[gnome-terminal] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 8 Feb 2020 12:54:26 +0000 (UTC)
commit 33d0196fb3e2dc74e4d91026c5610dbbe39daf1a
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Feb 8 14:54:13 2020 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 959 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 491 insertions(+), 468 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index de548da9..3ff8fadb 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2004-2007, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008.
# Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2009.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010-2019.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 13:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-20 13:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-08 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#. VERSION=@VERSION@
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
-#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/server.c:147
-#: ../src/terminal-accels.c:232 ../src/terminal.c:572
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/server.c:150
+#: ../src/terminal-accels.c:232 ../src/terminal.c:569
#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81
-#: ../src/terminal-window.c:1895 ../src/terminal-window.c:2166
-#: ../src/terminal-window.c:2456
+#: ../src/terminal-window.c:1870 ../src/terminal-window.c:2136
+#: ../src/terminal-window.c:2417
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalas"
@@ -259,18 +259,10 @@ msgid "If true, shape Arabic text."
msgstr "Jei teigiama, formuoti arabišką tekstą."
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
-msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr "Ar leisti pastorintą tekstą"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
-msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr "Jei teigiama, programos gali terminale išvedinėti pastorintą tekstą."
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
msgid "Whether bold is also bright"
msgstr "Ar pusjuodis taip pat yra ryškus"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
msgid ""
"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
"variants."
@@ -278,11 +270,11 @@ msgstr ""
"Jei teigiama, nustačius pusjuodį pirmoms 8 spalvoms taip pat įjungia jų "
"paryškinimo variantus."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
msgid "Whether to ring the terminal bell"
msgstr "Ar įjungti terminalo garsinį signalą"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
msgid ""
"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
"word when doing word-wise selection"
@@ -290,11 +282,11 @@ msgstr ""
"Išvardinti ASCII skyrybos simbolius, kurie neturi būti laikomi žodžio dalimi "
"žymint žodžius"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
msgid "Default number of columns"
msgstr "Numatytasis stulpelių skaičius"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -302,11 +294,11 @@ msgstr ""
"Stulpelių skaičius naujai sukurtuose terminalo languose. Neturi poveikio, "
"jei use_custom_default_size nenustatytas."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
msgid "Default number of rows"
msgstr "Numatytasis eilučių skaičius"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -314,15 +306,15 @@ msgstr ""
"Eilučių skaičius naujai sukurtuose terminalo languose. Neturi poveikio, jei "
"use_custom_default_size nenustatytas."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
msgid "When to show the scrollbar"
msgstr "Kada rodyti slinkties juostą"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "Saugomų teksto eilučių kiekis"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
@@ -332,11 +324,11 @@ msgstr ""
"eilučių skaičių; sistema nesaugos eilučių, kurios viršys nurodytą skaičių. "
"Jei scrollback_unlimited pasirinktas, šios reikšmės nepaisoma."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr "Ar saugoti neribotą eilučių skaičių"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -346,29 +338,29 @@ msgstr ""
"saugoma laikinoje saugykloje diske, todėl jei į terminalą išvedama daug "
"teksto, gali pasibaigti vieta diske."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "Ar pereiti į terminalo apačią, paspaudus klavišą"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "Jei teigiama, paspaudus klavišą nuslenkama į terminalo apačią."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
msgstr "Ar pereiti į terminalo apačią, jei ten išvedami nauji duomenys"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
msgid ""
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
"Jei teigiama, bet kokia nauja išvestis terminale nukels į terminalo apačią."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "Ką daryti su terminalu, jei susijęs procesas baigia darbą"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
msgid ""
"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
@@ -376,12 +368,12 @@ msgstr ""
"Galimos reikšmės yra „close“ (užveria terminalą), „restart“ (pakartoja "
"komandą) ir „hold“ (palieka atvertą terminalą, be jokių vykdomų komandų)."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr ""
"Ar paleisti programą terminale naudojant prisijungimo aplinkos parametrus"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
@@ -389,6 +381,19 @@ msgstr ""
"Jei teigiama, terminale komanda bus paleista prisijungimo apvalkalas (prieš "
"argv[0] bus įrašytas minusas)."
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
+#| msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
+msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal"
+msgstr "Ar išlaikyti darbinį katalogą atveriant naują terminalą"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
+msgid ""
+"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the "
+"working directory of the opening terminal to the new one."
+msgstr ""
+"Valdo, ar atveriant naują terminą iš ankstesnio darbinis katalogas yra "
+"perkeliamas iš atveriančiojo į naująjį."
+
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "Paleisti kitą komandą vietoj įprastos aplinkos"
@@ -681,6 +686,11 @@ msgstr "Kortelių juostos padėtis"
msgid "Which theme variant to use"
msgstr "Kokį temos variantą naudoti"
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:117
+msgid ""
+"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position"
+msgstr "Ar naujos kortelės turi būti atvertos šalia dabartinės, ar pabaigoje"
+
#. Open new terminal in new window
#: ../src/preferences.ui.h:2
msgid "Window"
@@ -691,496 +701,643 @@ msgstr "Languose"
msgid "Tab"
msgstr "Kortelėse"
-#: ../src/preferences.ui.h:5
+#. New tab opens at the last position
+#: ../src/preferences.ui.h:6
+msgid "Last"
+msgstr "Pabaigoje"
+
+#. New tab opens next to current tab
+#: ../src/preferences.ui.h:8
+#| msgid "Find Next"
+msgid "Next"
+msgstr "Šalia"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:9
msgctxt "theme variant"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
-#: ../src/preferences.ui.h:6
+#: ../src/preferences.ui.h:10
msgctxt "theme variant"
msgid "Light"
msgstr "Šviesus"
-#: ../src/preferences.ui.h:7
+#: ../src/preferences.ui.h:11
msgctxt "theme variant"
msgid "Dark"
msgstr "Tamsus"
#. ambiguous-width characers are
-#: ../src/preferences.ui.h:9
+#: ../src/preferences.ui.h:13
msgid "Narrow"
msgstr "Siauri"
#. ambiguous-width characers are
-#: ../src/preferences.ui.h:11
+#: ../src/preferences.ui.h:15
msgid "Wide"
msgstr "Platūs"
#. Cursor shape
-#: ../src/preferences.ui.h:13
+#: ../src/preferences.ui.h:17
msgid "Block"
msgstr "Blokinis"
#. Cursor shape
-#: ../src/preferences.ui.h:15
+#: ../src/preferences.ui.h:19
msgid "I-Beam"
msgstr "I"
#. Cursor shape
-#: ../src/preferences.ui.h:17
+#: ../src/preferences.ui.h:21
msgid "Underline"
msgstr "Linija apačioje"
#. Cursor blink mode
-#: ../src/preferences.ui.h:19
+#: ../src/preferences.ui.h:23
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
#. Cursor blink mode
-#: ../src/preferences.ui.h:21
+#: ../src/preferences.ui.h:25
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
#. Cursor blink mode
-#: ../src/preferences.ui.h:23
+#: ../src/preferences.ui.h:27
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
-#. Text blink mode
-#: ../src/preferences.ui.h:25
+#. Preserve working directory
+#: ../src/preferences.ui.h:29
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
#. Text blink mode
-#: ../src/preferences.ui.h:27
+#: ../src/preferences.ui.h:31
msgid "When focused"
msgstr "Kai fokusuota"
#. Text blink mode
-#: ../src/preferences.ui.h:29
+#: ../src/preferences.ui.h:33
msgid "When unfocused"
msgstr "Kai nefokusuota"
-#. Text blink mode
-#: ../src/preferences.ui.h:31
+#. Preserve working directory
+#: ../src/preferences.ui.h:35
msgid "Always"
msgstr "Visada"
#. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/preferences.ui.h:33
+#: ../src/preferences.ui.h:37
msgid "Replace initial title"
msgstr "Pakeisti antraštės priedą"
#. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/preferences.ui.h:35
+#: ../src/preferences.ui.h:39
msgid "Append initial title"
msgstr "Pridėti antraštės priedą prie pabaigos"
#. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/preferences.ui.h:37
+#: ../src/preferences.ui.h:41
msgid "Prepend initial title"
msgstr "Pridėti antraštės priedą prie pradžios"
#. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/preferences.ui.h:39
+#: ../src/preferences.ui.h:43
msgid "Keep initial title"
msgstr "Palikti pradinę antraštę"
#. When command exits
-#: ../src/preferences.ui.h:41
+#: ../src/preferences.ui.h:45
msgid "Exit the terminal"
msgstr "Išeiti iš terminalo"
#. When command exits
-#: ../src/preferences.ui.h:43
+#: ../src/preferences.ui.h:47
msgid "Restart the command"
msgstr "Paleisti komandą iš naujo"
#. When command exits
-#: ../src/preferences.ui.h:45
+#: ../src/preferences.ui.h:49
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Laikyti terminalą atvertą"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/preferences.ui.h:47
+#: ../src/preferences.ui.h:51
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/preferences.ui.h:49
+#: ../src/preferences.ui.h:53
msgid "Linux console"
msgstr "Linux konsolė"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/preferences.ui.h:51
+#: ../src/preferences.ui.h:55
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/preferences.ui.h:53
+#: ../src/preferences.ui.h:57
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/preferences.ui.h:55
+#: ../src/preferences.ui.h:59
msgid "Solarized"
msgstr "Apšviesta saulės"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/preferences.ui.h:57 ../src/profile-editor.c:606
+#: ../src/preferences.ui.h:61 ../src/profile-editor.c:687
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinė"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/preferences.ui.h:59
+#: ../src/preferences.ui.h:63
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/preferences.ui.h:61
+#: ../src/preferences.ui.h:65
msgid "Control-H"
msgstr "Vald-H"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/preferences.ui.h:63
+#: ../src/preferences.ui.h:67
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/preferences.ui.h:65
+#: ../src/preferences.ui.h:69
msgid "Escape sequence"
msgstr "„Escape“ seka"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/preferences.ui.h:67
+#: ../src/preferences.ui.h:71
msgid "TTY Erase"
msgstr "TTY trynimas"
-#: ../src/preferences.ui.h:68
+#. Preserve working directory
+#: ../src/preferences.ui.h:73
+msgid "Shell only"
+msgstr "Tik apvalkalas"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:74
msgid "_Show menubar by default in new terminals"
msgstr "Pagal numatymą naujuose terminaluose _rodyti meniu juostą"
-#: ../src/preferences.ui.h:69
+#: ../src/preferences.ui.h:75
msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
msgstr "_Įjungti mnemonikas (pvz., Alt+F Failo meniu atverti)"
-#: ../src/preferences.ui.h:70
+#: ../src/preferences.ui.h:76
msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
msgstr "Įjungti _meniu spartūjį klavišą (numatytasis klavišas – F10)"
-#: ../src/preferences.ui.h:71
+#: ../src/preferences.ui.h:77
msgid "Theme _variant:"
msgstr "Temos _variantas:"
-#: ../src/preferences.ui.h:72
+#: ../src/preferences.ui.h:78
msgid "Open _new terminals in:"
msgstr "Atverti _naujus terminalus:"
-#: ../src/preferences.ui.h:73
+#: ../src/preferences.ui.h:79
+msgid "New tab _position:"
+msgstr "Naujos kortelės _padėtis:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:80
msgid "_Enable shortcuts"
msgstr "Į_jungti trumpinius"
-#: ../src/preferences.ui.h:74
+#: ../src/preferences.ui.h:81
msgid "Text Appearance"
msgstr "Teksto išvaizda"
-#: ../src/preferences.ui.h:75
+#: ../src/preferences.ui.h:82
msgid "Initial terminal si_ze:"
msgstr "Pradinis terminalo _dydis:"
-#: ../src/preferences.ui.h:76
+#: ../src/preferences.ui.h:83
msgid "columns"
msgstr "stulpelių"
-#: ../src/preferences.ui.h:77
+#: ../src/preferences.ui.h:84
msgid "rows"
msgstr "eilučių"
-#: ../src/preferences.ui.h:78
+#: ../src/preferences.ui.h:85
msgid "Rese_t"
msgstr "A_tstatyti"
-#: ../src/preferences.ui.h:79
+#: ../src/preferences.ui.h:86
msgid "Custom _font:"
msgstr "Pasirinktinis šri_ftas:"
-#: ../src/preferences.ui.h:80
+#: ../src/preferences.ui.h:87
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Pasirinkite terminalo šriftą"
-#: ../src/preferences.ui.h:81
+#: ../src/preferences.ui.h:88
msgid "Cell spaci_ng:"
msgstr "Langelių _tarpai:"
-#: ../src/preferences.ui.h:82
+#: ../src/preferences.ui.h:89
msgid "Allow b_linking text:"
msgstr "Leisti _mirksintį tekstą:"
-#: ../src/preferences.ui.h:83
+#: ../src/preferences.ui.h:90
msgid "Cursor"
msgstr "Žymeklis"
-#: ../src/preferences.ui.h:84
+#: ../src/preferences.ui.h:91
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "Kursoriaus _forma:"
-#: ../src/preferences.ui.h:85
+#: ../src/preferences.ui.h:92
msgid "Cursor blin_king:"
msgstr "Žymiklio _mirksėjimas:"
-#: ../src/preferences.ui.h:86
+#: ../src/preferences.ui.h:93
msgid "Sound"
msgstr "Garsas"
-#: ../src/preferences.ui.h:87
+#: ../src/preferences.ui.h:94
msgid "Terminal _bell"
msgstr "Terminalo skam_butis"
-#: ../src/preferences.ui.h:88
+#: ../src/preferences.ui.h:95
msgid "Profile ID:"
msgstr "Profilio ID:"
-#: ../src/preferences.ui.h:89
+#: ../src/preferences.ui.h:96
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
-#: ../src/preferences.ui.h:90
+#: ../src/preferences.ui.h:97
msgid "Text and Background Color"
msgstr "Teksto ir fono spalva"
-#: ../src/preferences.ui.h:91
+#: ../src/preferences.ui.h:98
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "Imti spalvas iš s_isteminės temos"
-#: ../src/preferences.ui.h:92
+#: ../src/preferences.ui.h:99
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "Vid_inės schemos:"
-#: ../src/preferences.ui.h:93
+#: ../src/preferences.ui.h:100
msgid "Background"
msgstr "Fono spalva"
-#: ../src/preferences.ui.h:94
+#: ../src/preferences.ui.h:101
msgid "_Default color:"
msgstr "_Numatytoji spalva:"
-#: ../src/preferences.ui.h:95
+#: ../src/preferences.ui.h:102
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Pasirinkite terminalo teksto spalvą"
-#: ../src/preferences.ui.h:96
+#: ../src/preferences.ui.h:103
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Pasirinkite terminalo fono spalvą"
-#: ../src/preferences.ui.h:97
+#: ../src/preferences.ui.h:104
msgid "Bo_ld color:"
msgstr "_Pusjuodžio teksto spalva:"
-#: ../src/preferences.ui.h:98
+#: ../src/preferences.ui.h:105
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
msgstr "Pasirinkite terminalo pusjuodžio teksto spalvą"
-#: ../src/preferences.ui.h:99
+#: ../src/preferences.ui.h:106
msgid "_Underline color:"
msgstr "_Pabraukimo spalva:"
-#: ../src/preferences.ui.h:100
+#: ../src/preferences.ui.h:107
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
msgstr "Pasirinkite terminalo pabraukto teksto spalvą"
-#: ../src/preferences.ui.h:101
+#: ../src/preferences.ui.h:108
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Ž_ymeklio spalva:"
-#: ../src/preferences.ui.h:102
+#: ../src/preferences.ui.h:109
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
msgstr "Pasirinkite terminalo žymeklio priekinio plano spalvą"
-#: ../src/preferences.ui.h:103
+#: ../src/preferences.ui.h:110
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
msgstr "Pasirinkite terminalo žymeklio fono spalvą"
-#: ../src/preferences.ui.h:104
+#: ../src/preferences.ui.h:111
msgid "_Highlight color:"
msgstr "_Žymėjimo spalva:"
-#: ../src/preferences.ui.h:105
+#: ../src/preferences.ui.h:112
msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
msgstr "Pasirinkite terminalo paryškinimo priekinio plano spalvą"
-#: ../src/preferences.ui.h:106
+#: ../src/preferences.ui.h:113
msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
msgstr "Pasirinkite terminalo paryškinimo fono spalvą"
-#: ../src/preferences.ui.h:107
+#: ../src/preferences.ui.h:114
msgid "Palette"
msgstr "Paletė"
-#: ../src/preferences.ui.h:108
+#: ../src/preferences.ui.h:115
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "Vidinės _schemos:"
-#: ../src/preferences.ui.h:109
+#: ../src/preferences.ui.h:116
msgid "Color p_alette:"
msgstr "Spalvų _paletė:"
-#: ../src/preferences.ui.h:110
+#: ../src/preferences.ui.h:117
msgid "Show _bold text in bright colors"
msgstr "Rodyti _pusjuodį tekstą ryškiomis spalvomis"
-#: ../src/preferences.ui.h:111
+#: ../src/preferences.ui.h:118
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
-#: ../src/preferences.ui.h:112
+#: ../src/preferences.ui.h:119
msgid "_Show scrollbar"
msgstr "Rodyti _slankiklį"
-#: ../src/preferences.ui.h:113
+#: ../src/preferences.ui.h:120
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Slinkti išve_dant"
-#: ../src/preferences.ui.h:114
+#: ../src/preferences.ui.h:121
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Slin_kti nuspaudus klavišą"
-#: ../src/preferences.ui.h:115
+#: ../src/preferences.ui.h:122
msgid "_Limit scrollback to:"
msgstr "_Riboti atgalinį slinkimą iki:"
-#: ../src/preferences.ui.h:116
+#: ../src/preferences.ui.h:123
msgid "lines"
msgstr "eilutės"
-#: ../src/preferences.ui.h:117
+#: ../src/preferences.ui.h:124
msgid "Scrolling"
msgstr "Slinkimas"
-#: ../src/preferences.ui.h:118
+#: ../src/preferences.ui.h:125
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "Paleisti komandą kaip p_risijungimo aplinką"
-#: ../src/preferences.ui.h:119
+#: ../src/preferences.ui.h:126
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "Vietoje mano aplinkos paleisti kitą koma_ndą"
-#: ../src/preferences.ui.h:120
+#: ../src/preferences.ui.h:127
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Pasirinktinė ko_manda:"
-#: ../src/preferences.ui.h:121
+#: ../src/preferences.ui.h:128
+#| msgid "Set the working directory"
+msgid "_Preserve working directory:"
+msgstr "Iš_laikyti darbinį katalogą:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:129
msgid "When command _exits:"
msgstr "Kai komanda _baigia darbą:"
-#: ../src/preferences.ui.h:122
+#: ../src/preferences.ui.h:130
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
-#: ../src/preferences.ui.h:123
+#: ../src/preferences.ui.h:131
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "„_Backspace“ klavišas siunčia:"
-#: ../src/preferences.ui.h:124
+#: ../src/preferences.ui.h:132
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "„_Delete“ klavišas siunčia:"
-#: ../src/preferences.ui.h:125
+#: ../src/preferences.ui.h:133
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Koduotė:"
-#: ../src/preferences.ui.h:126
+#: ../src/preferences.ui.h:134
msgid "Ambiguous-_width characters:"
msgstr "Neaiškaus _pločio simboliai:"
-#: ../src/preferences.ui.h:127
+#: ../src/preferences.ui.h:135
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Atstatyti suderinamumo parametrus į numatytuosius"
-#: ../src/preferences.ui.h:128
+#: ../src/preferences.ui.h:136
msgid "Compatibility"
msgstr "Suderinamumas"
-#: ../src/preferences.ui.h:129
+#: ../src/preferences.ui.h:137
msgid "Clone…"
msgstr "Dubliuoti…"
-#: ../src/preferences.ui.h:130
+#: ../src/preferences.ui.h:138
msgid "Rename…"
msgstr "Pervadinti…"
-#: ../src/preferences.ui.h:131
+#: ../src/preferences.ui.h:139
msgid "Delete…"
msgstr "Ištrinti…"
-#: ../src/preferences.ui.h:132
+#: ../src/preferences.ui.h:140
msgid "Set as default"
msgstr "Nustatyti kaip numatytąjį"
-#: ../src/preferences.ui.h:133
+#: ../src/preferences.ui.h:141
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
-#: ../src/profile-editor.c:158
+#: ../src/profile-editor.c:157
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Juoda ant gelsvo"
-#: ../src/profile-editor.c:162
+#: ../src/profile-editor.c:161
msgid "Black on white"
msgstr "Juoda ant balto"
-#: ../src/profile-editor.c:166
+#: ../src/profile-editor.c:165
msgid "Gray on black"
msgstr "Pilka ant juodo"
-#: ../src/profile-editor.c:170
+#: ../src/profile-editor.c:169
msgid "Green on black"
msgstr "Žalia ant juodo"
-#: ../src/profile-editor.c:174
+#: ../src/profile-editor.c:173
msgid "White on black"
msgstr "Balta ant juodo"
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: ../src/profile-editor.c:179
+#: ../src/profile-editor.c:178
msgid "Tango light"
msgstr "Tango šviesi"
#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: ../src/profile-editor.c:184
+#: ../src/profile-editor.c:183
msgid "Tango dark"
msgstr "Tango tamsi"
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: ../src/profile-editor.c:189
+#: ../src/profile-editor.c:188
msgid "Solarized light"
msgstr "Apšviesta saulės šviesi"
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: ../src/profile-editor.c:194
+#: ../src/profile-editor.c:193
msgid "Solarized dark"
msgstr "Apšviesta saulės tamsi"
-#: ../src/profile-editor.c:549
+#: ../src/profile-editor.c:556
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Klaida apdorojant komandą: %s"
+#: ../src/profile-editor.c:712
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armėnų"
+
+#: ../src/profile-editor.c:713 ../src/profile-editor.c:714
+#: ../src/profile-editor.c:718
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Tradicinė kinų"
+
+#: ../src/profile-editor.c:715
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Kirilica (rusų)"
+
+#: ../src/profile-editor.c:716 ../src/profile-editor.c:729
+#: ../src/profile-editor.c:759
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonų"
+
+#: ../src/profile-editor.c:717 ../src/profile-editor.c:730
+#: ../src/profile-editor.c:761
+msgid "Korean"
+msgstr "Korėjiečių"
+
+#: ../src/profile-editor.c:719 ../src/profile-editor.c:720
+#: ../src/profile-editor.c:721
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Supaprastinta kinų"
+
+#: ../src/profile-editor.c:722
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzinų"
+
+#: ../src/profile-editor.c:723 ../src/profile-editor.c:731
+#: ../src/profile-editor.c:735 ../src/profile-editor.c:755
+#: ../src/profile-editor.c:765
+msgid "Western"
+msgstr "Vakarų"
+
+#: ../src/profile-editor.c:724 ../src/profile-editor.c:737
+#: ../src/profile-editor.c:751 ../src/profile-editor.c:763
+msgid "Central European"
+msgstr "Centrinės Europos"
+
+#: ../src/profile-editor.c:725 ../src/profile-editor.c:740
+#: ../src/profile-editor.c:746 ../src/profile-editor.c:747
+#: ../src/profile-editor.c:749 ../src/profile-editor.c:764
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kirilica"
+
+#: ../src/profile-editor.c:726 ../src/profile-editor.c:745
+#: ../src/profile-editor.c:757 ../src/profile-editor.c:767
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkų"
+
+#: ../src/profile-editor.c:727 ../src/profile-editor.c:744
+#: ../src/profile-editor.c:754 ../src/profile-editor.c:768
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajų"
+
+#: ../src/profile-editor.c:728 ../src/profile-editor.c:741
+#: ../src/profile-editor.c:750 ../src/profile-editor.c:769
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabų"
+
+#: ../src/profile-editor.c:732
+msgid "Nordic"
+msgstr "Šiaurės"
+
+#: ../src/profile-editor.c:733 ../src/profile-editor.c:739
+#: ../src/profile-editor.c:770
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltų"
+
+#: ../src/profile-editor.c:734
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltų"
+
+#: ../src/profile-editor.c:736 ../src/profile-editor.c:756
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunų"
+
+#: ../src/profile-editor.c:738
+msgid "South European"
+msgstr "Pietų Europos"
+
+#: ../src/profile-editor.c:742 ../src/profile-editor.c:753
+#: ../src/profile-editor.c:766
+msgid "Greek"
+msgstr "Graikų"
+
+#: ../src/profile-editor.c:743
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Vaizdinė hebrajų"
+
+#: ../src/profile-editor.c:748 ../src/profile-editor.c:758
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Kirilica (ukrainiečių)"
+
+#: ../src/profile-editor.c:752
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatų"
+
+#: ../src/profile-editor.c:760
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajų"
+
+#: ../src/profile-editor.c:762 ../src/profile-editor.c:778
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikodas"
+
+#: ../src/profile-editor.c:771
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamiečių"
+
+#: ../src/profile-editor.c:779
+msgid "Legacy CJK Encodings"
+msgstr "Senos CJK koduotės"
+
+#: ../src/profile-editor.c:780
+msgid "Obsolete Encodings"
+msgstr "Pasenusios koduotės"
+
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: ../src/profile-editor.c:828
+#: ../src/profile-editor.c:980
msgid "width"
msgstr "plotis"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: ../src/profile-editor.c:833
+#: ../src/profile-editor.c:985
msgid "height"
msgstr "aukštis"
-#: ../src/profile-editor.c:885
+#: ../src/profile-editor.c:1033
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %u"
msgstr "Pasirinkite paletės spalvą %u"
-#: ../src/profile-editor.c:889
+#: ../src/profile-editor.c:1037
#, c-format
msgid "Palette entry %u"
msgstr "Paletės įrašas %u"
@@ -1349,210 +1506,61 @@ msgstr "Rodyti"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: ../src/terminal-accels.c:233 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:41
+#: ../src/terminal-accels.c:233 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:40
msgid "Tabs"
msgstr "Kortelės"
-#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:48
+#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: ../src/terminal-accels.c:235 ../src/terminal-prefs.c:673
+#: ../src/terminal-accels.c:235 ../src/terminal-prefs.c:646
msgid "Global"
msgstr "Visuotinis"
-#: ../src/terminal-accels.c:362
+#: ../src/terminal-accels.c:360
#, c-format
msgid "Switch to Tab %u"
msgstr "Pereiti į kortelę %u"
-#: ../src/terminal-accels.c:552
+#: ../src/terminal-accels.c:550
msgid "_Action"
msgstr "Veiksm_as"
-#: ../src/terminal-accels.c:571
+#: ../src/terminal-accels.c:569
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Spartusis _klavišas"
-#: ../src/terminal-app.c:502
+#: ../src/terminal-app.c:497
msgid "New Terminal"
msgstr "Naujas terminalas"
-#: ../src/terminal-app.c:512 ../src/terminal-window.c:1796
+#: ../src/terminal-app.c:507 ../src/terminal-window.c:1771
msgid "New _Terminal"
msgstr "Naujas _terminalas"
-#: ../src/terminal-app.c:514 ../src/terminal-window.c:1805
+#: ../src/terminal-app.c:509 ../src/terminal-window.c:1780
msgid "New _Tab"
msgstr "Nauja _kortelė"
-#: ../src/terminal-app.c:515 ../src/terminal-headermenu.ui.h:3
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-app.c:510 ../src/terminal-headermenu.ui.h:3
+#: ../src/terminal-window.c:1776
msgid "New _Window"
msgstr "Naujas _langas"
-#: ../src/terminal-app.c:564
+#: ../src/terminal-app.c:559
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Pakeisti profilį"
-#: ../src/terminal-app.c:577
+#: ../src/terminal-app.c:572
msgid "_Profile"
msgstr "_Profilis"
-#: ../src/terminal.c:568
+#: ../src/terminal.c:565
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Nepavyko apdoroti argumentų: %s\n"
-#: ../src/terminal-encoding.c:66
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armėnų"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:68
-#: ../src/terminal-encoding.c:72
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Tradicinė kinų"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:69
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Kirilica (rusų)"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:119
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonų"
-
-#. { "UCS-4", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
-#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:124
-msgid "Korean"
-msgstr "Korėjiečių"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:74
-#: ../src/terminal-encoding.c:75
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Supaprastinta kinų"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:76
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzinų"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:77 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
-#: ../src/terminal-encoding.c:132
-msgid "Western"
-msgstr "Vakarų"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:91
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:130
-msgid "Central European"
-msgstr "Centrinės Europos"
-
-#. { "JOHAB", N_("Korean"), GROUP_CJKV },
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:94
-#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:102
-#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:131
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kirilica"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:99
-#: ../src/terminal-encoding.c:117 ../src/terminal-encoding.c:134
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkų"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:81 ../src/terminal-encoding.c:98
-#: ../src/terminal-encoding.c:113 ../src/terminal-encoding.c:135
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrajų"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:82 ../src/terminal-encoding.c:95
-#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:136
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabų"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:86
-msgid "Nordic"
-msgstr "Šiaurės"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:93
-#: ../src/terminal-encoding.c:137
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltų"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:88
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltų"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunų"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
-msgid "South European"
-msgstr "Pietų Europos"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:96 ../src/terminal-encoding.c:110
-#: ../src/terminal-encoding.c:133
-msgid "Greek"
-msgstr "Graikų"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Vaizdinė hebrajų"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:118
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Kirilica (ukrainiečių)"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatų"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:108
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:109
-msgid "Persian"
-msgstr "Persų"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:111
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:114
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandų"
-
-#. This is TCVN-5712-1, not TCVN-5773:1993 which would be CJKV
-#: ../src/terminal-encoding.c:121 ../src/terminal-encoding.c:129
-#: ../src/terminal-encoding.c:138
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamiečių"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:122
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajų"
-
-#. { "UTF-16", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
-#. { "UTF-32", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
-#. { "UTF-7", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
-#: ../src/terminal-encoding.c:128 ../src/terminal-encoding.c:145
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unikodas"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:146
-msgid "Legacy CJK Encodings"
-msgstr "Senos CJK koduotės"
-
-#: ../src/terminal-encoding.c:147
-msgid "Obsolete Encodings"
-msgstr "Pasenusios koduotės"
-
#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:1 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Sumažinti"
@@ -1565,8 +1573,8 @@ msgstr "_Padidinti"
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:5 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:5 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:32
+#: ../src/terminal-window.c:1752
msgid "Read-_Only"
msgstr "Tik _skaitymui"
@@ -1579,44 +1587,44 @@ msgstr "Nustatyti _pavadinimą…"
msgid "_Advanced"
msgstr "_Sudėtingesnis"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:8 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:8 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33
msgid "_Reset"
msgstr "_Atstatyti"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:9 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:9 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Atstatyti ir išva_lyti"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:10 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:10 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
msgid "_1. 80×24"
msgstr "_1. 80×24"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:11 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:11 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
msgid "_2. 80×43"
msgstr "_2. 80×43"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:12 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:12 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
msgid "_3. 132×24"
msgstr "_3. 132×24"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:13 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:13 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
msgid "_4. 132×43"
msgstr "_4. 132×43"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:14 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:14 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
msgid "_Inspector"
msgstr "_Inspektorius"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:15 ../src/terminal-screen.c:1361
-#: ../src/terminal-window.c:1789
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:15 ../src/terminal-screen.c:1592
+#: ../src/terminal-window.c:1764
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nuostatos"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:16 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:16 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:46
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:17 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
+#: ../src/terminal-headermenu.ui.h:17 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:49
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
@@ -1648,19 +1656,19 @@ msgstr "_Užverti langą"
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1767
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1742
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1768
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1743
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Kopijuoti _HTML formatu"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1744
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1771
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1746
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "Įdėti kaip _failų pavadinimus"
@@ -1676,7 +1684,7 @@ msgstr "_Nuostatos"
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1792
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Rodyti _meniu juostą"
@@ -1708,83 +1716,67 @@ msgstr "Iš_valyti paryškinimą"
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminalas"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:32
-msgid "Set _Character Encoding"
-msgstr "N_ustatyti simbolių koduotę"
-
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:40
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Kortelės"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:42
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:41
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Ankstesnė kortelė"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:43
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:42
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Kita kortelė"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:44
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Perkelti kortelę _kairėn"
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:43 ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:1
+msgid "Move Terminal _Left"
+msgstr "Perkelti terminalą _kairėn"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:45
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:44 ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:2
+msgid "Move Terminal _Right"
+msgstr "Perkelti terminalą _dešinėn"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:46
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Atkabinti kortelę"
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:45 ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:3
+msgid "_Detach Terminal"
+msgstr "_Atkabinti terminalą"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:49
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:48
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:534
+#: ../src/terminal-nautilus.c:533
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "Atverti nutolusiame te_rminale"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:536
+#: ../src/terminal-nautilus.c:535
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "Atverti _vietiniame _terminale"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:540 ../src/terminal-nautilus.c:551
+#: ../src/terminal-nautilus.c:539 ../src/terminal-nautilus.c:550
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Atverti šiuo metu pasirinktą aplanką terminale"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:542 ../src/terminal-nautilus.c:553
+#: ../src/terminal-nautilus.c:541 ../src/terminal-nautilus.c:552
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Atverti šiuo metu atvertą aplanką terminale"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:548
+#: ../src/terminal-nautilus.c:547
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "Atverti t_erminale"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:558
+#: ../src/terminal-nautilus.c:557
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Atverti t_erminalą"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:559
+#: ../src/terminal-nautilus.c:558
msgid "Open a terminal"
msgstr "Atverti terminalą"
-#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:1
-msgid "Move Terminal _Left"
-msgstr "Perkelti terminalą _kairėn"
-
-#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:2
-msgid "Move Terminal _Right"
-msgstr "Perkelti terminalą _dešinėn"
-
-#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:3
-msgid "_Detach Terminal"
-msgstr "_Atkabinti terminalą"
-
-#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:5 ../src/terminal-window.c:3256
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:5 ../src/terminal-window.c:3225
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Užverti terminalą"
-#: ../src/terminal-options.c:281
+#: ../src/terminal-options.c:277
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1794,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"terminal versijoje."
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: ../src/terminal-options.c:292
+#: ../src/terminal-options.c:288
#, c-format
msgid ""
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1803,206 +1795,206 @@ msgstr ""
"Naudokite „%s“, kad nutrauktumėte parametrus ir po jų patalpinkite komandų "
"eilutę, kurią vykdyti."
-#: ../src/terminal-options.c:302 ../src/terminal-options.c:315
+#: ../src/terminal-options.c:298 ../src/terminal-options.c:311
#, c-format
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr "Parametras „%s“ nebepalaikomas šioje gnome-terminal versijoje."
-#: ../src/terminal-options.c:387
+#: ../src/terminal-options.c:383
#, c-format
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
msgstr "„%s“ pateiktas argumentas nėra tinkama komanda: %s"
-#: ../src/terminal-options.c:560
+#: ../src/terminal-options.c:556
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Vienam langui suteiktos dvi rolės"
-#: ../src/terminal-options.c:581 ../src/terminal-options.c:614
+#: ../src/terminal-options.c:577 ../src/terminal-options.c:610
#, c-format
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
msgstr "Parametras „%s“ pateiktas du kartus tam pačiam langui\n"
-#: ../src/terminal-options.c:833
+#: ../src/terminal-options.c:829
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
msgstr "Negalima perduoti FD %d du kartus"
-#: ../src/terminal-options.c:895
+#: ../src/terminal-options.c:891
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
msgstr "„%s“ nėra tinkama mastelio reikšmė"
-#: ../src/terminal-options.c:902
+#: ../src/terminal-options.c:898
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
msgstr "Mastelis „%g“ yra per mažas, naudojamas %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:910
+#: ../src/terminal-options.c:906
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
msgstr "Mastelis „%g“ yra per didelis, naudojamas %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:948
+#: ../src/terminal-options.c:944
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr "Parametro „%s“ gale turi būti nurodyta komanda, kurią reikės paleisti"
-#: ../src/terminal-options.c:1101
+#: ../src/terminal-options.c:1097
msgid "Can only use --wait once"
msgstr "Parametrą --wait galima naudoti tik kartą"
-#: ../src/terminal-options.c:1137
+#: ../src/terminal-options.c:1133
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Netaisyklingas terminalo konfigūracijos failas."
-#: ../src/terminal-options.c:1150
+#: ../src/terminal-options.c:1146
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Nesuderinama terminalo konfigūracijos failo versija."
-#: ../src/terminal-options.c:1304
+#: ../src/terminal-options.c:1300
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr ""
"Nesiregistruoti aktyvavimo vardų serveryje, nenaudoti jau esančio terminalo"
-#: ../src/terminal-options.c:1313
+#: ../src/terminal-options.c:1309
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Įkelti terminalo konfigūracijos failą"
-#: ../src/terminal-options.c:1314
+#: ../src/terminal-options.c:1310
msgid "FILE"
msgstr "FAILAS"
-#: ../src/terminal-options.c:1330
+#: ../src/terminal-options.c:1326
msgid "Show preferences window"
msgstr "Rodyti nustatymų langą"
-#: ../src/terminal-options.c:1339
+#: ../src/terminal-options.c:1335
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
msgstr "Atspausdinti aplinkos kintamuosius darbui su terminalu"
-#: ../src/terminal-options.c:1357
+#: ../src/terminal-options.c:1353
msgid "Increase diagnostic verbosity"
msgstr "Padidinti diagnostikos išsamumą"
-#: ../src/terminal-options.c:1366
+#: ../src/terminal-options.c:1362
msgid "Suppress output"
msgstr "Nerodyti išvesties"
-#: ../src/terminal-options.c:1379
+#: ../src/terminal-options.c:1375
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Paleisti naują langą su kortele, naudojančia numatytąjį profilį"
-#: ../src/terminal-options.c:1388
+#: ../src/terminal-options.c:1384
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"Atverti naują kortelę paskutiniame atvertame lange, naudojant numatytąjį "
"profilį"
-#: ../src/terminal-options.c:1401
+#: ../src/terminal-options.c:1397
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Įjungti meniu juostą"
-#: ../src/terminal-options.c:1410
+#: ../src/terminal-options.c:1406
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Išjunti meniu juostą"
-#: ../src/terminal-options.c:1419
+#: ../src/terminal-options.c:1415
msgid "Maximize the window"
msgstr "Išdidinti langą"
-#: ../src/terminal-options.c:1428
+#: ../src/terminal-options.c:1424
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Rodyti langą visame ekrane"
-#: ../src/terminal-options.c:1437
+#: ../src/terminal-options.c:1433
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Nustatyti lango dydį; pavyzdžiui: 80x24, arba 80x24+200+200 "
"(STULPELIAIxEILUTĖS+X+Y)"
-#: ../src/terminal-options.c:1438
+#: ../src/terminal-options.c:1434
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIJA"
-#: ../src/terminal-options.c:1446
+#: ../src/terminal-options.c:1442
msgid "Set the window role"
msgstr "Nustatyti lango vaidmenį"
-#: ../src/terminal-options.c:1447
+#: ../src/terminal-options.c:1443
msgid "ROLE"
msgstr "PASKIRTIS"
-#: ../src/terminal-options.c:1455
+#: ../src/terminal-options.c:1451
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Aktyvuoti paskutinę nurodytą kortelę jos naudojamame lange"
-#: ../src/terminal-options.c:1468
+#: ../src/terminal-options.c:1464
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Įvykdyti šio parametro argumentą terminale"
-#: ../src/terminal-options.c:1477
+#: ../src/terminal-options.c:1473
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Naudoti nurodytą profilį vietoje numatytojo"
-#: ../src/terminal-options.c:1478
+#: ../src/terminal-options.c:1474
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFILIO-PAVADINIMAS"
-#: ../src/terminal-options.c:1486
+#: ../src/terminal-options.c:1482
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "Nustatyti pradinę terminalo antraštę"
-#: ../src/terminal-options.c:1487
+#: ../src/terminal-options.c:1483
msgid "TITLE"
msgstr "ANTRAŠTĖ"
-#: ../src/terminal-options.c:1495
+#: ../src/terminal-options.c:1491
msgid "Set the working directory"
msgstr "Nustatyti terminalo darbinį aplanką"
-#: ../src/terminal-options.c:1496
+#: ../src/terminal-options.c:1492
msgid "DIRNAME"
msgstr "APLANKAS"
-#: ../src/terminal-options.c:1504
+#: ../src/terminal-options.c:1500
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Laukti, kol vaikas baigs darbą"
-#: ../src/terminal-options.c:1513
+#: ../src/terminal-options.c:1509
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Perduoti failo deskriptorių"
#. FD = file descriptor
-#: ../src/terminal-options.c:1515
+#: ../src/terminal-options.c:1511
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/terminal-options.c:1523
+#: ../src/terminal-options.c:1519
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Nustatyti terminalo mastelį (1,0 = normalus dydis)"
-#: ../src/terminal-options.c:1524
+#: ../src/terminal-options.c:1520
msgid "ZOOM"
msgstr "DIDINIMAS"
-#: ../src/terminal-options.c:1611
+#: ../src/terminal-options.c:1607
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDA"
-#: ../src/terminal-options.c:1619
+#: ../src/terminal-options.c:1615
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "GNOME terminalo emuliatorius"
-#: ../src/terminal-options.c:1620
+#: ../src/terminal-options.c:1616
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Rodyti GNOME terminalo parametrus"
-#: ../src/terminal-options.c:1630
+#: ../src/terminal-options.c:1626
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2010,11 +2002,11 @@ msgstr ""
"Parametrai naujiems langams ar terminalų kortelėms atverti; gali būti "
"nurodyta daugiau negu vienas iš jų:"
-#: ../src/terminal-options.c:1631
+#: ../src/terminal-options.c:1627
msgid "Show terminal options"
msgstr "Rodyti terminalo parametrus"
-#: ../src/terminal-options.c:1639
+#: ../src/terminal-options.c:1635
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2022,11 +2014,11 @@ msgstr ""
"Lango parametrai; jei naudojama prieš pirmąjį --window arba --tab argumentą, "
"nustato numatytąjį parametrą visiems langams:"
-#: ../src/terminal-options.c:1640
+#: ../src/terminal-options.c:1636
msgid "Show per-window options"
msgstr "Rodyti lango parametrus"
-#: ../src/terminal-options.c:1648
+#: ../src/terminal-options.c:1644
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2034,7 +2026,7 @@ msgstr ""
"Terminalo parametrai; jei naudojama prieš pirmąjį --window arba --tab "
"argumentą, nustato numatytąją parinktį visiems langams:"
-#: ../src/terminal-options.c:1649
+#: ../src/terminal-options.c:1645
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Rodyti terminalo parametrus"
@@ -2048,101 +2040,101 @@ msgstr "Profilis „%s“"
msgid "Preferences – %s"
msgstr "Nuostatos – %s"
-#: ../src/terminal-prefs.c:377
+#: ../src/terminal-prefs.c:369
msgid "New Profile"
msgstr "Naujas profilis"
-#: ../src/terminal-prefs.c:378
+#: ../src/terminal-prefs.c:370
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
msgstr "Įveskite naujo profilio su numatytaisiais nustatymais pavadinimą:"
-#: ../src/terminal-prefs.c:380
+#: ../src/terminal-prefs.c:372
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
-#: ../src/terminal-prefs.c:392
+#: ../src/terminal-prefs.c:384
#, c-format
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
msgstr "Įveskite naujo profilio, pagrįsto pagal „%s“, pavadinimą:"
-#: ../src/terminal-prefs.c:393
+#: ../src/terminal-prefs.c:385
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Kopija)"
-#: ../src/terminal-prefs.c:396
+#: ../src/terminal-prefs.c:388
msgid "Clone Profile"
msgstr "Dubliuoti profilį"
-#: ../src/terminal-prefs.c:399
+#: ../src/terminal-prefs.c:391
msgid "Clone"
msgstr "Dubliuoti"
-#: ../src/terminal-prefs.c:414
+#: ../src/terminal-prefs.c:406
#, c-format
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
msgstr "Įveskite naują profilio „%s“ pavadinimą:"
-#: ../src/terminal-prefs.c:417
+#: ../src/terminal-prefs.c:409
msgid "Rename Profile"
msgstr "Pervadinti profilį"
-#: ../src/terminal-prefs.c:420
+#: ../src/terminal-prefs.c:412
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
-#: ../src/terminal-prefs.c:435
+#: ../src/terminal-prefs.c:427
#, c-format
msgid "Really delete profile “%s”?"
msgstr "Ar tikrai ištrinti profilį „%s“?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:438
+#: ../src/terminal-prefs.c:430
msgid "Delete Profile"
msgstr "Pašalinti profilį"
-#: ../src/terminal-prefs.c:441
+#: ../src/terminal-prefs.c:433
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: ../src/terminal-prefs.c:519
+#: ../src/terminal-prefs.c:492
msgid "This is the default profile"
msgstr "Tai yra numatytasis profilis"
-#: ../src/terminal-prefs.c:543
+#: ../src/terminal-prefs.c:516
msgid "General"
msgstr "Bendrieji"
-#: ../src/terminal-prefs.c:548
+#: ../src/terminal-prefs.c:521
msgid "Shortcuts"
msgstr "Trumpiniai"
-#: ../src/terminal-prefs.c:685
+#: ../src/terminal-prefs.c:658
msgid "Profiles"
msgstr "Profiliai"
-#: ../src/terminal-screen.c:1147
+#: ../src/terminal-screen.c:1399
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Nepateikta komanda bei neprašyta apvalkalo"
-#: ../src/terminal-screen.c:1362 ../src/terminal-screen.c:1688
+#: ../src/terminal-screen.c:1593 ../src/terminal-screen.c:1923
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Paleisti iš naujo"
-#: ../src/terminal-screen.c:1365
+#: ../src/terminal-screen.c:1596
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Klaida bandant sukurti šio terminalo antrinį procesą"
-#: ../src/terminal-screen.c:1692
+#: ../src/terminal-screen.c:1927
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Antrinis procesas baigtas įprastai grąžinant būsena %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1695
+#: ../src/terminal-screen.c:1930
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Vaikinis procesas nutrauktas signalu %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1698
+#: ../src/terminal-screen.c:1933
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Vaikinis procesas buvo nutrauktas."
@@ -2220,75 +2212,75 @@ msgstr ""
"GNU bendrosios viešos licencijos kopiją turėjote gauti su GNOME terminalo "
"programa. Jei negavote, žiūrėkite <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/terminal-util.c:1149
+#: ../src/terminal-util.c:1157
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr "„file“ schema su nuotoliniu kompiuteriu nepalaikoma"
-#: ../src/terminal-window.c:457
+#: ../src/terminal-window.c:460
msgid "Could not save contents"
msgstr "Nepavyko įrašyti turinio"
-#: ../src/terminal-window.c:477
+#: ../src/terminal-window.c:480
msgid "Save as…"
msgstr "Įrašyti taip…"
-#: ../src/terminal-window.c:480
+#: ../src/terminal-window.c:483
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../src/terminal-window.c:481
+#: ../src/terminal-window.c:484
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1699
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr "Atverti _hipersaitą"
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1700
msgid "Copy Hyperlink _Address"
msgstr "Kopijuoti hipersaito _adresą"
-#: ../src/terminal-window.c:1735
+#: ../src/terminal-window.c:1710
msgid "Send Mail _To…"
msgstr "_Siųsti laišką…"
-#: ../src/terminal-window.c:1736
+#: ../src/terminal-window.c:1711
msgid "Copy Mail _Address"
msgstr "Kopijuoti el. pašto _adresą"
-#: ../src/terminal-window.c:1739
+#: ../src/terminal-window.c:1714
msgid "Call _To…"
msgstr "_Skambinti…"
-#: ../src/terminal-window.c:1740
+#: ../src/terminal-window.c:1715
msgid "Copy Call _Address "
msgstr "Kopijuoti skambučio _adresą "
-#: ../src/terminal-window.c:1745
+#: ../src/terminal-window.c:1720
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
-#: ../src/terminal-window.c:1746
+#: ../src/terminal-window.c:1721
msgid "Copy _Link"
msgstr "Kopijuoti _nuorodą"
-#: ../src/terminal-window.c:1784
+#: ../src/terminal-window.c:1759
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofiliai"
-#: ../src/terminal-window.c:1819
+#: ../src/terminal-window.c:1794
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Palikti visą ekraną"
-#: ../src/terminal-window.c:3243
+#: ../src/terminal-window.c:3212
msgid "Close this window?"
msgstr "Užverti langą?"
-#: ../src/terminal-window.c:3243
+#: ../src/terminal-window.c:3212
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Užverti terminalą?"
-#: ../src/terminal-window.c:3247
+#: ../src/terminal-window.c:3216
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2296,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"Yra procesų, veikiančių šio lango terminaluose. Jei uždarysite langą, jie "
"visi bus nutraukti."
-#: ../src/terminal-window.c:3251
+#: ../src/terminal-window.c:3220
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2304,10 +2296,44 @@ msgstr ""
"Šiame terminale vis dar veikia procesas. Jei uždarysite terminalą, jis bus "
"nutrauktas."
-#: ../src/terminal-window.c:3256
+#: ../src/terminal-window.c:3225
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Užverti langą"
+#~ msgid "Whether to allow bold text"
+#~ msgstr "Ar leisti pastorintą tekstą"
+
+#~ msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei teigiama, programos gali terminale išvedinėti pastorintą tekstą."
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persų"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
+
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "Gurmukhi"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandų"
+
+#~ msgid "Set _Character Encoding"
+#~ msgstr "N_ustatyti simbolių koduotę"
+
+#~ msgid "Move Tab _Left"
+#~ msgstr "Perkelti kortelę _kairėn"
+
+#~ msgid "Move Tab _Right"
+#~ msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
+
+#~ msgid "_Detach Tab"
+#~ msgstr "_Atkabinti kortelę"
+
#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "Nepavadinta"
@@ -2580,9 +2606,6 @@ msgstr "_Užverti langą"
#~ msgid "Search _backwards"
#~ msgstr "Ieškoti pradžios _link"
-#~ msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-#~ msgstr "Ar atnaujinti prisijungimo įrašus, paleidus komandą terminale"
-
#~ msgid ""
#~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
#~ "command inside the terminal is launched."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]