[file-roller] Update Japanese translation



commit d439d2340eb6de53b044dd44d59129d6a37b159d
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Wed Feb 12 11:23:09 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 215 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 108 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index caf47bcc..00999586 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-10-12 15:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 11:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-18 23:45+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "xz アーカイブ (.tar.xz)"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455
-#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5551
+#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "アーカイブマネージャー"
 
@@ -234,60 +234,60 @@ msgstr "展開…"
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "指定したアーカイブを展開します"
 
-#: src/dlg-add.c:96
+#: src/dlg-add.c:99
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "アーカイブにファイルを追加できません"
 
-#: src/dlg-add.c:97
+#: src/dlg-add.c:100
 #, c-format
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr "フォルダー“%s”からファイルを読み取る権限がありません"
 
-#: src/dlg-add.c:164
+#: src/dlg-add.c:167
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "ファイルの追加"
 
-#: src/dlg-add.c:177
+#: src/dlg-add.c:180
 msgid "_Options"
 msgstr "オプション(_O)"
 
 #. load options
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:189
 msgctxt "Action"
 msgid "Load Options"
 msgstr "オプションの読み込み"
 
 #. save options
-#: src/dlg-add.c:193
+#: src/dlg-add.c:196
 msgctxt "Action"
 msgid "Save Options"
 msgstr "オプションの保存"
 
 #. clear options
-#: src/dlg-add.c:200
+#: src/dlg-add.c:203
 msgid "Reset Options"
 msgstr "オプションのクリア"
 
-#: src/dlg-add.c:746
+#: src/dlg-add.c:745
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "オプションの読み込み"
 
-#: src/dlg-add.c:755
+#: src/dlg-add.c:754
 msgid "_Apply"
 msgstr "適用(_A)"
 
-#: src/dlg-add.c:756 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
 msgid "_Delete"
 msgstr "削除(_D)"
 
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:837
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "オプションの保存"
 
-#: src/dlg-add.c:839
+#: src/dlg-add.c:838
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "オプション名(_O):"
 
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "パスワードが違います。"
 msgid "Compress"
 msgstr "圧縮"
 
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6939
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6920
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -321,22 +321,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "作成してもよろしいですか?"
 
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6947
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6928
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "フォルダーの作成(_F)"
 
 #: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4425 src/fr-window.c:6863 src/fr-window.c:6868
-#: src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6987 src/fr-window.c:6992
+#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6844 src/fr-window.c:6849
+#: src/fr-window.c:6949 src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6973
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "アーカイブの展開を中止します"
 
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6964
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6945
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "展開先のフォルダーを作成できません: %s"
 
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4652 src/fr-window.c:4754
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
 #, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -352,8 +352,8 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "アプリケーションの検索中に内部エラーが起こりました:"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
-#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4092
-#: src/fr-window.c:7670 src/fr-window.c:8027 src/fr-window.c:9542
+#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
+#: src/fr-window.c:7651 src/fr-window.c:8008 src/fr-window.c:9523
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "この種類のアーカイブはサポートしていません。"
 
@@ -498,15 +498,15 @@ msgstr "アーカイブの展開"
 msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr "— アーカイブを作成したり修正します"
 
-#: src/fr-archive.c:1849
+#: src/fr-archive.c:1848
 msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "適切な権限がありません。"
 
-#: src/fr-archive.c:1849
+#: src/fr-archive.c:1848
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "この種類のアーカイブを変更することはできません。"
 
-#: src/fr-archive.c:1863 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "アーカイブ自身を追加することはできません。"
 
@@ -550,14 +550,14 @@ msgstr "アーカイブの解凍"
 msgid "Archive not found"
 msgstr "アーカイブが見つかりません"
 
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:771 src/fr-file-selector-dialog.c:816
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "開く場所を読み込めません"
 
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3034
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "アーカイブを作成できません"
 
@@ -570,7 +570,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "このフォルダーの中にアーカイブを作成する権限がありません"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8341
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8322
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "新しい名前が古い名前と同じです。他の名前を入力してください。"
 
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
 "ファイルは“%s”内にすでに存在します。ファイルを置換してその内容を上書きしま"
 "す。"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6783
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6764
 msgid "_Replace"
 msgstr "置換(_R)"
 
@@ -620,306 +620,307 @@ msgstr "フォルダー"
 msgid "[read only]"
 msgstr "[読み込み専用]"
 
-#: src/fr-window.c:2170
+#: src/fr-window.c:2168
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "フォルダー“%s”を表示できません"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2343 src/fr-window.c:2381
+#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
 #, c-format
 msgid "Creating “%s”"
 msgstr "“%s”を作成中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2347
+#: src/fr-window.c:2345
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”"
 msgstr "“%s”を読込中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2351
+#: src/fr-window.c:2349
 #, c-format
 msgid "Reading “%s”"
 msgstr "“%s”を読取中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2355
+#: src/fr-window.c:2353
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "“%s”からファイルを削除中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2359
+#: src/fr-window.c:2357
 #, c-format
 msgid "Testing “%s”"
 msgstr "“%s”を検査中"
 
-#: src/fr-window.c:2362
+#: src/fr-window.c:2360
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "ファイルの一覧を取得します"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2366
+#: src/fr-window.c:2364
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "“%s”に追加するためにファイルをコピー中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2370
+#: src/fr-window.c:2368
 #, c-format
 msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "“%s”にファイルを追加中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2374
+#: src/fr-window.c:2372
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "“%s”からファイルを展開中"
 
-#: src/fr-window.c:2377
+#: src/fr-window.c:2375
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "取り出したファイルを展開先にコピー中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2386
+#: src/fr-window.c:2384
 #, c-format
 msgid "Saving “%s”"
 msgstr "“%s”を保存中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2393
+#: src/fr-window.c:2391
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "“%s”内のファイル名を変更中"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2397
+#: src/fr-window.c:2395
 #, c-format
 msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "“%s”内のファイルを更新中"
 
-#: src/fr-window.c:2686
+#: src/fr-window.c:2683
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "残り %d 個のファイル"
 
-#: src/fr-window.c:2690 src/fr-window.c:3314
+#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
 msgid "Please wait…"
 msgstr "お待ちください…"
 
-#: src/fr-window.c:2808
+#: src/fr-window.c:2805
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "アーカイブの展開が完了しました"
 
-#: src/fr-window.c:2811
+#: src/fr-window.c:2808
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "ファイルを表示する(_S)"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2828 src/fr-window.c:6269
+#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
 #, c-format
 msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "“%s”の作成に成功しました"
 
-#: src/fr-window.c:2835
+#: src/fr-window.c:2832
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "アーカイブを開く(_O)"
 
-#: src/fr-window.c:2923 src/fr-window.c:3093
+#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "コマンドが異常終了しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3042
+#: src/fr-window.c:3039
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "ファイルの展開中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3048
+#: src/fr-window.c:3045
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "“%s”を開けません"
 
-#: src/fr-window.c:3053
+#: src/fr-window.c:3050
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "アーカイブの読み込み中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3057
+#: src/fr-window.c:3054
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "アーカイブからファイルの削除中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3063
+#: src/fr-window.c:3060
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "ファイルをアーカイブへ追加中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3067
+#: src/fr-window.c:3064
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "アーカイブのテスト中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3072
+#: src/fr-window.c:3069
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "アーカイブの保存中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3076
+#: src/fr-window.c:3073
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "ファイル名の変更中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3080
+#: src/fr-window.c:3077
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "ファイルの更新中にエラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3084
+#: src/fr-window.c:3081
 msgid "An error occurred."
 msgstr "エラーが発生しました。"
 
-#: src/fr-window.c:3090
+#: src/fr-window.c:3087
 msgid "Command not found."
 msgstr "コマンドが見つかりません。"
 
-#: src/fr-window.c:3246
+#: src/fr-window.c:3243
 msgid "Test Result"
 msgstr "テスト結果"
 
-#: src/fr-window.c:4217 src/fr-window.c:9025 src/fr-window.c:9059
-#: src/fr-window.c:9339
+#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9006 src/fr-window.c:9040
+#: src/fr-window.c:9320
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "作業を実行できません"
 
-#: src/fr-window.c:4242
+#: src/fr-window.c:4227
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr "このファイルを現在のアーカイブまたは新規のアーカイブに追加しますか?"
 
-#: src/fr-window.c:4271
+#: src/fr-window.c:4256
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "これらのファイルを含んだ新しいアーカイブを作成しますか?"
 
-#: src/fr-window.c:4274
+#: src/fr-window.c:4259
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "新しいアーカイブの作成(_A)"
 
-#: src/fr-window.c:4303 src/fr-window.c:7478
+#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7459
 msgid "New Archive"
 msgstr "新しいアーカイブ"
 
-#: src/fr-window.c:5021
+#: src/fr-window.c:5002
 msgid "Folders"
 msgstr "フォルダー"
 
-#: src/fr-window.c:5059 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: src/fr-window.c:5060
+#: src/fr-window.c:5041
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "種類"
 
 # http://mail.gnome.gr.jp/ml/gnome-translation/201202/msg00081.html に準拠
-#: src/fr-window.c:5061 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "更新日時"
 
-#: src/fr-window.c:5062
+#: src/fr-window.c:5043
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "場所"
 
-#: src/fr-window.c:5071 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: src/fr-window.c:5823 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
 msgctxt "Action"
 msgid "Extract"
 msgstr "展開"
 
-#: src/fr-window.c:5827
+#: src/fr-window.c:5808
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "ファイルの追加"
 
-#: src/fr-window.c:5832 src/fr-window.c:5862
+#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
 msgid "Find files by name"
 msgstr "ファイルを名前で検索します"
 
-#: src/fr-window.c:5879
+#: src/fr-window.c:5860
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "前に表示した場所へ移動します"
 
-#: src/fr-window.c:5884
+#: src/fr-window.c:5865
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "次に表示した場所へ移動します"
 
-#: src/fr-window.c:5894
+#: src/fr-window.c:5875
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "アーカイブのルートへ移動します"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5903 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
 msgid "_Location:"
 msgstr "場所(_L):"
 
-#: src/fr-window.c:6283 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "開く"
 
-#: src/fr-window.c:6771
+#: src/fr-window.c:6752
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "ファイル“%s”を置き換えますか?"
 
-#: src/fr-window.c:6774
+#: src/fr-window.c:6755
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "“%s”にすでに同じ名前の別のファイルがあります。"
 
-#: src/fr-window.c:6780
+#: src/fr-window.c:6761
 msgid "Replace _All"
 msgstr "すべて置換(_A)"
 
-#: src/fr-window.c:6781
+#: src/fr-window.c:6762
 msgid "Replace _Nothing"
 msgstr "置換しない(_N)"
 
-#: src/fr-window.c:6782
+#: src/fr-window.c:6763
 msgid "_Skip"
 msgstr "スキップ(_S)"
 
-#: src/fr-window.c:7662 src/fr-window.c:8019
+#: src/fr-window.c:7643 src/fr-window.c:8000
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "アーカイブ“%s”を保存できません"
 
-#: src/fr-window.c:7789
+#: src/fr-window.c:7770
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: src/fr-window.c:8113
+#: src/fr-window.c:8094
 msgid "Last Output"
 msgstr "最後の出力"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8336
+#: src/fr-window.c:8317
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "名前が入力されていません。名前を入力してください。"
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8346
+#: src/fr-window.c:8327
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
 msgstr ""
-"“%s”には不正な文字 %s のいずれかが含まれています。他の名前を入力してください。"
+"“%s”には不正な文字 %s のいずれかが含まれています。他の名前を入力してくださ"
+"い。"
 
-#: src/fr-window.c:8382
+#: src/fr-window.c:8363
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -930,11 +931,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8382 src/fr-window.c:8384
+#: src/fr-window.c:8363 src/fr-window.c:8365
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "別の名前を指定してください。"
 
-#: src/fr-window.c:8384
+#: src/fr-window.c:8365
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -945,51 +946,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8454
+#: src/fr-window.c:8435
 msgid "Rename"
 msgstr "名前の変更"
 
-#: src/fr-window.c:8455
+#: src/fr-window.c:8436
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "新しいフォルダー名(_N):"
 
-#: src/fr-window.c:8455
+#: src/fr-window.c:8436
 msgid "_New file name:"
 msgstr "新しいファイル名(_N):"
 
-#: src/fr-window.c:8459
+#: src/fr-window.c:8440
 msgid "_Rename"
 msgstr "名前の変更(_R)"
 
-#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494
+#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "フォルダー名を変更できません"
 
-#: src/fr-window.c:8476 src/fr-window.c:8494
+#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "ファイル名を変更できません"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8932
+#: src/fr-window.c:8913
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "“%s”から“%s”へファイルを移動中"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8935
+#: src/fr-window.c:8916
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "“%s”から“%s”へファイルをコピー中"
 
-#: src/fr-window.c:8986
+#: src/fr-window.c:8967
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "選択部分の貼り付け"
 
-#: src/fr-window.c:8987
+#: src/fr-window.c:8968
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "操作先のフォルダー(_D):"
 
-#: src/fr-window.c:8991 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8972 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼り付け(_P)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]