#, c-format
msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage"
msgstr ""
"Kunne ikke åbne arkivet for undermodulet “%s” under forsøget på at stage"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:263
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:277
#, c-format
msgid ""
"Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
@@ -483,98 +539,98 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finde arbejdsmappe-commit for undermodulet “%s” under forsøg på "
"at stage"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:276
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:290
#, c-format
msgid "Failed to stage the submodule “%s”"
msgstr "Kunne ikke stage undermodulet “%s”"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:298
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file “%s”"
msgstr "Kunne ikke stage fjernelsen af filen “%s”"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:326
#, c-format
msgid "Failed to stage the file “%s”"
msgstr "Kunne ikke stage filen “%s”"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:584
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:598
msgid "_Unstage selection"
msgstr "_Unstage valgte"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:650
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:664
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
msgstr "Kunne ikke unstage fjernelsen af filen “%s”"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:651
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:665
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file “%s”"
msgstr "Kunne ikke unstage filen “%s”"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:658
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:672
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
msgstr "Kunne ikke unstage fjernelsen af undermodulet “%s”"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:659
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:673
#, c-format
msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
msgstr "Kunne ikke unstage undermodulet “%s”"
#. Populate staged items
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:863
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:877
msgid "Staged"
msgstr "Staged"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:871
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:885
msgid "No staged files"
msgstr "Ingen stagede filer"
#. Populate unstaged items
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:894
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:908
msgid "Unstaged"
msgstr "Unstaged"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:902
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:916
msgid "No unstaged files"
msgstr "Ingen unstagede filer"
#. Populate untracked items
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:925
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:939
msgid "Untracked"
msgstr "Usporet"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:929
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
msgid "No untracked files"
msgstr "Ingen usporede filer"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:954
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:968
msgid "Submodule"
msgstr "Undermodul"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:958
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
msgid "No dirty submodules"
msgstr "Ingen urene undermoduler"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1107
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1121
msgid "Failed to commit"
msgstr "Kunne ikke committe"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1123
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1137
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Bestod ikke præ-commit"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1331 gitg/commit/gitg-commit.vala:1481
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1302 gitg/commit/gitg-commit.vala:1452
msgid "Discard changes"
msgstr "Kassér ændringer"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1332
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1303
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil kassere de valgte ændringer permanent?"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
@@ -586,27 +642,27 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil kassere de valgte ændringer permanent?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 gitg/commit/gitg-commit.vala:1508
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1313 gitg/commit/gitg-commit.vala:1479
msgid "Discard"
msgstr "Kassér"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1371
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Kunne ikke kassere valgte"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1401
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1372
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Kunne ikke stage valgte"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1405
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1376
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Kunne ikke unstage valgte"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1465
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1436
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Kunne ikke kassere ændringer"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1457
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
@@ -614,7 +670,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil kassere alle ændringer i filen “%s” permanent?"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1497
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1468
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@@ -623,45 +679,45 @@ msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil kassere alle ændringer i filerne %s og “%s” "
"permanent?"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1580
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1551
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Kunne ikke slette filer"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1596
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1567
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Slet fil"
msgstr[1] "Slet filer"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1572
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette filen “%s” permanent?"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1612
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1583
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette filerne %s og “%s” permanent?"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1658
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1629
msgid "_Stage changes"
msgstr "_Stage ændringer"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641
msgid "_Unstage changes"
msgstr "_Unstage ændringer"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1682
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Kassér ændringer"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1694
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "_Slet fil"
msgstr[1] "_Slet filer"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1724
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1695
msgid "_Edit file"
msgstr "_Redigér fil"
@@ -787,24 +843,24 @@ msgstr ""
"Ellers så meld en fejl i din distributions fejlrapporteringssystem om at "
"libgit2 mangler trådunderstøttelse."
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
msgid "Author Details"
msgstr "Forfatteroplysninger"
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr "Indtast forvalg for oplysninger, som skal gælde for alle arkiver:"
#. Translators: %s is the repository name
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
#, c-format
msgid "Override global details for repository “%s”:"
msgstr "Tilsidesæt globale oplysninger, som skal gælde for arkivet “%s”:"
# Jeg er lidt i tvivl her, men jeg tænker med "set" at det er bedre med "indstille" end "ændre". Jeg tænker
at dette muligvis er en besked der kommer hvis de brugerinfo man angiver ikke kan gemmes til den globale
git-konfigurationsfil
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Kunne ikke indstille Git-brugerkonfiguration."
@@ -930,7 +986,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette mærke"
msgid "Failed to lookup tag"
msgstr "Kunne ikke finde mærke"
-#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:120
+#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:96
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Angiv en meddelelse for at oprette et annoteret mærke"
@@ -1279,20 +1335,20 @@ msgstr "_Tilføj"
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "_Skan efter alle git-arkiver fra denne mappe"
-#: gitg/gitg-window.vala:514
+#: gitg/gitg-window.vala:516
msgid "Projects"
msgstr "Projekter"
-#: gitg/gitg-window.vala:813
+#: gitg/gitg-window.vala:815
msgid "Select items"
msgstr "Vælg elementer"
-#: gitg/gitg-window.vala:1024
+#: gitg/gitg-window.vala:1026
#, c-format
msgid "“%s” is not a Git repository."
msgstr "“%s” er ikke et Git-arkiv."
-#: gitg/gitg-window.vala:1173
+#: gitg/gitg-window.vala:1175
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@@ -1300,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"Dit brugernavn og e-mailadresse er endnu ikke angivet. Angiv venligst dit "
"navn og e-mailadresse i brugerkonfigurationen."
-#: gitg/gitg-window.vala:1177
+#: gitg/gitg-window.vala:1179
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@@ -1308,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"Dit brugernavn er endnu ikke angivet. Angiv venligst dit navn i "
"brugerkonfigurationen."
-#: gitg/gitg-window.vala:1181
+#: gitg/gitg-window.vala:1183
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@@ -1316,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"Din e-mailadresse er endnu ikke angivet. Angiv venligst din e-mailadresse i "
"brugerkonfigurationen."
-#: gitg/gitg-window.vala:1184
+#: gitg/gitg-window.vala:1186
msgid "Missing author details"
msgstr "Mangler forfatteroplysninger"
@@ -1386,12 +1442,17 @@ msgstr "Undersøg historikken for arkivet"
msgid "Mainline"
msgstr "Hovedlinje"
-#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:126
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:142
msgctxt "Preferences"
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
-#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:140
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:142
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_Brug systemets skrifttype med fast bredde (%s)"
+
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:179
msgid "Interface"
msgstr "Brugerflade"
@@ -1445,14 +1506,14 @@ msgstr "Commit"
msgid "C_ommit"
msgstr "C_ommit"
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:109
-msgid "Add _signed-off-by signature"
-msgstr "Tilføj “_signed-off-by”-signatur"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:126
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:217
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "_Tilret forrige commit"
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:234
+msgid "Add _signed-off-by signature"
+msgstr "Tilføj “_signed-off-by”-signatur"
+
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "Spring commit_hooks over"
@@ -1533,47 +1594,63 @@ msgstr ""
msgid "_Reload"
msgstr "_Genindlæs"
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:45
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:14 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:48
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:39
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:21 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:42
msgid "_Author Details"
msgstr "_Forfatteroplysninger"
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:51
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:27 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastaturgenveje"
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:33
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:36
msgid "_New Window"
msgstr "_Nyt vindue"
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:60
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:44
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:58
msgid "Show markup"
msgstr "Vis opmærkning"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:71
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:85
msgid "Display _subject margin at column:"
msgstr "Vis _emnemargen ved kolonne:"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:126
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:140
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "Vis højre _margen ved kolonne:"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:197
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:196
+msgid "Maximum number of messages:"
+msgstr "Højeste antal beskeder:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
+msgid "Maximum number of messages to keep for commit message history"
+msgstr "Højeste antal beskeder som skal beholdes for commitbeskedens historik"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:232
+msgid "Maximum number of days:"
+msgstr "Højeste antal dage:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:257
+msgid "Maximum number of days to keep for commit message history"
+msgstr "Højeste antal dage som skal beholdes for commitbeskedens historik"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:284
msgid "Language:"
msgstr "Sprog:"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:223
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:310
msgid "Enable spell checking"
msgstr "Slå stavekontrol til"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:254
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:341
msgid "Commit Message"
msgstr "Commitbesked"
@@ -1658,15 +1735,27 @@ msgid "Monitoring"
msgstr "Overvågning"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
+msgid "Font"
+msgstr "Skriftype"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:253
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "_Skriftype for editor: "
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:270
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Vælg skriftype for editoren"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:232
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:312
msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
msgstr "Aktivér syntaksfremhævning af kildekode i diff-visninger"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:258
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:338
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Farveskema for syntaksfremhævning:"
@@ -1719,6 +1808,97 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Afslut programmet"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to Dash"
+msgstr "Skift til betjening"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to History View"
+msgstr "Skift til historikvisning"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to Commit View"
+msgstr "Skift til commitvisning"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
+#| msgid "Start with activity:"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to activity"
+msgstr "Skift til aktivitet"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:104
+#| msgid "Default Activity"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit Activity"
+msgstr "Commitaktivitet"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select/Unselect"
+msgstr "Vælg/fravælg"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open commit dialog"
+msgstr "Åbn commitdialog"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
+#| msgid "_Stage selection"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stage selection"
+msgstr "Stage valgte"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
+#| msgid "_Unstage selection"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstage selection"
+msgstr "Unstage valgte"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
+#| msgid "D_iscard selection"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Discard selection"
+msgstr "Kassér valgte"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
+#| msgid "_Stage selection"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit selection"
+msgstr "Rediger valgte"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:152
+#| msgid "Commit files"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit Dialog"
+msgstr "Commitdialog"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:157
+#| msgid "Commit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit"
+msgstr "Commit"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
+#| msgid "Cancel"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel Commit"
+msgstr "Annullér commit"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
+#| msgid "Commit Message"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous commit message"
+msgstr "Forrige commitbesked"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
+#| msgid "Commit Message"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next commit message"
+msgstr "Næste commitbesked"
+
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Vis listen over nyligt brugte arkiver"
@@ -1844,7 +2024,7 @@ msgid "Collapse all"
msgstr "Sammenfold alle"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:147
-#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:212
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
msgid "Expand all"
msgstr "Udfold alle"
@@ -1881,7 +2061,7 @@ msgstr "%s i %s"
msgid "Cloning…"
msgstr "Kloner …"
-#: libgitg/gitg-stage.vala:334
+#: libgitg/gitg-stage.vala:337
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr "Kunne ikke læse commitbesked efter kørsel af commit-msg-“hook”: %s"
@@ -1918,7 +2098,7 @@ msgstr "Husk adgangskode indtil du _logger ud"
msgid "Remember _forever"
msgstr "Husk _altid"
-#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:152
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
msgid "Parents"
msgstr "Forældre"
@@ -1972,13 +2152,10 @@ msgstr "Fjern arkivet fra listen (vil ikke slette arkivet fra disken)"
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Vis de ændringer der blev introduceret ved det valgte commit"
-#: plugins/files/gitg-files.vala:64
+#: plugins/files/gitg-files.vala:63
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: plugins/files/gitg-files.vala:69
+#: plugins/files/gitg-files.vala:68
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Vis filerne i træet for det valgte commit"
-
-#~ msgid "Cannot set spell checking language: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke indstille sprog for stavekontrol: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]