[seahorse] Update Japanese translation



commit 99f111b73a75d7bc701242b8334b9e4b6e874d5a
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Fri Feb 7 20:17:33 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 305 ++++-----------------------------------------------------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 290 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b3bc5381..e20f6f34 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n";
 "POT-Creation-Date: 2020-02-06 23:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-18 00:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-08 00:00+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -100,10 +100,8 @@ msgid "Passwords"
 msgstr "パスワード"
 
 #: common/place.vala:42
-#, fuzzy
-#| msgid "PGP Keys"
 msgid "Keys"
-msgstr "PGP 鍵"
+msgstr "鍵"
 
 #: common/place.vala:44 pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207
 msgid "Certificates"
@@ -218,45 +216,37 @@ msgstr "失効済み"
 #: data/gtk/help-overlay.ui:9
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "概要"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:14
-#, fuzzy
-#| msgid "_Help"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
+msgstr "ヘルプを表示する"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new key or item"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new item"
-msgstr "新しい鍵またはアイテムを生成します"
+msgstr "新しいアイテムを生成する"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Import from file…"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Import item from file"
-msgstr "ファイルからインポート…"
+msgstr "ファイルからアイテムをインポートする"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:35
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
-msgstr "検索(_S)"
+msgstr "検索する"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:42
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcut list"
-msgstr ""
+msgstr "ショートカット一覧を表示する"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "終了する"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5
 msgid "Auto retrieve keys"
@@ -443,8 +433,6 @@ msgid "Couldn’t add item"
 msgstr "アイテムを追加できません"
 
 #: gkr/gkr-item-info.vala:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Password or secret"
 msgid "Password or Secret"
 msgstr "パスワードまたは秘密鍵"
 
@@ -1595,7 +1583,7 @@ msgstr "新しい鍵を生成します"
 #, c-format
 msgid "(and %d other)"
 msgid_plural "(and %d others)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "(と、その他 %d 個)"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-key.c:573
 msgid "Personal PGP key"
@@ -2242,10 +2230,8 @@ msgid "Export the certificate"
 msgstr "証明書をエクスポートします"
 
 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Request _Certificate"
 msgid "Request Certificate"
-msgstr "証明書を要求(_C)"
+msgstr "証明書を要求"
 
 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:42
 msgid "Create a certificate request file for this key"
@@ -2348,7 +2334,7 @@ msgstr "設定(_P)"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:24
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "キーボードショートカット(_K)"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:28
 msgid "_Help"
@@ -2417,7 +2403,7 @@ msgstr "新しい鍵またはアイテムを追加します"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:366
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "戻る"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:401
 msgid "Search for a key or password"
@@ -2684,16 +2670,12 @@ msgid "Location"
 msgstr "場所"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Public PGP Key"
 msgid "Public Key"
-msgstr "公開 PGP 鍵"
+msgstr "公開鍵"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy to the clipboard"
 msgid "Copy public key to clipboard"
-msgstr "クリップボードへコピーします"
+msgstr "公開鍵をクリップボードにコピーします"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:271
 msgid "Remote Access"
@@ -2761,36 +2743,15 @@ msgstr "リモートのコンピューター上にある SSH 鍵を設定でき
 msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
 msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
 
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "インポート"
-
-#~ msgid "_Export"
-#~ msgstr "エクスポート(_E)"
-
 #~ msgid "_Combine all keyrings"
 #~ msgstr "すべてのキーリングをまとめる(_C)"
 
 #~ msgid "Keyring is unlocked"
 #~ msgstr "キーリングはロックを解除されました"
 
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "ロック"
-
-#~ msgid "org.gnome.seahorse.Application"
-#~ msgstr "org.gnome.seahorse.Application"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
 #~ msgid "Full _Name:"
 #~ msgstr "氏名(_N):"
 
-#~ msgid "_Email Address:"
-#~ msgstr "メールアドレス(_E):"
-
-#~ msgid "About Seahorse"
-#~ msgstr "Seahorse について"
-
 #~ msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
 #~ msgstr ""
 #~ "アプリケーションがパスワードを保管するデフォルトのキーリングに指定します"
@@ -2798,12 +2759,6 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
 #~ msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
 #~ msgstr "キーリングのロックを解除する際に必要なパスワードを変更します"
 
-#~ msgid "_Show Password"
-#~ msgstr "パスワードを表示(_S)"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "情報"
-
 #~ msgid "Marginal"
 #~ msgstr "ぎりぎり信用する"
 
@@ -2816,18 +2771,6 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
 #~ msgid "Key Properties"
 #~ msgstr "鍵のプロパティ"
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ファイル(_F)"
-
-#~ msgid "E_xport..."
-#~ msgstr "エクスポート(_X)..."
-
-#~ msgid "Export to a file"
-#~ msgstr "ファイルへ書き出します"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "編集(_E)"
-
 #~ msgid "Delete selected items"
 #~ msgstr "選択したアイテムを削除します"
 
@@ -2837,51 +2780,15 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
 #~ msgid "Show the properties of this keyring"
 #~ msgstr "このキーリングのプロパティを表示します"
 
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "設定(_N)"
-
-#~ msgid "Change preferences for this program"
-#~ msgstr "このプログラムの設定を変更します"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "表示(_V)"
-
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "このプログラムの情報を表示します"
-
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "目次(_C)"
 
-#~ msgid "Show Seahorse help"
-#~ msgstr "Seahorse のヘルプを表示します"
-
 #~ msgid "New password keyring"
 #~ msgstr "新しいパスワードキーリング"
 
-#~ msgid "New password..."
-#~ msgstr "新規パスワード..."
-
-#~ msgid "Stored Password"
-#~ msgstr "保存されているパスワード"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "名前:"
-
-#~ msgid "Keyring"
-#~ msgstr "キーリング"
-
-#~ msgid "- System Settings"
-#~ msgstr "- システム設定"
-
-#~ msgid "Don't display a window"
-#~ msgstr "ウィンドウを表示しない"
-
 #~ msgid "The search provider is not loaded yet"
 #~ msgstr "サーチプロバイダーがまだロードされていません"
 
-#~ msgid "PGP Key"
-#~ msgstr "PGP 鍵"
-
 #~ msgid "Importing keys from key servers"
 #~ msgstr "鍵を鍵サーバーからインポートする"
 
@@ -2900,19 +2807,6 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
 #~ msgid "Photo "
 #~ msgstr "写真 "
 
-#~ msgctxt "name-of-key"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "名前:"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "メールアドレス:"
-
-#~ msgid "Decrypt files and email sent to you."
-#~ msgstr "送付されたファイルやメールを復号します。"
-
-#~ msgid "Private PGP Key"
-#~ msgstr "プライベート PGP 鍵"
-
 #~ msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
 #~ msgstr "鍵の所有者へ送付するファイルやメールを暗号化する"
 
@@ -2922,21 +2816,6 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
 #~ msgid "_Select the type of item to create:"
 #~ msgstr "生成する項目の種類を選択してください(_S):"
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "新規(_N)"
-
-#~ msgid "Close this program"
-#~ msgstr "このプログラムを終了します"
-
-#~ msgid "_New..."
-#~ msgstr "新規(_N)..."
-
-#~ msgid "_Import..."
-#~ msgstr "インポート(_I)..."
-
-#~ msgid "Import from the clipboard"
-#~ msgstr "クリップボードから取り込みます"
-
 #~ msgid "By _Keyring"
 #~ msgstr "キーリングで(_K)"
 
@@ -2949,9 +2828,6 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
 #~ msgid "Show all keys, certificates and passwords"
 #~ msgstr "すべての鍵、証明書およびパスワードを表示します"
 
-#~ msgid "First time options:"
-#~ msgstr "初回起動時のオプション:"
-
 #~ msgid "Generate a new key of your own: "
 #~ msgstr "自分で新しい鍵を生成する: "
 
@@ -2974,10 +2850,6 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
 #~ msgid "Identifier:"
 #~ msgstr "識別子:"
 
-#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "名前:"
-
 #~ msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
 #~ msgstr "このコンピューターに接続するのに、この鍵の所有者を認証する(_A)"
 
@@ -2993,63 +2865,24 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
 #~ msgid "The SSH command failed."
 #~ msgstr "SSH コマンドの投入に失敗しました。"
 
-#~ msgid "Ssh Key"
-#~ msgstr "SSH 鍵"
-
-#~ msgid "Updating password"
-#~ msgstr "パスワードの更新中"
-
-#~ msgid "<b>Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>パスワード:</b>"
-
 #~ msgid "Access to the key ring was denied"
 #~ msgstr "キーリングへのアクセスが拒否されました"
 
 #~ msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
 #~ msgstr "gnome-keyring デーモンが動作していません"
 
-#~ msgid "The key ring has already been unlocked"
-#~ msgstr "そのキーリングは既にロックが解除されています"
-
-#~ msgid "No such key ring exists"
-#~ msgstr "そのようなキーリングは存在しません"
-
 #~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
 #~ msgstr "キーリングデーモンと通信できません"
 
-#~ msgid "The item already exists"
-#~ msgstr "その項目は既に登録されています"
-
 #~ msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
 #~ msgstr "gnome-keyring へアクセスする際に内部エラーが発生しました"
 
 #~ msgid "Show the properties of this place"
 #~ msgstr "この場所のプロパティを表示します"
 
-#~ msgid "%Y-%m-%d"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#~ msgid "<b>Key Servers:</b>"
-#~ msgstr "<b>鍵サーバー:</b>"
-
-#~ msgid "Algorithms here"
-#~ msgstr "Algorithms here"
-
-#~ msgid "<b>Comment:</b>"
-#~ msgstr "<b>コメント:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<b>日付</b>"
-
-#~ msgid "<b>Key ID:</b>"
-#~ msgstr "<b>鍵の ID:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
 #~ msgstr "<b>鍵の名前と署名</b>"
 
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>種類:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Use:</b>"
 #~ msgstr "<b>用途:</b>"
 
@@ -3057,34 +2890,12 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
 #~ msgid "Never"
 #~ msgstr "信用しない"
 
-#~ msgctxt "name-of-key"
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>名前:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Dates:</b>"
-#~ msgstr "<b>日付:</b>"
-
-#~ msgid "P_laces"
-#~ msgstr "場所(_L)"
-
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>名前:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Strength:</b>"
 #~ msgstr "<b>強度:</b>"
 
 #~ msgid "<b>Trust</b>"
 #~ msgstr "<b>信用度</b>"
 
-#~ msgid "OpenSSH directory"
-#~ msgstr "OpenSSH のディレクトリ"
-
-#~ msgid "_Computer Name:"
-#~ msgstr "コンピューターの名前(_C):"
-
-#~ msgid "Couldn't delete keyring"
-#~ msgstr "キーリングを削除できません"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to "
 #~ "unlock it."
@@ -3096,89 +2907,3 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
 #~ "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
 #~ "available for use."
 #~ msgstr "パスワードを保管しているキーリングのロックを解除します"
-
-#~ msgid "Delete the keyring."
-#~ msgstr "キーリングを削除。"
-
-#~ msgid "Properties of the keyring."
-#~ msgstr "キーリングのプロパティです。"
-
-#~ msgid "Lock the password storage keyring."
-#~ msgstr "パスワードを保存しているキーリングをロックします。"
-
-#~ msgid "Unlock the password storage keyring."
-#~ msgstr "パスワードを保存しているキーリングのロックを解除します。"
-
-#~ msgid "Deleting item"
-#~ msgid_plural "Deleting items"
-#~ msgstr[0] "アイテムの削除中"
-
-#~ msgid "Properties of the password."
-#~ msgstr "パスワードのプロパティです。"
-
-#~ msgid "To do Keyring"
-#~ msgstr "To do キーリング"
-
-#~ msgid "Archive files"
-#~ msgstr "書庫ファイル"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to replace it with a new file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>同名のファイルが既に存在しています。</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "新しいファイルで上書きしてもよろしいですか?"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "上書きする(_R)"
-
-#~ msgid "Export public key"
-#~ msgstr "公開鍵のエクスポート"
-
-#~ msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" へ鍵をエクスポートできません"
-
-#~ msgid "Exporting keys"
-#~ msgstr "鍵のエクスポート"
-
-#~ msgid "Couldn't retrieve data from key server"
-#~ msgstr "鍵サーバーから鍵データを取得できません"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
-#~ msgstr "本当に%d個の鍵と ID を完全に削除しますか?"
-
-#~ msgid "Couldn't delete public key"
-#~ msgstr "公開鍵を削除できません"
-
-#~ msgid "_Sign Key..."
-#~ msgstr "鍵に署名する(_S)..."
-
-#~ msgid "Properties of the key."
-#~ msgstr "この鍵のプロパティです。"
-
-#~ msgid "Export Complete Key"
-#~ msgstr "鍵のエクスポート"
-
-#~ msgid "Couldn't export key."
-#~ msgstr "鍵をエクスポートできません。"
-
-#~ msgid "Lock this token"
-#~ msgstr "このトークンをロックする"
-
-#~ msgid "Unlock this token"
-#~ msgstr "このトークンのロックを解除する"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
-#~ msgstr "本当に '%s' という証明書を削除しますか?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
-#~ msgstr[0] "本当に%d個の証明書を削除しますか?"
-
-#~ msgid "Deleting"
-#~ msgstr "削除中"
-
-#~ msgid "Couldn't delete key"
-#~ msgstr "鍵を削除できません"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]