[gnome-system-monitor] Updated Lithuanian translation



commit 3aebcb0120f31890177c390441c4b458fdfb00f2
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Feb 8 14:50:53 2020 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 338 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 168 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ca258e5f..7f509bba 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Justina Klingaitė <justina klingaite gmail com>, 2005.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2008.
 # Algimantas Margevičius <margevicius algimantas gmail com>, 2011.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013-2019.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-30 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-08 14:50+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
@@ -35,12 +35,6 @@ msgstr "Sistemos monitorius"
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Rodo šiuo metu paleistus procesus ir sistemos būseną"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:8
-#| msgid "gnome-system-monitor"
-msgid "org.gnome.SystemMonitor"
-msgstr "org.gnome.SystemMonitor"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
 msgid ""
@@ -55,11 +49,6 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "GNOME sistemos monitorius"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:8
-msgid "utilities-system-monitor"
-msgstr "utilities-system-monitor"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19
 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
@@ -131,9 +120,12 @@ msgstr "Keisti proceso prioritetą"
 msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
 msgstr "Proceso prioritetui keisti reikia privilegijų"
 
-#: data/interface.ui:150
-msgid "End _Process"
-msgstr "_Baigti proceso darbą"
+#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147
+msgid "_End Process"
+msgid_plural "_End Processes"
+msgstr[0] "Baigti proc_eso darbą"
+msgstr[1] "Baigti proc_esų darbą"
+msgstr[2] "Baigti proc_esų darbą"
 
 #: data/interface.ui:164
 msgid "Show process properties"
@@ -152,7 +144,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Atminties ir mainų srities retrospektyva"
 
 #: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
-#: src/proctable.cpp:351
+#: src/proctable.cpp:353
 msgid "Memory"
 msgstr "Atmintis"
 
@@ -201,99 +193,97 @@ msgstr "Filtruoti failus pagal pavadinimą"
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Nepaisyti raidžių registro"
 
-#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:60
+#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:57
 msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Ieškoti atvertų failų"
 
-#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:66
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:63
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nuostatos"
 
-#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:70
+#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:67
 msgid "Help"
 msgstr "Žinynas"
 
-#: data/menus.ui:21 data/menus.ui:75
-#| msgid "System Monitor"
+#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:71
 msgid "About System Monitor"
 msgstr "Apie sistemos monitorių"
 
-#: data/menus.ui:29
+#: data/menus.ui:28
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Atnaujinti"
 
-#: data/menus.ui:36
+#: data/menus.ui:34
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "_Aktyvūs procesai"
 
-#: data/menus.ui:41
+#: data/menus.ui:39
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "V_isi procesai"
 
-#: data/menus.ui:46
+#: data/menus.ui:44
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "M_ano procesai"
 
-#: data/menus.ui:53
-#| msgid "_Dependencies"
+#: data/menus.ui:51
 msgid "Show _Dependencies"
 msgstr "Rodyti p_riklausomybes"
 
-#: data/menus.ui:83
+#: data/menus.ui:79
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Savybės"
 
-#: data/menus.ui:90
+#: data/menus.ui:85
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "_Atminties sritys"
 
 #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
-#: data/menus.ui:95
+#: data/menus.ui:89
 msgid "Open _Files"
 msgstr "Atverti _failai"
 
-#: data/menus.ui:102
+#: data/menus.ui:95
 msgid "_Change Priority"
 msgstr "Keisti _prioritetą"
 
-#: data/menus.ui:105 src/util.cpp:161
+#: data/menus.ui:98 src/util.cpp:161
 msgid "Very High"
 msgstr "Labai aukštas"
 
-#: data/menus.ui:110 src/util.cpp:163
+#: data/menus.ui:103 src/util.cpp:163
 msgid "High"
 msgstr "Aukštas"
 
-#: data/menus.ui:115 src/util.cpp:165
+#: data/menus.ui:108 src/util.cpp:165
 msgid "Normal"
 msgstr "Įprastinis"
 
-#: data/menus.ui:120 src/util.cpp:167
+#: data/menus.ui:113 src/util.cpp:167
 msgid "Low"
 msgstr "Žemas"
 
-#: data/menus.ui:125 src/util.cpp:169
+#: data/menus.ui:118 src/util.cpp:169
 msgid "Very Low"
 msgstr "Labai žemas"
 
-#: data/menus.ui:132
+#: data/menus.ui:125
 msgid "Custom"
 msgstr "Pasirinktinis"
 
-#: data/menus.ui:141
+#: data/menus.ui:134
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Sustabdyti"
 
-#: data/menus.ui:147
+#: data/menus.ui:139
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Tęsti"
 
-#: data/menus.ui:153
+#: data/menus.ui:144
 msgid "_End"
 msgstr "_Baigti"
 
-#: data/menus.ui:159
+#: data/menus.ui:149
 msgid "_Kill"
 msgstr "_Nutraukti"
 
@@ -522,16 +512,21 @@ msgstr[0] "%u sekundė"
 msgstr[1] "%u sekundės"
 msgstr[2] "%u sekundžių"
 
-#: src/load-graph.cpp:412
+#: src/load-graph.cpp:415
 msgid "not available"
 msgstr "neprieinama"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:415
+#: src/load-graph.cpp:418
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) iš %s"
 
+#: src/load-graph.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Cache %s"
+msgstr "Podėlis %s"
+
 #: src/lsof.cpp:118
 #, c-format
 msgid "%d open file"
@@ -729,39 +724,39 @@ msgstr "Nurodo, kuriuos procesus rodyti."
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "Išsaugo dabar žiūrimą kortelę"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:96
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
 msgid "CPU colors"
 msgstr "CPU spalvos"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:98
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114
 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
 msgstr "Kiekvienas įrašas yra formato (CPU#, šešioliktainė spalvos vertė)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:105
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121
 msgid "Default graph memory color"
 msgstr "Numatytoji atminties grafiko spalva"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128
 msgid "Default graph swap color"
 msgstr "Numatytoji mainų srities grafiko spalva"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:119
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
 msgstr "Numatytoji gaunamo tinklo srauto grafiko spalva "
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:126
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "Numatytoji perduodamo tinklo srauto grafiko spalva"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:133
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
 msgid "Show network traffic in bits"
 msgstr "Rodyti tinklo srautą bitais"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:140
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:156
 msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
 msgstr "Rodyti CPU grafiką kaip juostinę diagramą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:158
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
 "of a line chart."
@@ -769,11 +764,11 @@ msgstr ""
 "Jei TEIGIAMA, system-monitor rodys CPU grafiką kaip juostinę diagramą vietoj "
 "linijinės."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:165
 msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
 msgstr "Rodyti CPU diagramą kaip glotnų grafiką, naudojantį Bezjė kreives"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:151
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:167
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
 "as a line chart."
@@ -781,315 +776,315 @@ msgstr ""
 "Jei TEIGIAMA, system-monitor vietoj linijinės diagramos, CPU diagramą rodys "
 "kaip glotnų grafiką."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:166
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:182
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "Procesų rodinio rikiavimo stulpelis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:173
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:189
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "Procesų rodinio stulpelių tvarka"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:180
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:196
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "Procesų rodinio rikiavimo tvarka"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:187
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
 msgid "Width of process “Name” column"
 msgstr "Proceso „pavadinimo“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
 msgid "Show process “Name” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „pavadinimo“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217
 msgid "Width of process “User” column"
 msgstr "Proceso „naudotojo“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:208
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
 msgid "Show process “User” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „naudotojo“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:215
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
 msgid "Width of process “Status” column"
 msgstr "Proceso „būsenos“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:222
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
 msgid "Show process “Status” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „būsenos“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:229
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
 msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
 msgstr "Proceso „virtualios atminties“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:236
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
 msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „virtualios atminties“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:243
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
 msgid "Width of process “Resident Memory” column"
 msgstr "Proceso „rezidentinės atminties“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:250
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
 msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „rezidentinės atminties“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:257
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
 msgid "Width of process “Writable Memory” column"
 msgstr "Proceso „rašomos atminties“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:264
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
 msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „rašomos atminties“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:271
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
 msgid "Width of process “Shared Memory” column"
 msgstr "Proceso „bendros atminties“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:278
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
 msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „bendros atminties“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:285
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
 msgid "Width of process “X Server Memory” column"
 msgstr "Proceso „X serverio atminties“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:292
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
 msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „X serverio atminties“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:299
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
 msgid "Width of process “CPU %” column"
 msgstr "Proceso „CPU %“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:306
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
 msgid "Show process “CPU %” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „CPU %“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:313
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
 msgid "Width of process “CPU Time” column"
 msgstr "Proceso „CPU laiko“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:320
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
 msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „CPU laiko“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:327
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
 msgid "Width of process “Started” column"
 msgstr "Proceso „paleidimo laiko“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:334
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
 msgid "Show process “Started” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „paleidimo laiko“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:341
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
 msgid "Width of process “Nice” column"
 msgstr "Proceso „Nice“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:348
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
 msgid "Show process “Nice” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „Nice“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:355
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
 msgid "Width of process “PID” column"
 msgstr "Proceso „PID“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:362
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
 msgid "Show process “PID” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „PID“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:369
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
 msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
 msgstr "Proceso „SELinux saugumo konteksto“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:375
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391
 msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „SELinux saugumo konteksto“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:382
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398
 msgid "Width of process “Command Line” column"
 msgstr "Proceso „komandų eilutės“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:389
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405
 msgid "Show process “Command Line” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „komandų eilutės“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:396
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:412
 msgid "Width of process “Memory” column"
 msgstr "Proceso „atminties“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:403
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:419
 msgid "Show process “Memory” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „atminties“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:410
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:426
 msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
 msgstr "Proceso „Laukimo kanalas“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:417
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
 msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „Laukimo kanalo“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:424
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
 msgid "Width of process “Control Group” column"
 msgstr "Proceso „valdymo grupės“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:431
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
 msgid "Show process “Control Group” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „valdymo grupės“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:438
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
 msgid "Width of process “Unit” column"
 msgstr "Proceso „vieneto“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:445
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
 msgid "Show process “Unit” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „vieneto“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:452
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
 msgid "Width of process “Session” column"
 msgstr "Proceso „seanso“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:459
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
 msgid "Show process “Session” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „seanso“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:466
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
 msgid "Width of process “Seat” column"
 msgstr "Proceso „vietos“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:473
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
 msgid "Show process “Seat” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „vietos“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:480
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
 msgid "Width of process “Owner” column"
 msgstr "Proceso „savininko“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:487
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
 msgid "Show process “Owner” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „savininko“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:494
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
 msgid "Width of process “Total disk read” column"
 msgstr "Proceso „viso disko skaitymo“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:501
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
 msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „viso disko skaitymo“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:508
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
 msgid "Width of process “Total disk write” column"
 msgstr "Proceso „viso disko rašymo“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:515
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
 msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „viso disko rašymo“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:522
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
 msgid "Width of process “Disk read” column"
 msgstr "Proceso „disko skaitymo“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:529
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
 msgid "Show process “Disk read” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „disko skaitymo“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:536
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
 msgid "Width of process “Disk write” column"
 msgstr "Proceso „disko rašymo“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:543
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
 msgid "Show process “Disk write” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „disko rašymo“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:550
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
 msgid "Width of process “Priority” column"
 msgstr "Proceso „prioriteto“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:557
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
 msgid "Show process “Priority” column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso „prioriteto“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:568
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:584
 msgid "Disk view sort column"
 msgstr "Diskų rodinio rikiavimo stulpelis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:575
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:591
 msgid "Disk view sort order"
 msgstr "Diskų rodinio stulpelių tvarka"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:582
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:598
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "Diskų rodinio stulpelių tvarka"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:589
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:605
 msgid "Width of disk view “Device” column"
 msgstr "Diskų rodinio „įrenginio“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:596
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:612
 msgid "Show disk view “Device” column on startup"
 msgstr "Rodyti diskų rodinio „įrenginio“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:603
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:619
 msgid "Width of disk view “Directory” column"
 msgstr "Diskų rodinio „katalogo“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:610
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
 msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
 msgstr "Rodyti diskų rodinio „katalogo“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:617
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
 msgid "Width of disk view “Type” column"
 msgstr "Diskų rodinio „tipo“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:624
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
 msgid "Show disk view “Type” column on startup"
 msgstr "Rodyti diskų rodinio „tipo“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:631
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
 msgid "Width of disk view “Total” column"
 msgstr "Diskų rodinio „iš viso“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:638
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
 msgid "Show disk view “Total” column on startup"
 msgstr "Rodyti diskų rodinio „iš viso“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:645
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
 msgid "Width of disk view “Free” column"
 msgstr "Diskų rodinio „laisva“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:652
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
 msgid "Show disk view “Free” column on startup"
 msgstr "Rodyti diskų rodinio „laisva“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:659
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
 msgid "Width of disk view “Available” column"
 msgstr "Diskų rodinio „prieinama“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:666
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
 msgid "Show disk view “Available” column on startup"
 msgstr "Rodyti diskų rodinio „prieinama“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:673
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
 msgid "Width of disk view “Used” column"
 msgstr "Diskų rodinio „naudojama“ stulpelio plotis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:680
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
 msgid "Show disk view “Used” column on startup"
 msgstr "Rodyti diskų rodinio „naudojama“ stulpelį paleidus programą"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:690
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "Atminties retrospektyvos rikiavimo stulpelis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:697
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "Atminties retrospektyvos rikiavimo tvarka"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "Atvertų failų rikiavimo stulpelis"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Atvertų failų rikiavimo tvarka"
 
@@ -1190,13 +1185,6 @@ msgstr ""
 "seansą arba sukelti pavojų sistemos saugumui. Reikėtų nutraukti tik "
 "neatsakančius procesus."
 
-#: src/procdialogs.cpp:135
-msgid "_End Process"
-msgid_plural "_End Processes"
-msgstr[0] "Baigti proc_eso darbą"
-msgstr[1] "Baigti proc_esų darbą"
-msgstr[2] "Baigti proc_esų darbą"
-
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: secondary alert message
 #: src/procdialogs.cpp:139
@@ -1241,76 +1229,76 @@ msgstr ""
 "„nice“ vertė – aukštesnis prioritetas."
 
 #: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:378 src/util.cpp:417
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:376 src/util.cpp:415
 msgid "N/A"
 msgstr "Nėra"
 
-#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:336
+#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:338
 msgid "Process Name"
 msgstr "Proceso pavadinimas"
 
-#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:337
+#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:339
 msgid "User"
 msgstr "Naudotojas"
 
-#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:338
+#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:340
 msgid "Status"
 msgstr "Būsena"
 
-#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:339
+#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:341
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Virtualioji atmintis"
 
-#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:340
+#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:342
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Rezidentinė atmintis"
 
-#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:341
+#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:343
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Rašoma atmintis"
 
-#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:342
+#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:344
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Bendroji atmintis"
 
-#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:343
+#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:345
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X serverio atmintis"
 
-#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:345
+#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:347
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU laikas"
 
-#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:346
+#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:348
 msgid "Started"
 msgstr "Paleista"
 
-#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:347
+#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:349
 msgid "Nice"
 msgstr "„Nice“"
 
-#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:365
+#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:367
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritetas"
 
-#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:348
+#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:350
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:349
+#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:351
 msgid "Security Context"
 msgstr "Saugos kontekstas"
 
-#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:350
+#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:352
 msgid "Command Line"
 msgstr "Komandų eilutė"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:353
+#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:355
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Laukimo kanalas"
 
-#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:354
+#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:356
 msgid "Control Group"
 msgstr "Valdymo grupė"
 
@@ -1319,42 +1307,42 @@ msgstr "Valdymo grupė"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (PID %u)"
 
-#: src/proctable.cpp:344
+#: src/proctable.cpp:346
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: src/proctable.cpp:355
+#: src/proctable.cpp:357
 msgid "Unit"
 msgstr "Vienetas"
 
-#: src/proctable.cpp:356
+#: src/proctable.cpp:358
 msgid "Session"
 msgstr "Seansas"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: src/proctable.cpp:359
+#: src/proctable.cpp:361
 msgid "Seat"
 msgstr "Vieta"
 
-#: src/proctable.cpp:360
+#: src/proctable.cpp:362
 msgid "Owner"
 msgstr "Savininkas"
 
-#: src/proctable.cpp:361
+#: src/proctable.cpp:363
 msgid "Disk read total"
 msgstr "Visas disko skaitymas"
 
-#: src/proctable.cpp:362
+#: src/proctable.cpp:364
 msgid "Disk write total"
 msgstr "Visas disko rašymas"
 
-#: src/proctable.cpp:363
+#: src/proctable.cpp:365
 msgid "Disk read"
 msgstr "Disko skaitymas"
 
-#: src/proctable.cpp:364
+#: src/proctable.cpp:366
 msgid "Disk write"
 msgstr "Disko rašymas"
 
@@ -1423,11 +1411,21 @@ msgid "Very Low Priority"
 msgstr "Labai žemas prioritetas"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:613
+#: src/util.cpp:611
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#~| msgid "gnome-system-monitor"
+#~ msgid "org.gnome.SystemMonitor"
+#~ msgstr "org.gnome.SystemMonitor"
+
+#~ msgid "utilities-system-monitor"
+#~ msgstr "utilities-system-monitor"
+
+#~ msgid "End _Process"
+#~ msgstr "_Baigti proceso darbą"
+
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Apie"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]