[seahorse] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Japanese translation
- Date: Fri, 7 Feb 2020 20:17:46 +0000 (UTC)
commit 99f111b73a75d7bc701242b8334b9e4b6e874d5a
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Fri Feb 7 20:17:33 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 305 ++++-----------------------------------------------------------
1 file changed, 15 insertions(+), 290 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b3bc5381..e20f6f34 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-06 23:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-18 00:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-08 00:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -100,10 +100,8 @@ msgid "Passwords"
msgstr "パスワード"
#: common/place.vala:42
-#, fuzzy
-#| msgid "PGP Keys"
msgid "Keys"
-msgstr "PGP 鍵"
+msgstr "鍵"
#: common/place.vala:44 pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207
msgid "Certificates"
@@ -218,45 +216,37 @@ msgstr "失効済み"
#: data/gtk/help-overlay.ui:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "概要"
#: data/gtk/help-overlay.ui:14
-#, fuzzy
-#| msgid "_Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
+msgstr "ヘルプを表示する"
#: data/gtk/help-overlay.ui:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new key or item"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new item"
-msgstr "新しい鍵またはアイテムを生成します"
+msgstr "新しいアイテムを生成する"
#: data/gtk/help-overlay.ui:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Import from file…"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Import item from file"
-msgstr "ファイルからインポート…"
+msgstr "ファイルからアイテムをインポートする"
#: data/gtk/help-overlay.ui:35
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
-msgstr "検索(_S)"
+msgstr "検索する"
#: data/gtk/help-overlay.ui:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcut list"
-msgstr ""
+msgstr "ショートカット一覧を表示する"
#: data/gtk/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "終了する"
#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5
msgid "Auto retrieve keys"
@@ -443,8 +433,6 @@ msgid "Couldn’t add item"
msgstr "アイテムを追加できません"
#: gkr/gkr-item-info.vala:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Password or secret"
msgid "Password or Secret"
msgstr "パスワードまたは秘密鍵"
@@ -1595,7 +1583,7 @@ msgstr "新しい鍵を生成します"
#, c-format
msgid "(and %d other)"
msgid_plural "(and %d others)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "(と、その他 %d 個)"
#: pgp/seahorse-pgp-key.c:573
msgid "Personal PGP key"
@@ -2242,10 +2230,8 @@ msgid "Export the certificate"
msgstr "証明書をエクスポートします"
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Request _Certificate"
msgid "Request Certificate"
-msgstr "証明書を要求(_C)"
+msgstr "証明書を要求"
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:42
msgid "Create a certificate request file for this key"
@@ -2348,7 +2334,7 @@ msgstr "設定(_P)"
#: src/seahorse-key-manager.ui:24
msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "キーボードショートカット(_K)"
#: src/seahorse-key-manager.ui:28
msgid "_Help"
@@ -2417,7 +2403,7 @@ msgstr "新しい鍵またはアイテムを追加します"
#: src/seahorse-key-manager.ui:366
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "戻る"
#: src/seahorse-key-manager.ui:401
msgid "Search for a key or password"
@@ -2684,16 +2670,12 @@ msgid "Location"
msgstr "場所"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Public PGP Key"
msgid "Public Key"
-msgstr "公開 PGP 鍵"
+msgstr "公開鍵"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy to the clipboard"
msgid "Copy public key to clipboard"
-msgstr "クリップボードへコピーします"
+msgstr "公開鍵をクリップボードにコピーします"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:271
msgid "Remote Access"
@@ -2761,36 +2743,15 @@ msgstr "リモートのコンピューター上にある SSH 鍵を設定でき
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "インポート"
-
-#~ msgid "_Export"
-#~ msgstr "エクスポート(_E)"
-
#~ msgid "_Combine all keyrings"
#~ msgstr "すべてのキーリングをまとめる(_C)"
#~ msgid "Keyring is unlocked"
#~ msgstr "キーリングはロックを解除されました"
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "ロック"
-
-#~ msgid "org.gnome.seahorse.Application"
-#~ msgstr "org.gnome.seahorse.Application"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
#~ msgid "Full _Name:"
#~ msgstr "氏名(_N):"
-#~ msgid "_Email Address:"
-#~ msgstr "メールアドレス(_E):"
-
-#~ msgid "About Seahorse"
-#~ msgstr "Seahorse について"
-
#~ msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
#~ msgstr ""
#~ "アプリケーションがパスワードを保管するデフォルトのキーリングに指定します"
@@ -2798,12 +2759,6 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
#~ msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
#~ msgstr "キーリングのロックを解除する際に必要なパスワードを変更します"
-#~ msgid "_Show Password"
-#~ msgstr "パスワードを表示(_S)"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "情報"
-
#~ msgid "Marginal"
#~ msgstr "ぎりぎり信用する"
@@ -2816,18 +2771,6 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
#~ msgid "Key Properties"
#~ msgstr "鍵のプロパティ"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ファイル(_F)"
-
-#~ msgid "E_xport..."
-#~ msgstr "エクスポート(_X)..."
-
-#~ msgid "Export to a file"
-#~ msgstr "ファイルへ書き出します"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "編集(_E)"
-
#~ msgid "Delete selected items"
#~ msgstr "選択したアイテムを削除します"
@@ -2837,51 +2780,15 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
#~ msgid "Show the properties of this keyring"
#~ msgstr "このキーリングのプロパティを表示します"
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "設定(_N)"
-
-#~ msgid "Change preferences for this program"
-#~ msgstr "このプログラムの設定を変更します"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "表示(_V)"
-
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "このプログラムの情報を表示します"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "目次(_C)"
-#~ msgid "Show Seahorse help"
-#~ msgstr "Seahorse のヘルプを表示します"
-
#~ msgid "New password keyring"
#~ msgstr "新しいパスワードキーリング"
-#~ msgid "New password..."
-#~ msgstr "新規パスワード..."
-
-#~ msgid "Stored Password"
-#~ msgstr "保存されているパスワード"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "名前:"
-
-#~ msgid "Keyring"
-#~ msgstr "キーリング"
-
-#~ msgid "- System Settings"
-#~ msgstr "- システム設定"
-
-#~ msgid "Don't display a window"
-#~ msgstr "ウィンドウを表示しない"
-
#~ msgid "The search provider is not loaded yet"
#~ msgstr "サーチプロバイダーがまだロードされていません"
-#~ msgid "PGP Key"
-#~ msgstr "PGP 鍵"
-
#~ msgid "Importing keys from key servers"
#~ msgstr "鍵を鍵サーバーからインポートする"
@@ -2900,19 +2807,6 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
#~ msgid "Photo "
#~ msgstr "写真 "
-#~ msgctxt "name-of-key"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "名前:"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "メールアドレス:"
-
-#~ msgid "Decrypt files and email sent to you."
-#~ msgstr "送付されたファイルやメールを復号します。"
-
-#~ msgid "Private PGP Key"
-#~ msgstr "プライベート PGP 鍵"
-
#~ msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
#~ msgstr "鍵の所有者へ送付するファイルやメールを暗号化する"
@@ -2922,21 +2816,6 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
#~ msgid "_Select the type of item to create:"
#~ msgstr "生成する項目の種類を選択してください(_S):"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "新規(_N)"
-
-#~ msgid "Close this program"
-#~ msgstr "このプログラムを終了します"
-
-#~ msgid "_New..."
-#~ msgstr "新規(_N)..."
-
-#~ msgid "_Import..."
-#~ msgstr "インポート(_I)..."
-
-#~ msgid "Import from the clipboard"
-#~ msgstr "クリップボードから取り込みます"
-
#~ msgid "By _Keyring"
#~ msgstr "キーリングで(_K)"
@@ -2949,9 +2828,6 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
#~ msgid "Show all keys, certificates and passwords"
#~ msgstr "すべての鍵、証明書およびパスワードを表示します"
-#~ msgid "First time options:"
-#~ msgstr "初回起動時のオプション:"
-
#~ msgid "Generate a new key of your own: "
#~ msgstr "自分で新しい鍵を生成する: "
@@ -2974,10 +2850,6 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
#~ msgid "Identifier:"
#~ msgstr "識別子:"
-#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "名前:"
-
#~ msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
#~ msgstr "このコンピューターに接続するのに、この鍵の所有者を認証する(_A)"
@@ -2993,63 +2865,24 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
#~ msgid "The SSH command failed."
#~ msgstr "SSH コマンドの投入に失敗しました。"
-#~ msgid "Ssh Key"
-#~ msgstr "SSH 鍵"
-
-#~ msgid "Updating password"
-#~ msgstr "パスワードの更新中"
-
-#~ msgid "<b>Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>パスワード:</b>"
-
#~ msgid "Access to the key ring was denied"
#~ msgstr "キーリングへのアクセスが拒否されました"
#~ msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
#~ msgstr "gnome-keyring デーモンが動作していません"
-#~ msgid "The key ring has already been unlocked"
-#~ msgstr "そのキーリングは既にロックが解除されています"
-
-#~ msgid "No such key ring exists"
-#~ msgstr "そのようなキーリングは存在しません"
-
#~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
#~ msgstr "キーリングデーモンと通信できません"
-#~ msgid "The item already exists"
-#~ msgstr "その項目は既に登録されています"
-
#~ msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
#~ msgstr "gnome-keyring へアクセスする際に内部エラーが発生しました"
#~ msgid "Show the properties of this place"
#~ msgstr "この場所のプロパティを表示します"
-#~ msgid "%Y-%m-%d"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#~ msgid "<b>Key Servers:</b>"
-#~ msgstr "<b>鍵サーバー:</b>"
-
-#~ msgid "Algorithms here"
-#~ msgstr "Algorithms here"
-
-#~ msgid "<b>Comment:</b>"
-#~ msgstr "<b>コメント:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Dates</b>"
-#~ msgstr "<b>日付</b>"
-
-#~ msgid "<b>Key ID:</b>"
-#~ msgstr "<b>鍵の ID:</b>"
-
#~ msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
#~ msgstr "<b>鍵の名前と署名</b>"
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>種類:</b>"
-
#~ msgid "<b>Use:</b>"
#~ msgstr "<b>用途:</b>"
@@ -3057,34 +2890,12 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "信用しない"
-#~ msgctxt "name-of-key"
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>名前:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Dates:</b>"
-#~ msgstr "<b>日付:</b>"
-
-#~ msgid "P_laces"
-#~ msgstr "場所(_L)"
-
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>名前:</b>"
-
#~ msgid "<b>Strength:</b>"
#~ msgstr "<b>強度:</b>"
#~ msgid "<b>Trust</b>"
#~ msgstr "<b>信用度</b>"
-#~ msgid "OpenSSH directory"
-#~ msgstr "OpenSSH のディレクトリ"
-
-#~ msgid "_Computer Name:"
-#~ msgstr "コンピューターの名前(_C):"
-
-#~ msgid "Couldn't delete keyring"
-#~ msgstr "キーリングを削除できません"
-
#~ msgid ""
#~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to "
#~ "unlock it."
@@ -3096,89 +2907,3 @@ msgstr "SSH 鍵を設定しています…"
#~ "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
#~ "available for use."
#~ msgstr "パスワードを保管しているキーリングのロックを解除します"
-
-#~ msgid "Delete the keyring."
-#~ msgstr "キーリングを削除。"
-
-#~ msgid "Properties of the keyring."
-#~ msgstr "キーリングのプロパティです。"
-
-#~ msgid "Lock the password storage keyring."
-#~ msgstr "パスワードを保存しているキーリングをロックします。"
-
-#~ msgid "Unlock the password storage keyring."
-#~ msgstr "パスワードを保存しているキーリングのロックを解除します。"
-
-#~ msgid "Deleting item"
-#~ msgid_plural "Deleting items"
-#~ msgstr[0] "アイテムの削除中"
-
-#~ msgid "Properties of the password."
-#~ msgstr "パスワードのプロパティです。"
-
-#~ msgid "To do Keyring"
-#~ msgstr "To do キーリング"
-
-#~ msgid "Archive files"
-#~ msgstr "書庫ファイル"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to replace it with a new file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>同名のファイルが既に存在しています。</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "新しいファイルで上書きしてもよろしいですか?"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "上書きする(_R)"
-
-#~ msgid "Export public key"
-#~ msgstr "公開鍵のエクスポート"
-
-#~ msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" へ鍵をエクスポートできません"
-
-#~ msgid "Exporting keys"
-#~ msgstr "鍵のエクスポート"
-
-#~ msgid "Couldn't retrieve data from key server"
-#~ msgstr "鍵サーバーから鍵データを取得できません"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
-#~ msgstr "本当に%d個の鍵と ID を完全に削除しますか?"
-
-#~ msgid "Couldn't delete public key"
-#~ msgstr "公開鍵を削除できません"
-
-#~ msgid "_Sign Key..."
-#~ msgstr "鍵に署名する(_S)..."
-
-#~ msgid "Properties of the key."
-#~ msgstr "この鍵のプロパティです。"
-
-#~ msgid "Export Complete Key"
-#~ msgstr "鍵のエクスポート"
-
-#~ msgid "Couldn't export key."
-#~ msgstr "鍵をエクスポートできません。"
-
-#~ msgid "Lock this token"
-#~ msgstr "このトークンをロックする"
-
-#~ msgid "Unlock this token"
-#~ msgstr "このトークンのロックを解除する"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
-#~ msgstr "本当に '%s' という証明書を削除しますか?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
-#~ msgstr[0] "本当に%d個の証明書を削除しますか?"
-
-#~ msgid "Deleting"
-#~ msgstr "削除中"
-
-#~ msgid "Couldn't delete key"
-#~ msgstr "鍵を削除できません"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]