[gnome-boxes] Update Japanese translation



commit 7ba171d4cf3049ae5e4c747a656c67e24f2aa911
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Fri Feb 7 20:17:41 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 44 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b6dadea4..db0da70e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-22 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-23 01:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-05 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-08 00:00+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -238,26 +238,26 @@ msgstr "かんたんインストール"
 msgid "Connect to a Box"
 msgstr "ボックスへ接続"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:22
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
 msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
 msgstr ""
-"接続するアドレスを入力してください (spice://、rdp://、vnc:// から始まるアドレ"
-"スが有効です)。"
+"接続するアドレスを入力してください (spice://、rdp://、ssh://、vnc:// から始ま"
+"るアドレスが有効です)。"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:47 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
 #: src/assistant/index-page.vala:96 src/assistant/index-page.vala:143
 #: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:45
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
 msgid "Connect"
 msgstr "接続"
 
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 msgid "Next"
 msgstr "次へ"
 
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "メディアをダウンロードしています"
 
 #: src/downloads-hub.vala:76
 #, c-format
-msgid "“%s“ download complete"
+msgid "“%s” download complete"
 msgstr "“%s”のダウンロードを完了しました"
 
 #: src/downloads-hub.vala:78
@@ -1032,7 +1032,8 @@ msgstr "I/O"
 msgid "Network"
 msgstr "ネットワーク"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:351
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84
 msgid "_Restart"
 msgstr "再起動(_R)"
 
@@ -1071,23 +1072,34 @@ msgstr[0] ""
 "ストレージのリサイズは関連付けられたスナップショット (%llu 個) の削除が必要で"
 "す。"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:661
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:677
+msgid "CPUs: "
+msgstr ""
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "この変更は“%s”を再起動する必要があります。"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:732
 msgid "_Run in background"
 msgstr "バックグランドで起動する(_R)"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:672
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "“%s”は自動で一時停止しません。"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:676
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "“%s”はリソースを節約するために自動で一時停止します。"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:692
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:764
 msgid "3D Acceleration"
 msgstr "3D アクセラレーション"
 
@@ -1268,11 +1280,6 @@ msgstr "デバイスと共有"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "スナップショット"
 
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "この変更は“%s”を再起動する必要があります。"
-
 #: src/remote-machine.vala:81
 msgid "Protocol"
 msgstr "プロトコル"
@@ -1475,7 +1482,7 @@ msgstr "いいえ"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:751
+#: src/vm-configurator.vala:753
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "仮想化支援機能が利用できないホストシステムです"
 
@@ -1484,6 +1491,11 @@ msgstr "仮想化支援機能が利用できないホストシステムです"
 msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
 msgstr "ライブボックス“%s”を自動削除しました。"
 
+#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
+#: src/vm-creator.vala:190
+msgid "Just installed "
+msgstr "インストール直後 "
+
 #: src/vm-importer.vala:59
 #, c-format
 msgid "Box import from file “%s” failed."
@@ -1606,6 +1618,13 @@ msgstr "ダウンロードに失敗しました。"
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "カスタマイズ(_U)…"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// "
+#~ "or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "接続するアドレスを入力してください (spice://、rdp://、vnc:// から始まるア"
+#~ "ドレスが有効です)。"
+
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Create a new box"
 #~ msgstr "ボックスを新規作成する"
@@ -1638,15 +1657,6 @@ msgstr "カスタマイズ(_U)…"
 #~ msgid "Close window/Quit Boxes"
 #~ msgstr "ウィンドウを閉じる/ボックスを終了する"
 
-#~ msgid "_Enter URL"
-#~ msgstr "URL を入力する(_E)"
-
-#~ msgid "◀"
-#~ msgstr "◀"
-
-#~ msgid "Enter URL"
-#~ msgstr "URL を入力"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
 #~ "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -1655,13 +1665,6 @@ msgstr "カスタマイズ(_U)…"
 #~ "ルイメージのパス、SPICE や VNCサーバー、あるいは oVirt や libvirt ブロー"
 #~ "カーのアドレスです。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
-#~ "host/path"
-#~ msgstr ""
-#~ "例: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-#~ "path"
-
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "戻る(_B)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]