[gnome-system-monitor] Update Serbian translation



commit 1994f74d33a7a7ef828627236addc2186f738709
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Sun Feb 9 10:55:18 2020 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 336 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 168 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 313dea09..84fa3baa 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 21:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-30 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-09 11:54+0100\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
 #: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:386
@@ -33,11 +33,6 @@ msgstr "Праћење система"
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Прегледајте текуће процесе и пратите стање система"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:8
-msgid "org.gnome.SystemMonitor"
-msgstr "org.gnome.SystemMonitor"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
 msgid ""
@@ -53,11 +48,6 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "Гномов пратилац система"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:8
-msgid "utilities-system-monitor"
-msgstr "utilities-system-monitor"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19
 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
@@ -129,9 +119,13 @@ msgstr "Настави процес"
 msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
 msgstr "Потребна су овлашћења за промену важности процеса"
 
-#: data/interface.ui:150
-msgid "End _Process"
-msgstr "_Окончај процес"
+#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147
+msgid "_End Process"
+msgid_plural "_End Processes"
+msgstr[0] "_Окончај процес"
+msgstr[1] "_Окончај процесе"
+msgstr[2] "_Окончај процесе"
+msgstr[3] "_Окончај процес"
 
 #: data/interface.ui:164
 msgid "Show process properties"
@@ -150,7 +144,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Временски дијаграм оперативне и виртуелне меморије"
 
 #: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
-#: src/proctable.cpp:351
+#: src/proctable.cpp:353
 msgid "Memory"
 msgstr "Оперативна меморија"
 
@@ -199,97 +193,97 @@ msgstr "Издвојте датотеке према називу"
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Не разликуј величину слова"
 
-#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:60
+#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:57
 msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Потражите отворене датотеке"
 
-#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:66
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:63
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
-#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:70
+#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:67
 msgid "Help"
 msgstr "Помоћ"
 
-#: data/menus.ui:21 data/menus.ui:75
+#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:71
 msgid "About System Monitor"
 msgstr "О Праћењу система"
 
-#: data/menus.ui:29
+#: data/menus.ui:28
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Освежи"
 
-#: data/menus.ui:36
+#: data/menus.ui:34
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "_Активни процеси"
 
-#: data/menus.ui:41
+#: data/menus.ui:39
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "С_ви процеси"
 
-#: data/menus.ui:46
+#: data/menus.ui:44
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "_Моји процеси"
 
-#: data/menus.ui:53
+#: data/menus.ui:51
 msgid "Show _Dependencies"
 msgstr "Прикажи _зависности"
 
-#: data/menus.ui:83
+#: data/menus.ui:79
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Особине"
 
-#: data/menus.ui:90
+#: data/menus.ui:85
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "Мапе _меморије"
 
 #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
-#: data/menus.ui:95
+#: data/menus.ui:89
 msgid "Open _Files"
 msgstr "Отворене _датотеке"
 
-#: data/menus.ui:102
+#: data/menus.ui:95
 msgid "_Change Priority"
 msgstr "_Измени приоритет"
 
-#: data/menus.ui:105 src/util.cpp:161
+#: data/menus.ui:98 src/util.cpp:161
 msgid "Very High"
 msgstr "Врло висок"
 
-#: data/menus.ui:110 src/util.cpp:163
+#: data/menus.ui:103 src/util.cpp:163
 msgid "High"
 msgstr "Висок"
 
-#: data/menus.ui:115 src/util.cpp:165
+#: data/menus.ui:108 src/util.cpp:165
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормалан"
 
-#: data/menus.ui:120 src/util.cpp:167
+#: data/menus.ui:113 src/util.cpp:167
 msgid "Low"
 msgstr "Низак"
 
-#: data/menus.ui:125 src/util.cpp:169
+#: data/menus.ui:118 src/util.cpp:169
 msgid "Very Low"
 msgstr "Врло низак"
 
-#: data/menus.ui:132
+#: data/menus.ui:125
 msgid "Custom"
 msgstr "Произвољно"
 
-#: data/menus.ui:141
+#: data/menus.ui:134
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Заустави"
 
-#: data/menus.ui:147
+#: data/menus.ui:139
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Настави"
 
-#: data/menus.ui:153
+#: data/menus.ui:144
 msgid "_End"
 msgstr "_Окончај"
 
-#: data/menus.ui:159
+#: data/menus.ui:149
 msgid "_Kill"
 msgstr "_Убиj"
 
@@ -525,16 +519,21 @@ msgstr[1] "%u секунде"
 msgstr[2] "%u секунди"
 msgstr[3] "Једна секунда"
 
-#: src/load-graph.cpp:412
+#: src/load-graph.cpp:415
 msgid "not available"
 msgstr "није доступан"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:415
+#: src/load-graph.cpp:418
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) од %s"
 
+#: src/load-graph.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Cache %s"
+msgstr "Кеш %s"
+
 #: src/lsof.cpp:118
 #, c-format
 msgid "%d open file"
@@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "Процес"
 
 #: src/lsof.cpp:257
 msgid "PID"
-msgstr "ПИД"
+msgstr "ПИБ"
 
 #: src/lsof.cpp:267 src/memmaps.cpp:307
 msgid "Filename"
@@ -736,39 +735,39 @@ msgstr "Одређује који ће процеси бити приказан
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "Чува тренутно прегледани језичак"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:96
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
 msgid "CPU colors"
 msgstr "Боје процесора"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:98
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114
 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
 msgstr "Сваки унос је облика (Процесор#, Хексадецимална вредност боје)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:105
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121
 msgid "Default graph memory color"
 msgstr "Подразумевана боја оперативне меморије на графику"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128
 msgid "Default graph swap color"
 msgstr "Подразумевана боја виртуелене меморије на графику"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:119
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
 msgstr "Подразумевана боја долазног мрежног саобраћаја на графику"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:126
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "Подразумевана боја одлазног мрежног саобраћаја на графику"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:133
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
 msgid "Show network traffic in bits"
 msgstr "Приказује мрежни саобраћај у битима"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:140
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:156
 msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
 msgstr "Приказује график процесора као график наслагане области"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:158
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
 "of a line chart."
@@ -776,12 +775,12 @@ msgstr ""
 "Ако је изабрано, пратилац система ће приказати график процесора као график "
 "наслагане области уместо линијског графика."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:165
 msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
 msgstr ""
 "Приказује график процесора као умекшани график користећи Безјерове криве"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:151
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:167
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
 "as a line chart."
@@ -789,315 +788,315 @@ msgstr ""
 "Ако је изабрано, пратилац система ће приказати график процесора као умекшани "
 "график уместо линијског графика."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:166
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:182
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "Колона поретка у прегледу процеса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:173
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:189
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "Поредак колона у прегледу процеса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:180
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:196
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "Редослед ређања у прегледу процеса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:187
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
 msgid "Width of process “Name” column"
 msgstr "Ширина колоне „Назив“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
 msgid "Show process “Name” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Назив“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217
 msgid "Width of process “User” column"
 msgstr "Ширина колоне „Власник“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:208
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
 msgid "Show process “User” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Корисник“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:215
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
 msgid "Width of process “Status” column"
 msgstr "Ширина колоне „Стање“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:222
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
 msgid "Show process “Status” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Стање“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:229
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
 msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
 msgstr "Ширина колоне „Виртуелна меморија“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:236
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
 msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Виртуелна меморија“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:243
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
 msgid "Width of process “Resident Memory” column"
 msgstr "Ширина колоне „Резидентна меморија“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:250
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
 msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Резидентна меморија“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:257
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
 msgid "Width of process “Writable Memory” column"
 msgstr "Ширина колоне „Уписива меморија“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:264
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
 msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Уписива меморија“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:271
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
 msgid "Width of process “Shared Memory” column"
 msgstr "Ширина колоне „Дељена меморија“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:278
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
 msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Дељена меморија“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:285
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
 msgid "Width of process “X Server Memory” column"
 msgstr "Ширина колоне „Меморија Икс сервера“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:292
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
 msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Меморија Икс сервера“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:299
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
 msgid "Width of process “CPU %” column"
 msgstr "Ширина колоне „Процесор %“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:306
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
 msgid "Show process “CPU %” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Процесор %“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:313
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
 msgid "Width of process “CPU Time” column"
 msgstr "Ширина колоне „Процесорско време“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:320
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
 msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Процесорско време“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:327
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
 msgid "Width of process “Started” column"
 msgstr "Ширина колоне „Започет“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:334
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
 msgid "Show process “Started” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Започет“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:341
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
 msgid "Width of process “Nice” column"
 msgstr "Ширина колоне „Пристојно“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:348
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
 msgid "Show process “Nice” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Пристојно“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:355
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
 msgid "Width of process “PID” column"
 msgstr "Ширина колоне „ПИБ“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:362
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
 msgid "Show process “PID” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „ПИБ“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:369
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
 msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
 msgstr "Ширина колоне „СЕЛинукс безбедоносни контекст“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:375
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391
 msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „СЕЛинукс безбедоносни контекст“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:382
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398
 msgid "Width of process “Command Line” column"
 msgstr "Ширина колоне „Линија наредби“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:389
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405
 msgid "Show process “Command Line” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Линија наредби“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:396
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:412
 msgid "Width of process “Memory” column"
 msgstr "Ширина колоне „Меморија“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:403
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:419
 msgid "Show process “Memory” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Меморија“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:410
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:426
 msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
 msgstr "Ширина колоне „Канал чекања“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:417
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
 msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Канал чекања“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:424
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
 msgid "Width of process “Control Group” column"
 msgstr "Ширина колоне „Група управљања“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:431
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
 msgid "Show process “Control Group” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Група управљања“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:438
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
 msgid "Width of process “Unit” column"
 msgstr "Ширина колоне „Јединица“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:445
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
 msgid "Show process “Unit” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Јединица“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:452
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
 msgid "Width of process “Session” column"
 msgstr "Ширина колоне „Сесија“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:459
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
 msgid "Show process “Session” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Сесија“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:466
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
 msgid "Width of process “Seat” column"
 msgstr "Ширина колоне „Смештај“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:473
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
 msgid "Show process “Seat” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Смештај“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:480
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
 msgid "Width of process “Owner” column"
 msgstr "Ширина колоне „Власник“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:487
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
 msgid "Show process “Owner” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Власник“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:494
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
 msgid "Width of process “Total disk read” column"
 msgstr "Ширина колоне процеса „Укупна читљивост диска“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:501
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
 msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
 msgstr "Приказује колону процеса „Укупна читљивост диска“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:508
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
 msgid "Width of process “Total disk write” column"
 msgstr "Ширина колоне процеса „Укупна уписивост диска“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:515
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
 msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
 msgstr "Приказује колону процеса „Укупна уписивост диска“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:522
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
 msgid "Width of process “Disk read” column"
 msgstr "Ширина колоне процеса „Читање диска“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:529
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
 msgid "Show process “Disk read” column on startup"
 msgstr "Приказује колону процеса „Читање диска“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:536
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
 msgid "Width of process “Disk write” column"
 msgstr "Ширина колоне процеса „Писање диска“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:543
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
 msgid "Show process “Disk write” column on startup"
 msgstr "Приказује колону процеса „Писање диска“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:550
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
 msgid "Width of process “Priority” column"
 msgstr "Ширина колоне „Приоритет“"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:557
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
 msgid "Show process “Priority” column on startup"
 msgstr "Приказује колону „Приоритет“ по покретању"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:568
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:584
 msgid "Disk view sort column"
 msgstr "Колона поретка у прегледу процеса"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:575
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:591
 msgid "Disk view sort order"
 msgstr "Редослед ређања у прегледу диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:582
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:598
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "Поредак колона у прегледу диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:589
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:605
 msgid "Width of disk view “Device” column"
 msgstr "Ширина колоне „Уређај“ у прегледу диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:596
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:612
 msgid "Show disk view “Device” column on startup"
 msgstr "По покретању приказује колону „Уређај“ у прегледу диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:603
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:619
 msgid "Width of disk view “Directory” column"
 msgstr "Ширина колоне „Директоријум“ у прегледу диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:610
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
 msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
 msgstr "По покретању приказује колону „Директоријум“ у прегледу диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:617
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
 msgid "Width of disk view “Type” column"
 msgstr "Ширина колоне „Врста“ у прегледу диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:624
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
 msgid "Show disk view “Type” column on startup"
 msgstr "По покретању приказује колону „Врста“ у прегледу диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:631
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
 msgid "Width of disk view “Total” column"
 msgstr "Ширина колоне „Укупно“ у прегледу диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:638
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
 msgid "Show disk view “Total” column on startup"
 msgstr "По покретању приказује колону „Укупно“ у прегледу диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:645
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
 msgid "Width of disk view “Free” column"
 msgstr "Ширина колоне „Слободно“ у прегледу диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:652
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
 msgid "Show disk view “Free” column on startup"
 msgstr "По покретању приказује колону „Слободно“ у прегледу диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:659
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
 msgid "Width of disk view “Available” column"
 msgstr "Ширина колоне „Расположиво“ у прегледу диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:666
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
 msgid "Show disk view “Available” column on startup"
 msgstr "По покретању приказује колону „Расположиво“ у прегледу диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:673
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
 msgid "Width of disk view “Used” column"
 msgstr "Ширина колоне „Заузето“ у прегледу диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:680
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
 msgid "Show disk view “Used” column on startup"
 msgstr "По покретању приказује колону „Заузето“ у прегледу диска"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:690
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "Колона поретка мапе меморије"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:697
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "Редослед ређања мапе меморије"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "Колона поретка отворених датотека"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Редослед ређања отворених датотека"
 
@@ -1201,14 +1200,6 @@ msgstr ""
 "проузроковати безбедносни пропуст. Требало би окончавати само процесе који "
 "се не одазивају."
 
-#: src/procdialogs.cpp:135
-msgid "_End Process"
-msgid_plural "_End Processes"
-msgstr[0] "_Окончај процес"
-msgstr[1] "_Окончај процесе"
-msgstr[2] "_Окончај процесе"
-msgstr[3] "_Окончај процес"
-
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: secondary alert message
 #: src/procdialogs.cpp:139
@@ -1255,76 +1246,76 @@ msgstr ""
 "представља виши приоритет."
 
 #: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:378 src/util.cpp:417
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:376 src/util.cpp:415
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:336
+#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:338
 msgid "Process Name"
 msgstr "Назив процеса"
 
-#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:337
+#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:339
 msgid "User"
 msgstr "Корисник"
 
-#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:338
+#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:340
 msgid "Status"
 msgstr "Стање"
 
-#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:339
+#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:341
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Виртуелна меморија"
 
-#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:340
+#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:342
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Резидентна меморија"
 
-#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:341
+#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:343
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Уписива меморија"
 
-#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:342
+#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:344
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Дељена меморија"
 
-#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:343
+#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:345
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Меморија Икс сервера"
 
-#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:345
+#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:347
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Време процесора"
 
-#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:346
+#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:348
 msgid "Started"
 msgstr "Покренут"
 
-#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:347
+#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:349
 msgid "Nice"
 msgstr "Приоритет"
 
-#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:365
+#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:367
 msgid "Priority"
 msgstr "Важност"
 
-#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:348
+#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:350
 msgid "ID"
 msgstr "ИБ"
 
-#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:349
+#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:351
 msgid "Security Context"
 msgstr "Безбедносни контекст"
 
-#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:350
+#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:352
 msgid "Command Line"
 msgstr "Линија наредби"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:353
+#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:355
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Канал чекања"
 
-#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:354
+#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:356
 msgid "Control Group"
 msgstr "Група управљања"
 
@@ -1333,42 +1324,42 @@ msgstr "Група управљања"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (ЛИБ %u)"
 
-#: src/proctable.cpp:344
+#: src/proctable.cpp:346
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "Процесор — %"
 
-#: src/proctable.cpp:355
+#: src/proctable.cpp:357
 msgid "Unit"
 msgstr "Јединица"
 
-#: src/proctable.cpp:356
+#: src/proctable.cpp:358
 msgid "Session"
 msgstr "Сесија"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: src/proctable.cpp:359
+#: src/proctable.cpp:361
 msgid "Seat"
 msgstr "Смештај"
 
-#: src/proctable.cpp:360
+#: src/proctable.cpp:362
 msgid "Owner"
 msgstr "Власник"
 
-#: src/proctable.cpp:361
+#: src/proctable.cpp:363
 msgid "Disk read total"
 msgstr "Укупно читање диска"
 
-#: src/proctable.cpp:362
+#: src/proctable.cpp:364
 msgid "Disk write total"
 msgstr "Укупно писање диска"
 
-#: src/proctable.cpp:363
+#: src/proctable.cpp:365
 msgid "Disk read"
 msgstr "Читање диска"
 
-#: src/proctable.cpp:364
+#: src/proctable.cpp:366
 msgid "Disk write"
 msgstr "Писање диска"
 
@@ -1437,11 +1428,20 @@ msgid "Very Low Priority"
 msgstr "Врло ниска важност"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:613
+#: src/util.cpp:611
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#~ msgid "org.gnome.SystemMonitor"
+#~ msgstr "org.gnome.SystemMonitor"
+
+#~ msgid "utilities-system-monitor"
+#~ msgstr "utilities-system-monitor"
+
+#~ msgid "End _Process"
+#~ msgstr "_Окончај процес"
+
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "О програму"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]