[ocrfeeder] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ocrfeeder] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 13 Feb 2020 13:50:48 +0000 (UTC)
commit e00176ed055b07995fc40f99aa3427b5ac58389a
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Thu Feb 13 13:50:33 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 699 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 371 insertions(+), 328 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index acca21d..43a8763 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ocrfeeder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ocrfeeder/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-06 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-11 21:00-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-26 15:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-13 10:47-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -31,6 +31,15 @@ msgstr "OCRFeeder"
msgid "The complete OCR suite."
msgstr "Uma suíte de OCR completa."
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"OCR;Optical Character Recognition;CuneiForm;GOCR;Ocrad;Tesseract;Document "
+"Recognition;Scanner;Scanning;"
+msgstr ""
+"OCR;Reconhecimento ótico de caracteres;Optical Character Recognition;"
+"CuneiForm;GOCR;Ocrad;Tesseract;Reconhecimento de documento;Document "
+"Recognition;scanner;Scanner;varredura;Scanning;"
+
#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:2
msgid "The complete OCR suite"
msgstr "Uma suíte de OCR completa"
@@ -67,13 +76,13 @@ msgstr ""
"vários formatos, etc."
#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:6
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1573
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1571
msgid "Content Areas"
msgstr "Áreas de conteúdo"
# Não traduzir unpaper, pois é o nome do aplicativo.
#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:7
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:926
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:924
msgid "Unpaper Image Processor"
msgstr "Processador de imagens Unpaper"
@@ -87,6 +96,44 @@ msgid "Improvements:"
msgstr "Melhorias:"
#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Python 3 is now used, making the unicode issues go away for good"
+msgstr ""
+"Agora, o Python 3 é usado, fazendo com que os problemas de unicode sejam "
+"resolvidos definitivamente"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:11
+msgid "The main window is now bigger"
+msgstr "A janela principal agora é maior"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:12
+msgid "The image clip is now expandible"
+msgstr "O clipe da imagem agora é expansível"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:13
+msgid "The manpages have been updated with the missing options"
+msgstr "As páginas man foram atualizadas com as opções ausentes"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:14
+msgid "Bug Fixes:"
+msgstr "Correções de erros:"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:15
+msgid "Fix icons in the boxes' editor text align buttons"
+msgstr "Corrige ícones nos botões de alinhamento do texto do editor das caixas"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:16
+msgid "Install the application icon in the right place"
+msgstr "Instala o ícone do aplicativo no lugar certo"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Many issues in the scanner dialog have been fixed (scanner options, UI "
+"problems, etc.)"
+msgstr ""
+"Muitos problemas na caixa de diálogo do scanner foram corrigidos (opções do "
+"scanner, problemas de interface do usuário etc.)"
+
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:18
msgid ""
"The Preferences dialog is now smaller (the big contents are wrapped in a "
"scrolled window)"
@@ -94,59 +141,55 @@ msgstr ""
"A caixa de diálogo Preferências agora é menor (o grande conteúdo é quebrado "
"em uma janela rolada)"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:11
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:19
msgid "All dialogs are now centered to the main window"
msgstr ""
"Todas as caixas de diálogo estão agora centralizadas na janela principal"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:12
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:20
msgid "Use XDG user's configuration directory instead of .ocrfeeder"
msgstr "Uso do diretório de configuração do usuário XDG em vez de .ocrfeeder"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:13
-msgid "Bug Fixes:"
-msgstr "Correções de erros:"
-
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:14
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:21
msgid "Fix Gtk thread related problems"
msgstr "Correção de problemas relacionados a threads do GTK"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:15
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:22
msgid "Fix unicode issues when saving a project and exporting a document"
msgstr ""
"Correção de problemas de Unicode ao salvar um projeto e exportar um documento"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:16
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:23
msgid "Fix issue when exporting a picture in a document from a loaded project"
msgstr ""
"Correção de problema ao exportar uma imagem em um documento de um projeto "
"carregado"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:17
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:24
msgid "Fix ODT exportation button's icon"
msgstr "Correção do ícone do botão de exportação ODT"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:18
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:25
msgid "New Features:"
msgstr "Novos recursos:"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:19
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:26
msgid "Add support for multiple image TIFFs"
msgstr "Adição de suporte para TIFFs de várias imagens"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:20
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:27
msgid "Port the application to GObject Introspection"
msgstr "Port do aplicativo para GObject Introspection"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:21
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:28
msgid "Scan with 300 DPI and in color mode"
msgstr "Digitalização com 300 DPI e no modo colorido"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:22
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:29
msgid "Use the last visited directory when adding a new image"
msgstr "Uso do último diretório visitado ao adicionar uma nova imagem"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:23
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:30
msgid ""
"Warn when no OCR engines are found on startup or when performing the "
"recognition"
@@ -154,7 +197,7 @@ msgstr ""
"Aviso quando nenhum mecanismo de OCR for encontrado na inicialização ou ao "
"realizar o reconhecimento"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:24
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:31
msgid ""
"Update the box editor's OCR controls sensitiveness according to the "
"existence of OCR engines"
@@ -162,91 +205,91 @@ msgstr ""
"Atualização da sensibilidade dos controles do OCR do editor de caixas de "
"acordo com a existência de mecanismos de OCR"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:25
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:32
msgid "Fix PIL importation"
msgstr "Correção da importação de PIL"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:26
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:33
msgid "Fix error when exporting a PDF with empty text areas"
msgstr "Correção de erro ao exportar um PDF com áreas de texto vazias"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:27
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:34
msgid "Fix PDF output options in ocrfeeder-cli"
msgstr "Correção das opções de saída de PDF no ocrfeeder-cli"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:28
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:35
msgid "Fix getting engine name in ocrfeeder-cli"
msgstr "Correção da obtenção do nome do mecanismo no ocrfeeder-cli"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:29
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:36
msgid "Fix the use of newer versions of Unpaper"
msgstr "Correção do uso de versões mais recentes do Unpaper"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:30
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:37
msgid "Fix text in the pages icon view"
msgstr "Correção do texto na exibição do ícone de páginas"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:31
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:38
msgid "Fix reordering pages in the icon view"
msgstr "Correção do reordenamento de páginas na exibição de ícones"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:32
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:39
msgid "Fix issues when no locale is set"
msgstr "Correção de problemas quando nenhuma localidade estiver definida"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:33
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:40
msgid "Fix loading project with more than one page"
msgstr "Correção do carregamento do projeto com mais de uma página"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:34
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:41
msgid "Fix updating the OCR engines in the BoxEditor"
msgstr "Correção da atualização dos mecanismos de OCR no BoxEditor"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:35
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:42
msgid "New and Updated Translations:"
msgstr "Traduções novas e atualizadas:"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:36
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:43
msgid "Marek Černocký [cz]"
msgstr "Marek Černocký [cz]"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:37
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:44
msgid "Daniel Mustieles [es]"
msgstr "Daniel Mustieles [es]"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:38
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:45
msgid "Fran Diéguez [gl]"
msgstr "Fran Diéguez [gl]"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:39
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:46
msgid "Dimitris Spingos [el]"
msgstr "Dimitris Spingos [el]"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:40
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:47
msgid "Aharon Don [he]"
msgstr "Aharon Don [he]"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:41
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:48
msgid "Attila Hammer, Gabor Kelemen [hu]"
msgstr "Attila Hammer, Gabor Kelemen [hu]"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:42
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:49
msgid "Rafael Ferreira [pt_BR]"
msgstr "Rafael Ferreira [pt_BR]"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:43
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:50
msgid "Martin Srebotnjak [sl]"
msgstr "Martin Srebotnjak [sl]"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:44
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:51
msgid "Мирослав Николић [sr]"
msgstr "Мирослав Николић [sr]"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:45
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:52
msgid "Piotr Drąg [uk]"
msgstr "Piotr Drąg [uk]"
-#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:46
+#: ../resources/org.gnome.OCRFeeder.appdata.xml.in.h:53
msgid "Wylmer Wang [zh_CN]"
msgstr "Wylmer Wang [zh_CN]"
@@ -275,7 +318,7 @@ msgid "Change A_ll"
msgstr "Alterar t_odas"
#: ../resources/spell-checker.ui.h:8
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:424
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:422
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"
@@ -287,7 +330,7 @@ msgstr "Idioma:"
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Idioma</b>"
-#: ../src/ocrfeeder/feeder/imageManipulation.py:37
+#: ../src/ocrfeeder/feeder/imageManipulation.py:35
#, python-format
msgid ""
"A problem occurred while trying to open the image:\n"
@@ -298,83 +341,83 @@ msgstr ""
" %s \n"
"Certifique-se de que a imagem existe ou tente convertê-la para outro formato."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:64
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:62
msgid "ODT"
msgstr "ODT"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:65
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:63
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:66
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:247
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:64
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:245
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:67
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:65
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto puro"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:173
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:171
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:191
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:189
msgid "Obtaining scanners"
msgstr "Obtendo scanners"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:191
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:217
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:261
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:355
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:360
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:414
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:511
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:189
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:215
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:259
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:353
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:358
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:412
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:509
msgid "Please wait…"
msgstr "Por favor, aguarde…"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:217
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:215
msgid "Scanning"
msgstr "Digitalizando"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:222
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:220
msgid "No scanner devices were found"
msgstr "Nenhum dispositivo de digitalização foi encontrado"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:223
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:238
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1213
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1224
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:221
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:236
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1211
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1222
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:237
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:235
msgid "Error scanning page"
msgstr "Erro ao digitalizar a página"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:261
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:259
msgid "Loading PDF"
msgstr "Carregando PDF"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:291
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:289
msgid "Export pages"
msgstr "Exportar páginas"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:310
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:308
msgid "Are you sure you want to delete the current image?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar a imagem atual?"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:382
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:380
msgid "Are you sure you want to clear the project?"
msgstr "Você tem certeza que deseja limpar o projeto?"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:420
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1860
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:418
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1858
msgid "No OCR engines available"
msgstr "Nenhum mecanismo OCR disponível"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:421
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1861
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:419
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1859
msgid ""
"No OCR engines were found in the system.\n"
"Please make sure you have OCR engines installed and available."
@@ -382,16 +425,16 @@ msgstr ""
"Nenhum mecanismo do OCR foi encontrado no sistema.\n"
"Por favor, certifique-se de que o mecanismo OCR está instalado e disponível."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:426
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:481
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:424
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:479
msgid "_Open OCR Engines Manager Dialog"
msgstr "_Abrir a janela do gerenciador de mecanismo de OCR"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:479
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:477
msgid "_Keep Current Configuration"
msgstr "_Manter a configuração atual"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:483
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:481
#, python-format
msgid ""
"The following OCR engines' arguments might need to be updated but it appears "
@@ -411,55 +454,55 @@ msgstr ""
"configuração atual e fazer com que seus mecanismos OCR sejam detectados "
"novamente."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:504
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:502
msgid "The project hasn't been saved."
msgstr "O projeto não foi salvo ainda."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:505
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:503
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Você deseja salvá-lo antes de fechar?"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:506
+#: ../src/ocrfeeder/studio/studioBuilder.py:504
msgid "Close anyway"
msgstr "Fechar de qualquer forma"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:71
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:69
msgid "Selectable areas"
msgstr "Áreas selecionáveis"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:355
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:353
msgid "Preparing image"
msgstr "Preparando imagem"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:357
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:355
#, python-format
msgid "Preparing image %(current_index)s/%(total)s"
msgstr "Preparando imagem %(current_index)s/%(total)s"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:414
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:412
msgid "Deskewing image"
msgstr "Corrigindo inclinação da imagem"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:441
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:439
msgid "No images added"
msgstr "Nenhuma imagem adicionada"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:444
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:442
#, python-format
msgid "Zoom: %s %%"
msgstr "Zoom: %s %%"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:446
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:444
#, python-format
msgid "Resolution: %.2f x %.2f"
msgstr "Resolução: %.2f x %.2f"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:448
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:446
#, python-format
msgid "Page size: %i x %i"
msgstr "Tamanho da página: %i x %i"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:489
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:487
msgid ""
"There are changes that may be overwritten by the new recognition.\n"
"\n"
@@ -469,50 +512,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja continuar?"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:511
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:509
msgid "Recognizing Page"
msgstr "Reconhecendo página"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:528
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:526
msgid "Recognizing Document"
msgstr "Reconhecendo documento"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:529
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:527
#, python-format
msgid "Recognizing page %(page_number)s/%(total_pages)s. Please wait…"
msgstr ""
"Reconhecendo página %(page_number)s/%(total_pages)s. Por favor, aguarde…"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:603
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:601
#, python-format
msgid "Export to %(format_name)s"
msgstr "Exportar para %(format_name)s"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:627
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:625
msgid "What kind of PDF document do you wish?"
msgstr "Que tipo de documento PDF você deseja?"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:629
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:627
msgid "From scratch"
msgstr "Do zero"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:631
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:629
msgid "Creates a new PDF from scratch."
msgstr "Cria uma novo PDF do zero."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:634
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:632
msgid "Searchable PDF"
msgstr "PDF pesquisável"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:635
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:633
msgid "Creates a PDF based on the images but with searchable text."
msgstr "Cria um PDF baseado nas imagens, mas com texto pesquisável."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:669
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:667
msgid "OCRFeeder Projects"
msgstr "Projetos OCRFeeder"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:716
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:714
#, python-format
msgid ""
"<b>A file named \"%(name)s\" already exists. Do you want to replace it?</b>\n"
@@ -523,726 +566,726 @@ msgstr ""
"\n"
"O arquivo existe em “%(dir)s”. Substituí-lo irá sobrescrever seu conteúdo."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:723
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetModeler.py:721
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:63
-#: ../src/ocrfeeder/studio/pagesiconview.py:80
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:61
+#: ../src/ocrfeeder/studio/pagesiconview.py:78
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:83
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:81
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:84
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:82
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:84
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:82
msgid "Exit the program"
msgstr "Sai do programa"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:85
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:83
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:85
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:83
msgid "Open project"
msgstr "Abre um projeto"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:86
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:84
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:86
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:84
msgid "Save project"
msgstr "Salva o projeto"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:87
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:85
msgid "_Save As…"
msgstr "Sal_var como…"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:87
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:85
msgid "Save project with a chosen name"
msgstr "Salva o projeto com um nome escolhido"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:88
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:86
msgid "_Add Image"
msgstr "A_dicionar imagem"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:88
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:86
msgid "Add another image"
msgstr "Adiciona outra imagem"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:89
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:87
msgid "Add _Folder"
msgstr "Adicionar _pasta"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:89
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:87
msgid "Add all images in a folder"
msgstr "Adiciona todas as imagens de uma pasta"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:90
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:88
msgid "Append Project"
msgstr "Anexar projeto"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:90
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:88
msgid "Load a project and append it to the current one"
msgstr "Carrega um projeto e o anexa ao atual"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:91
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:89
msgid "_Import PDF"
msgstr "_Importar PDF"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:91
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:89
msgid "Import PDF"
msgstr "Importa um PDF"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:92
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:90
msgid "_Export…"
msgstr "_Exportar…"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:92
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:90
msgid "Export to a chosen format"
msgstr "Exporta para um formato escolhido"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:93
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:94
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:92
msgid "_Edit Page"
msgstr "_Editar página"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:94
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:92
msgid "Edit page settings"
msgstr "Edita as configurações da página"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:95
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:93
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:95
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:93
msgid "Configure the application"
msgstr "Configura o aplicativo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:96
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:94
msgid "_Delete Page"
msgstr "_Apagar página"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:96
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:94
msgid "Delete current page"
msgstr "Apaga a página atual"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:97
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:95
msgid "Move Page Do_wn"
msgstr "Mover página para bai_xo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:97
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:95
msgid "Move page down"
msgstr "Move a página para baixo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:98
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:96
msgid "Move Page Up"
msgstr "Mover página para cima"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:98
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:96
msgid "Move page up"
msgstr "Move a página para cima"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:99
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:97
msgid "Select Next Page"
msgstr "Selecionar próxima área"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:99
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:97
msgid "Select next page"
msgstr "Seleciona a próxima área"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:100
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:98
msgid "Select Previous Page"
msgstr "Selecionar página anterior"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:100
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:98
msgid "Select previous page"
msgstr "Seleciona a página anterior"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:101
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:99
msgid "_Clear Project"
msgstr "_Limpar projeto"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:101
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:99
msgid "Delete all images"
msgstr "Exclui todas as imagens"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:102
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:100
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:103
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:101
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumentar zoom"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:104
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:102
msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuir zoom"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:105
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:103
msgid "Best Fit"
msgstr "Melhor ajuste"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:106
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:104
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamanho normal"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:107
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:105
msgid "_Document"
msgstr "_Documento"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:108
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1429
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:106
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1427
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:109
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:107
msgid "_OCR Engines"
msgstr "Mecanismos _OCR"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:109
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:107
msgid "Manage OCR engines"
msgstr "Gerencia mecanismos OCR"
# Não traduzir unpaper, pois é o nome do aplicativo.
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:110
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:108
msgid "_Unpaper"
msgstr "_Unpaper"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:110
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:108
msgid "Process image with unpaper"
msgstr "Processa imagens com Unpaper"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:111
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:109
msgid "Image Des_kewer"
msgstr "_Corretor de inclinação"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:112
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:110
msgid "Tries to straighten the image"
msgstr "Tenta endireitar a imagem"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:114
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:115
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:112
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:113
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:115
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:113
msgid "Help contents"
msgstr "Conteúdo de ajuda"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:116
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:114
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:116
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:114
msgid "About this application"
msgstr "Sobre o aplicativo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:118
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:116
msgid "_Recognize Document"
msgstr "_Reconhecer documento"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:119
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:117
msgid "Automatically detect and recognize all pages"
msgstr "Detecta e reconhece automaticamente todas as páginas"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:122
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:120
msgid "R_ecognize Page"
msgstr "_Reconhecer página"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:123
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:121
msgid "Automatically detect and recognize the current page"
msgstr "Detecta e reconhece automaticamente a página atual"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:126
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:124
msgid "Recognize _Selected Areas"
msgstr "Reconhecer as áreas _selecionadas"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:127
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:125
msgid "Recognize Selected Areas"
msgstr "Reconhece as áreas selecionadas"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:130
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:128
msgid "Select _All Areas"
msgstr "Selecionar _todas as áreas"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:131
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:129
msgid "Select all content areas"
msgstr "Seleciona todas as áreas de conteúdo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:134
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:132
msgid "Select _Previous Area"
msgstr "Selecionar área an_terior"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:135
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:133
msgid "Select the previous area from the content areas"
msgstr "Seleciona a área anterior a partir das áreas de conteúdo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:138
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:136
msgid "Select _Next Area"
msgstr "Selecionar _próxima área"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:139
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:137
msgid "Select the next area from the content areas"
msgstr "Seleciona a próxima área a partir das áreas de conteúdo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:142
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:140
msgid "Delete Selected Areas"
msgstr "Excluir áreas selecionadas"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:143
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:141
msgid "Deletes all the currently selected content areas"
msgstr "Exclui todas as áreas de conteúdo atualmente selecionadas"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:145
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:143
msgid "_Generate ODT"
msgstr "_Gerar ODT"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:145
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:143
msgid "Export to ODT"
msgstr "Exporta para ODT"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:147
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:145
msgid "Import Page From S_canner"
msgstr "Importar página do s_canner"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:149
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:147
msgid "Import From Scanner"
msgstr "Importa do scanner"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:152
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:150
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Copiar para a área de transferência"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:154
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:152
msgid "Copy recognized text to clipboard"
msgstr "Copia o texto reconhecido para a área de transferência"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:157
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:155
msgid "Spell_checker"
msgstr "Verificador _ortográfico"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:159
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:157
msgid "Spell Check Recognized Text"
msgstr "Verifica a ortografia do texto reconhecido"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:263
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:261
msgid "No language"
msgstr "Nenhum idioma"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:331
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:329
msgid "Area editor"
msgstr "Editor de área"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:339
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:337
msgid "Sets the content area's upper left corner's X coordinate"
msgstr "Define a coordenada X do canto superior esquerdo da área de conteúdo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:343
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:341
msgid "Sets the content area's upper left corner's Y coordinate"
msgstr "Define a coordenada Y do canto superior esquerdo da área de conteúdo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:347
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:345
msgid "Sets the content area's width"
msgstr "Define a largura da área de conteúdo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:350
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:348
msgid "Sets the content area's height"
msgstr "Define a altura da área de conteúdo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:353
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:578
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:351
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:576
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:354
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:352
msgid "Set this content area to be the text type"
msgstr "Define essa área de conteúdo para ser do tipo texto"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:357
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:355
msgid "_Image"
msgstr "_Imagem"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:358
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:356
msgid "Set this content area to be the image type"
msgstr "Define essa área de conteúdo para ser do tipo imagem"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:361
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:359
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:373
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:371
msgid "Clip"
msgstr "Cortar"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:457
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:455
msgid "Bounds"
msgstr "Limites"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:462
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:460
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:471
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:469
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:483
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:855
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:481
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:853
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:492
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:490
msgid "Hei_ght:"
msgstr "_Altura:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:518
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:516
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:520
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:518
msgid "Set text to be left aligned"
msgstr "Define o texto como alinhado à esquerda"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:524
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:522
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:526
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:524
msgid "Set text to be centered"
msgstr "Define o texto como centralizado"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:530
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:528
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:532
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:530
msgid "Set text to be right aligned"
msgstr "Define o texto como alinhado à direita"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:536
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:534
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:538
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:536
msgid "Set text to be fill its area"
msgstr "Define o texto como o preenchimento de sua área"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:548
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:546
msgid "OC_R"
msgstr "OC_R"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:550
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:548
msgid "Perform OCR on this content area using the selected OCR engine."
msgstr ""
"Executa OCR nessa área de conteúdo usando o mecanismo de OCR selecionado."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:556
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:554
msgid "OCR engine to recognize this content area"
msgstr "Mecanismo de OCR para reconhecer essa área de conteúdo"
#. Text Properties
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:563
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:561
msgid "Text Properties"
msgstr "Propriedades do texto"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:586
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:584
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:593
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:591
msgid "Align"
msgstr "Alinhamento"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:597
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:595
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:599
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:597
msgid "Set the text's letter spacing"
msgstr "Define o espaçamento entre letras do texto"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:601
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:599
msgid "Set the text's line spacing"
msgstr "Define o espaçamento entre linhas do texto"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:606
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:604
msgid "_Line:"
msgstr "_Linha:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:617
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:615
msgid "L_etter:"
msgstr "L_etra:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:629
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:627
msgid "Sty_le"
msgstr "Est_ilo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:636
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:634
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:639
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:637
msgid "Mis_c"
msgstr "Mis_celânea"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:642
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1696
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:640
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1694
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:649
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:647
msgid "OCR engine to recogni_ze this area:"
msgstr "Mecanismo de OCR para recon_hecer esta área:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:663
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:661
msgid "Detect"
msgstr "Detectar"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:665
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:663
msgid "Angle:"
msgstr "Ângulo:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:752
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:750
msgid "Save File"
msgstr "Salvar arquivo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:755
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:753
msgid "Open File"
msgstr "Abrir arquivo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:759
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:757
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:790
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:788
msgid "Pages to export"
msgstr "Páginas para exportar"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:792
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:790
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:793
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:791
msgid "Current"
msgstr "Atual"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:813
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:811
msgid "Choose the format"
msgstr "Escolha o formato"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:830
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:841
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:828
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:839
msgid "Page size"
msgstr "Tamanho da página"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:846
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:844
msgid "Custom…"
msgstr "Personalizar…"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:860
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:858
msgid "_Height:"
msgstr "_Altura:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:869
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:867
msgid "Affected pages"
msgstr "Páginas afetadas"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:871
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:869
msgid "C_urrent"
msgstr "At_ual"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:872
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:870
msgid "_All"
msgstr "_Tudo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:944
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:942
msgid "Preview"
msgstr "Visualização"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:951
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:949
msgid "_Preview"
msgstr "_Visualizar"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:978
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:976
msgid "Performing Unpaper"
msgstr "Executando Unpaper"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:978
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:976
msgid "Performing unpaper. Please wait…"
msgstr "Executando Unpaper. Por favor, aguarde…"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1022
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1020
msgid "Noise Filter Intensity"
msgstr "Intensidade do filtro de ruído"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1024
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1056
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1022
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1054
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1027
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1059
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1025
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1057
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1054
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1052
msgid "Gray Filter Size"
msgstr "Tamanho do filtro cinza"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1057
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1055
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1086
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1084
msgid "Black Filter"
msgstr "Filtro preto"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1087
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1085
msgid "Use"
msgstr "Uso"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1094
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1092
msgid "Extra Options"
msgstr "Opções extras"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1096
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1094
msgid "Unpaper's command line arguments"
msgstr "Argumentos de linha de comando do Unpaper"
# Não traduzir unpaper, pois é o nome do aplicativo.
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1153
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1151
msgid "Unpaper Preferences"
msgstr "Preferências do Unpaper"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1213
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1224
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1211
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1222
msgid "An error occurred!"
msgstr "Ocorreu um erro!"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1294
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1292
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1310
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1308
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1379
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1377
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1387
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1385
msgid "_Recognition"
msgstr "_Reconhecimento"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1396
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1394
msgid "Select boxes' colors"
msgstr "Selecionar cores das caixas"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1402
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1400
msgid "Te_xt areas' fill color"
msgstr "Cor de preenchimento das áreas de te_xto"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1408
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1406
msgid "Text areas' _stroke color"
msgstr "Cor do _traço das áreas de texto"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1414
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1412
msgid "_Image areas' fill color"
msgstr "Cor de preenchimento das áreas de _imagem"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1434
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1432
msgid "Path to unpaper"
msgstr "Caminho do Unpaper"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1438
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1436
msgid "Choose"
msgstr "Escolher"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1446
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1723
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1761
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1783
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1880
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1444
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1721
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1759
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1781
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1878
msgid "OCR Engines"
msgstr "Mecanismos OCR"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1448
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1446
msgid ""
"The engine that should be used when performing the automatic recognition."
msgstr ""
"O mecanismo que deve ser usado para realizar o reconhecimento automático."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1459
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1457
msgid "Favorite _engine:"
msgstr "_Mecanismo favorito:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1474
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1472
msgid "Window size"
msgstr "Tamanho da janela"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1475
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1473
msgid "A_utomatic"
msgstr "A_utomático"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1476
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1474
msgid "Cu_stom"
msgstr "Per_sonalizado"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1486
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1484
msgid "The window size is the detection algorithm's subdivision areas' size."
msgstr ""
"O tamanho da janela é o tamanho do algoritmo de detecção de subdivisão."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1499
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1497
msgid "Columns Detection"
msgstr "Detecção de colunas"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1504
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1502
msgid "_Improve columns detection"
msgstr "_Melhorar a detecção de colunas"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1506
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1504
msgid "Use a post-detection algorithm to improve the detection of columns"
msgstr "Usa um algoritmo pós-detecção para melhorar a detecção de colunas"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1517
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1591
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1515
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1589
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automático"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1518
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1592
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1516
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1590
msgid "Custo_m"
msgstr "Personali_zado"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1522
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1520
msgid "The columns' minimum width in pixels"
msgstr "A largura mínima das colunas em pixels"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1538
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1536
msgid "Minimum width that a column should have:"
msgstr "Largura mínima que uma coluna deve ter:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1560
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1558
msgid "Recognized Text"
msgstr "Texto reconhecido"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1561
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1559
msgid "_Fix line breaks and hyphenization"
msgstr "Corrigir _quebras de linha e hifenização"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1563
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1561
msgid ""
"Removes single line breaks and hyphenization from text generated by OCR "
"engines"
@@ -1250,48 +1293,48 @@ msgstr ""
"Remove quebras de linha únicas e hifenização de textos gerados por "
"mecanismos de OCR"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1578
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1576
msgid "A_djust content areas' bounds"
msgstr "A_justar limites das áreas de conteúdo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1580
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1578
msgid "Use a post-detection algorithm to shorten the contents areas' margins"
msgstr ""
"Usa um algoritmo pós-detecção para encurtar as margens das áreas de conteúdo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1596
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1594
msgid "The maximum size for the content areas' margins in pixels"
msgstr "O tamanho máximo para as margens das áreas de conteúdo em pixels"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1613
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1611
msgid "Maximum size that the content areas' margins should have:"
msgstr "Tamanho máximo que as margens das áreas de conteúdo devem ter:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1660
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1658
msgid "Image Pre-processing"
msgstr "Pré-processamento de imagem"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1661
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1659
msgid "Des_kew images"
msgstr "Corrigir _inclinação das imagens"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1663
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1661
msgid "Tries to straighten the images before they are added"
msgstr "Tenta endireitar as imagens antes que elas sejam adicionadas"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1672
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1670
msgid "_Unpaper images"
msgstr "Aplicar _Unpaper nas imagens"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1674
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1672
msgid "Cleans the image using the Unpaper pre-processor"
msgstr "Limpa a imagem usando o pré-processador Unpaper"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1678
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1676
msgid "Unpaper _Preferences"
msgstr "_Preferências do Unpaper"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1700
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1698
msgid ""
"The language may affect how the OCR engines work.\n"
"If an engine is set to support languages but does not support the one "
@@ -1303,82 +1346,82 @@ msgstr ""
"ao escolhido, isso pode resultar em um texto em branco.\n"
"Você pode escolher “Nenhum idioma” para prevenir isso."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1709
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1707
msgid "Default _language:"
msgstr "_Idioma padrão:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1737
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1735
msgid "Engines to be added"
msgstr "Mecanismos a serem adicionados"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1742
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1740
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1746
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1787
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1744
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1785
msgid "Engine"
msgstr "Mecanismo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1794
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1792
msgid "De_tect"
msgstr "De_tectar"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1809
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1807
msgid "Are you sure you want to delete this engine?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este mecanismo?"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1882
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1880
#, python-format
msgid "%s engine"
msgstr "Mecanismo %s"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1914
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1912
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1915
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1913
msgid "Engine name"
msgstr "Nome do mecanismo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1917
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1915
msgid "_Image format:"
msgstr "Formato da _imagem:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1919
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1917
msgid "The required image format"
msgstr "Formato de imagem necessário"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1921
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1919
msgid "_Failure string:"
msgstr "Sequência de _falha:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1923
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1921
msgid "The failure string or character that this engine uses"
msgstr "A sequência de texto ou caractere de falha usado no mecanismo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1926
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1924
msgid "Engine _path:"
msgstr "Camin_ho do mecanismo:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1928
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1926
msgid "The path to the engine program"
msgstr "O caminho para o programa do mecanismo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1930
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1928
msgid "Engine _arguments:"
msgstr "Argu_mentos do mecanismo:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1932
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1930
msgid "Arguments: use $IMAGE for image and $FILE if it writes to a file"
msgstr ""
"Argumentos: use $IMAGE para imagem e $FILE se ele escreve para em um arquivo"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1936
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1934
msgid "Engine _language argument:"
msgstr "Ar_gumento de idioma do mecanismo:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1938
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1936
msgid ""
"The language argument in case this engine uses it (for example \"-l\"). In "
"order for it to work, the engine's arguments should have the $LANG keyword."
@@ -1387,11 +1430,11 @@ msgstr ""
"Para ele funcionar, os argumentos do mecanismo deveria ter a palavra-chave "
"$LANG."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1944
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1942
msgid "Engine lan_guages:"
msgstr "_Idiomas do mecanismo:"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1946
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1944
msgid ""
"The languages this engine supports. This should be given as pairs of the "
"language in the ISO 639-1 and the engine's corresponding language (for "
@@ -1403,17 +1446,17 @@ msgstr ""
"(por exemplo “en:eng,pt:por,es:esp”). Para que ele funcione, os argumentos "
"do mecanismo deveriam ter a palavra-chave $LANG."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1987
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1985
msgid "Error setting the new engine; please check your engine settings."
msgstr ""
"Erro ao configurar o novo mecanismo. Por favor, verifique a configuração do "
"mecanismo."
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1987
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:1985
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"
-#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:2023
+#: ../src/ocrfeeder/studio/widgetPresenter.py:2021
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Albino Biasutti Neto <albino binoinformatica com>\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]