[gnome-control-center] Update Persian translation



commit e7ade01e6fdd94a88e7d81fc92b25024ed0bc9dc
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Fri Feb 7 15:53:37 2020 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 1402 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 608 insertions(+), 794 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 72b7ac10c..2639acd29 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n";
 "POT-Creation-Date: 2020-02-05 08:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-07 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-07 19:22+0330\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -42,9 +42,8 @@ msgstr "دسترسی کامل"
 msgid "Session Bus"
 msgstr "گذرگاه نشست"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:743
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2467 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:2467
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
 msgid "Devices"
 msgstr "دستگاه‌ها"
 
@@ -53,13 +52,11 @@ msgid "Full access to /dev"
 msgstr "دسترسی کامل به ‪/dev"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:747
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:252
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 panels/network/network-mobile.ui:252
 msgid "Network"
 msgstr "شبکه"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:109
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747 panels/applications/cc-snap-row.c:109
 msgid "Has network access"
 msgstr "دسترسی شبکه دارد"
 
@@ -79,22 +76,21 @@ msgstr "فقط‌خواندنی"
 msgid "File System"
 msgstr "سامانه پرونده"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:281 shell/cc-window.c:964
-#: shell/cc-window.ui:125 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763 panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
+#: shell/cc-window.c:281 shell/cc-window.c:964 shell/cc-window.ui:125
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "تنظیمات"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763
-#: panels/applications/cc-snap-row.c:73
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763 panels/applications/cc-snap-row.c:73
 msgid "Can change settings"
 msgstr "می‌تواند تنظیمات را تغییر دهد"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:765
 #, c-format
 msgid ""
-"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are "
-"concerned about these permissions, consider removing this application."
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are concerned "
+"about these permissions, consider removing this application."
 msgstr ""
 "%s این اجازه‌ها را به صورت توکار دارد و نمی‌توان تغییرش داد. در صورتی که نگران این "
 "اجازه‌هایید، حذف این برنامه را در نظر بگیرید."
@@ -179,11 +175,9 @@ msgstr "اجازه‌ها و دسترسی"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111
 msgid ""
-"Data and services that this app has asked for access to and permissions that it "
-"requires."
+"Data and services that this app has asked for access to and permissions that it requires."
 msgstr ""
-"داده‌ها و خدماتی که این کاره برای دسترسی به آن‌ها درخواست کرده و اجازه‌هایی که نیاز "
-"دارد."
+"داده‌ها و خدماتی که این کاره برای دسترسی به آن‌ها درخواست کرده و اجازه‌هایی که نیاز دارد."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132
@@ -200,12 +194,11 @@ msgstr "دوربین"
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:96
 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 panels/network/network-proxy.ui:126
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
 msgid "Disabled"
 msgstr "غیرفعّال"
 
@@ -235,8 +228,8 @@ msgid ""
 "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=\"privacy"
 "\">Privacy</a> Settings."
 msgstr ""
-"اجازه‌های تکّی برای برنامه‌ها می‌توانند در تنظیمات <a href=\"privacy\">محرمانگی</a> "
-"بازبینی شوند."
+"اجازه‌های تکّی برای برنامه‌ها می‌توانند در تنظیمات <a href=\"privacy\">محرمانگی</a> بازبینی "
+"شوند."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
 msgid "Integration"
@@ -247,8 +240,7 @@ msgid "System features used by this application."
 msgstr "ویژگی‌های سامانه‌ای استفاده شده در این برنامه."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:155
 msgid "Search"
 msgstr "جست‌وجو"
@@ -304,8 +296,8 @@ msgstr "_گشودن در نرم‌افزارها"
 msgid "No results found"
 msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:486
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 shell/cc-panel-list.ui:132
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:486 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188
+#: shell/cc-panel-list.ui:132
 msgid "Try a different search"
 msgstr "جست‌وجویی دیگر را بیازمایید"
 
@@ -458,8 +450,7 @@ msgid "Read network settings"
 msgstr "خواندن تنظیمات شبکه"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:121
-msgid ""
-"Access the ofono service to read and change network settings for mobile telephony"
+msgid "Access the ofono service to read and change network settings for mobile telephony"
 msgstr "دسترسی به خدمت ofono برای خواندن و تغییر تنظیمات شبکه برای تلفن‌های همراه"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:123
@@ -475,10 +466,8 @@ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
 msgstr "خواندن، افزودن× تغییر یا برداشتن گذرواژه‌های ذخیره‌شده"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:129
-msgid ""
-"Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol connections"
-msgstr ""
-"دسترسی به افزاره‌های pppd و ppp برای پیکربندی اتّصالات با قرارداد نظیر به نظیر"
+msgid "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol connections"
+msgstr "دسترسی به افزاره‌های pppd و ppp برای پیکربندی اتّصالات با قرارداد نظیر به نظیر"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:131
 msgid "Pause or end any process on the system"
@@ -560,34 +549,28 @@ msgstr "واپایشاجازه‌ها و تنظیمات برنامه‌های م
 #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
 msgid "application;flatpak;permission;setting;"
-msgstr ""
-"کاره;برنامه;فلت‌پک;اجازه;مجوز;دسترسی;تنظیمات;application;flatpak;permission;"
-"setting;"
+msgstr "کاره;برنامه;فلت‌پک;اجازه;مجوز;دسترسی;تنظیمات;application;flatpak;permission;setting;"
 
 #: panels/background/cc-background-chooser.c:350
 msgid "Select a picture"
 msgstr "گزینش یک عکس"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:353
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:240
-#: panels/color/cc-color-panel.c:893 panels/color/cc-color-panel.ui:657
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 panels/display/cc-display-panel.c:947
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:353 panels/color/cc-color-calibrate.ui:25
+#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/common/cc-language-chooser.ui:24
+#: panels/display/cc-display-panel.c:947 panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
-#: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 panels/printers/pp-details-dialog.c:252
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 panels/network/net-device-wifi.c:800
+#: panels/network/net-device-wifi.c:908 panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 panels/region/cc-format-chooser.ui:28
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11 panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:410 panels/usage/cc-usage-panel.c:134
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654 panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_لغو"
@@ -716,11 +699,11 @@ msgstr "هیچ برنامه‌ای نمی‌تواند عکس یا فیلم بگ
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77
 msgid ""
-"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the "
-"camera may cause some applications to not function properly."
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the camera "
+"may cause some applications to not function properly."
 msgstr ""
-"استفاده از دوربین به برنامه‌ها اجازه می‌دهد که عکس و ویدیو ضبط کنند. غیرفعّال کردن "
-"دوربین ممکن است باعث کارکرد نادرست برخی برنامه‌ها شود."
+"استفاده از دوربین به برنامه‌ها اجازه می‌دهد که عکس و ویدیو ضبط کنند. غیرفعّال کردن دوربین "
+"ممکن است باعث کارکرد نادرست برخی برنامه‌ها شود."
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87
 msgid "Allow the applications below to use your camera."
@@ -743,11 +726,10 @@ msgstr "محافظت از عکس‌هایتان"
 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
 #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
-"identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
 msgstr ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
-"identity;صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
+"صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: panels/color/cc-color-calibrate.c:348
@@ -930,8 +912,7 @@ msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "مجموعه تنظیمات ICC پشتیبانی شده"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:259
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
+#: panels/color/cc-color-panel.c:259 panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
 msgid "All files"
 msgstr "همهٔ پرونده‌ها"
 
@@ -969,8 +950,7 @@ msgstr "آدرس را در مرورگر خود تایپ کنید تا مجموع
 msgid "Save Profile"
 msgstr "ذخیره مجموعه‌تنظیمات"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:894
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
+#: panels/color/cc-color-panel.c:894 panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
 msgid "_Save"
 msgstr "_ذخیره"
 
@@ -982,10 +962,9 @@ msgstr "ایجاد یک مجموعهٔ تنظیمات رنگ از دستگاه 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247
 msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
-msgstr ""
-"ابزار اندازه‌گیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است."
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly "
+"connected."
+msgstr "ابزار اندازه‌گیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: panels/color/cc-color-panel.c:1257
@@ -1003,12 +982,11 @@ msgstr "درجه‌بندی صفحه‌نمایش"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:23
 msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. "
-"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The "
+"longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
 msgstr ""
-"درجه‌بندی یک مجموعه‌تنظیمات ایجاد میکند که می‌توانید از آن برای مدیریت رنگ صفحهٔ خود "
-"استفاده کنید. هر چه بیشتر زمان برای درجه‌بندی بگذارید، مجموعه‌تنظیمات با کیفیت‌تری "
-"خواهید داشت."
+"درجه‌بندی یک مجموعه‌تنظیمات ایجاد میکند که می‌توانید از آن برای مدیریت رنگ صفحهٔ خود استفاده "
+"کنید. هر چه بیشتر زمان برای درجه‌بندی بگذارید، مجموعه‌تنظیمات با کیفیت‌تری خواهید داشت."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:38
 msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
@@ -1049,8 +1027,8 @@ msgid ""
 "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 "
 "illuminant."
 msgstr ""
-"یک نقطه سفید هدف در نمایشگر انتخاب کنید. بیشتر نمایشگرها باید به یک منبع نور D65 "
-"درجه‌بندی شوند."
+"یک نقطه سفید هدف در نمایشگر انتخاب کنید. بیشتر نمایشگرها باید به یک منبع نور D65 درجه‌بندی "
+"شوند."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:278
 msgid "Profile Whitepoint"
@@ -1058,19 +1036,19 @@ msgstr "نقطه‌سفید مجموعه‌تنظیمات"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:293
 msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management "
-"will be most accurate at this brightness level."
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be "
+"most accurate at this brightness level."
 msgstr ""
-"لطفا روشنایی صفحه‌نمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در "
-"این سطح روشنایی دقیق‌تر خواهد بود."
+"لطفا روشنایی صفحه‌نمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در این سطح "
+"روشنایی دقیق‌تر خواهد بود."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:307
 msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
-"profiles for this device."
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for "
+"this device."
 msgstr ""
-"همچنین، می‌توانید از سطح روشنایی استفاده شده توسط دیگر مجموعه‌تنظیمات این دستگاه "
-"استفاده کنید."
+"همچنین، می‌توانید از سطح روشنایی استفاده شده توسط دیگر مجموعه‌تنظیمات این دستگاه استفاده "
+"کنید."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:318
 msgid "Display Brightness"
@@ -1078,11 +1056,11 @@ msgstr "روشنایی نمایشگر"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:333
 msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for "
-"different lighting conditions."
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different "
+"lighting conditions."
 msgstr ""
-"شما می‌توانید از یک مجموعه‌تنظیمات رنگ در رایانه‌های دیگر استفاده کنید، یا حتی برای "
-"حالت‌های روشنایی متفاوت، مجموعه‌تنظیمات متفاوت بسازید."
+"شما می‌توانید از یک مجموعه‌تنظیمات رنگ در رایانه‌های دیگر استفاده کنید، یا حتی برای حالت‌های "
+"روشنایی متفاوت، مجموعه‌تنظیمات متفاوت بسازید."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:348
 msgid "Profile Name:"
@@ -1114,16 +1092,14 @@ msgstr "به اتصال اینترنت احتیاج دارد"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:591
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</"
+"a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems "
+"useful."
 msgstr ""
-"ممکن است این راهنماهای ساخت مجموعه‌تنظیمات بر روی سیستم‌های <a href=\"linux\">گنو/"
-"لینوکس</a>، <a href=\"osx\">Apple OS X</a> و <a href=\"windows\">مایکروسافت "
-"ویندوز</a> مفید باشند."
+"ممکن است این راهنماهای ساخت مجموعه‌تنظیمات بر روی سیستم‌های <a href=\"linux\">گنو/لینوکس</"
+"a>، <a href=\"osx\">Apple OS X</a> و <a href=\"windows\">مایکروسافت ویندوز</a> مفید باشند."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
 msgid "Summary"
 msgstr "خلاصه"
 
@@ -1144,11 +1120,9 @@ msgstr "ا_فزودن"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:732
 msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details."
-"</a>"
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
 msgstr ""
-"اشکالات شناسایی شدند. مجموعه‌تنظیمات ممکن است درست کار نکند. <a href=\"\">نمایش "
-"جزئیات.</a>"
+"اشکالات شناسایی شدند. مجموعه‌تنظیمات ممکن است درست کار نکند. <a href=\"\">نمایش جزئیات.</a>"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:790
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
@@ -1368,8 +1342,7 @@ msgstr "رنگ"
 
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"دستگاه‌های خود را، نظیر صفحه‌نمایش‌ها، دوربین‌ها و یا چاپگرها را درجه‌بندی رنگ کنید"
+msgstr "دستگاه‌های خود را، نظیر صفحه‌نمایش‌ها، دوربین‌ها و یا چاپگرها را درجه‌بندی رنگ کنید"
 
 #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
@@ -1408,13 +1381,11 @@ msgstr "قفل‌گشایی برای تغییر تنظیمات"
 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
 msgstr "برخی تنظیمات باید پیش از تغییر، قفل‌گشایی شوند."
 
-#: panels/common/cc-util.c:127
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:152
+#: panels/common/cc-util.c:127 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:152
 msgid "Today"
 msgstr "امروز"
 
-#: panels/common/cc-util.c:131
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:154
+#: panels/common/cc-util.c:131 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:154
 msgid "Yesterday"
 msgstr "دیروز"
 
@@ -1474,18 +1445,18 @@ msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
 msgstr "نقطهٔ داغ"
 
-#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
-#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
+#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 panels/datetime/middle.ui:16
+#: panels/datetime/ydm.ui:16
 msgid "Day"
 msgstr "روز"
 
-#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
-#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
+#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 panels/datetime/middle.ui:32
+#: panels/datetime/ydm.ui:32
 msgid "Month"
 msgstr "ماه"
 
-#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
-#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
+#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 panels/datetime/middle.ui:48
+#: panels/datetime/ydm.ui:48
 msgid "Year"
 msgstr "سال"
 
@@ -1591,8 +1562,7 @@ msgstr "دسامبر"
 msgid "Date & Time"
 msgstr "تاریخ و زمان"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 panels/display/cc-night-light-page.ui:194
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:314
 msgid "Hour"
 msgstr "ساعت"
@@ -1602,8 +1572,7 @@ msgstr "ساعت"
 msgid "∶"
 msgstr "∶"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152 panels/display/cc-night-light-page.ui:222
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:342
 msgid "Minute"
 msgstr "دقیقه"
@@ -1711,11 +1680,11 @@ msgstr "default;application;preferred;media;پیش‌گزیده;پیش‌گزی
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:141
 #, c-format
 msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
-"anonymously and are scrubbed of personal data."
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously "
+"and are scrubbed of personal data."
 msgstr ""
-"ارسال گزارش‌های مربوط به اشکالات تکنیکی %s به ما جهت گسترشش کمک می‌کند. گزارش‌ها به "
-"صورت ناشناس اراسل می‌شود و آری از اطلاعات شخصی است."
+"ارسال گزارش‌های مربوط به اشکالات تکنیکی %s به ما جهت گسترشش کمک می‌کند. گزارش‌ها به صورت "
+"ناشناس اراسل می‌شود و آری از اطلاعات شخصی است."
 
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:151
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:53
@@ -1786,11 +1755,10 @@ msgstr "نمایشگر اصلی"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:245
 msgid ""
-"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to change "
-"its settings."
+"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to change its "
+"settings."
 msgstr ""
-"نمایشگرها را برای تطبیق با وضعیت واقعی بکشید. برای تغییر تنظیمات یک نمایشگر، "
-"برگزینیدش."
+"نمایشگرها را برای تطبیق با وضعیت واقعی بکشید. برای تغییر تنظیمات یک نمایشگر، برگزینیدش."
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:252
 msgid "Display Arrangement"
@@ -1804,8 +1772,7 @@ msgstr "نمایشگر فعّال"
 msgid "Display Configuration"
 msgstr "پیکربندی نمایشگر"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:453
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:453 panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Displays"
 msgstr "نمایشگرها"
 
@@ -1882,11 +1849,10 @@ msgstr "موقّتاً غیرفعال تا فردا"
 
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
 msgid ""
-"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain "
-"and sleeplessness."
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and "
+"sleeplessness."
 msgstr ""
-"نور شب رنگ صفحه را گرم‌تر می‌کند. این کار به پیش‌گیری از آسیب چشمی و بی‌خوابی کمک می "
-"کند."
+"نور شب رنگ صفحه را گرم‌تر می‌کند. این کار به پیش‌گیری از آسیب چشمی و بی‌خوابی کمک می کند."
 
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
 msgid "Schedule"
@@ -1908,20 +1874,17 @@ msgstr "زمان‌ها"
 msgid "From"
 msgstr "از"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 panels/display/cc-night-light-page.ui:323
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
 #. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:354
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 panels/display/cc-night-light-page.ui:354
 msgid "AM"
 msgstr "صبح"
 
 #. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:370
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250 panels/display/cc-night-light-page.ui:370
 msgid "PM"
 msgstr "عصر"
 
@@ -1940,12 +1903,11 @@ msgstr "نحوهٔ استفاده از نمایشگرها و پروژکتوره
 #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
-"redshift;color;sunset;sunrise;"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;"
+"sunset;sunrise;"
 msgstr ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
-"redshift;color;sunset;sunrise;تابلو;پروژکتور;صفحه;مانیتور;نمایشگر;تفکیک;شب;نور;"
-"آبی;رنگ;غروب;طلوع;"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;"
+"sunset;sunrise;تابلو;پروژکتور;صفحه;مانیتور;نمایشگر;تفکیک;شب;نور;آبی;رنگ;غروب;طلوع;"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:406
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:421
@@ -2044,11 +2006,11 @@ msgstr "تغییر نام دستگاه"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209
 msgid ""
-"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
-"network, or when pairing Bluetooth devices."
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the network, or "
+"when pairing Bluetooth devices."
 msgstr ""
-"نام دستگاه برای تشخیص این دستگاه هنگام دیده شدن روی شبکه یا جفت شدن افزاره‌های "
-"بلوتوثی استفاده می‌شود."
+"نام دستگاه برای تشخیص این دستگاه هنگام دیده شدن روی شبکه یا جفت شدن افزاره‌های بلوتوثی "
+"استفاده می‌شود."
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226
 msgid "_Rename"
@@ -2069,13 +2031,13 @@ msgstr "نمایش اطلاعات دربارهٔ سیستم شما"
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
 msgid ""
-"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;"
+"cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;دستگاه;سیستم;"
-"اطلاعات;نام دامنه;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیش‌گزیده;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;دی‌وی‌دی;"
-"یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;"
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;"
+"cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;نام دامنه;حافظه;"
+"پردازشگر;نسخه;پیش‌گزیده;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;"
+"رسانه;اجرا خودکار;"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
 msgid "Sound and Media"
@@ -2125,8 +2087,7 @@ msgstr "قطعهٔ بعدی"
 msgid "Eject"
 msgstr "بیرون دادن"
 
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565
 msgid "Typing"
 msgstr "نوشتن"
 
@@ -2248,18 +2209,17 @@ msgstr "کاهش اندازهٔ متن"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "روشن یا خاموش کردن سایه‌روشن بالا"
 
-#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
 msgid "Alternate Characters Key"
 msgstr "کلید نویسه‌های جایگزین"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28
 msgid ""
-"The alternate characters key can be used to enter additional characters. These "
-"are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. These are "
+"sometimes printed as a third-option on your keyboard."
 msgstr ""
-"کلید نویسهٔ جایگزین می‌تواند برای ورود نویسه‌های اضافی استفاده شود. گاهی به عنوان "
-"گزینهٔ سوم روی صفحه‌کلیدتان چاپ شده‌اند."
+"کلید نویسهٔ جایگزین می‌تواند برای ورود نویسه‌های اضافی استفاده شود. گاهی به عنوان گزینهٔ سوم "
+"روی صفحه‌کلیدتان چاپ شده‌اند."
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
 msgid "Left Alt"
@@ -2286,8 +2246,7 @@ msgid "Right Ctrl"
 msgstr "مهار راست"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "میان‌برهای سفارشی"
@@ -2348,16 +2307,13 @@ msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "بازنشانی تمام میان‌برها؟"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204
-msgid ""
-"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone."
+msgid "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone."
 msgstr ""
-"ممکن است بازنشانی میان‌برها روی میان‌برهای شخصیتان اثر بگذارد. این کار قابل بازگشت "
-"نیست."
+"ممکن است بازنشانی میان‌برها روی میان‌برهای شخصیتان اثر بگذارد. این کار قابل بازگشت نیست."
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:346
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
 msgid "Cancel"
 msgstr "لغو"
 
@@ -2459,8 +2415,8 @@ msgstr "جایگزینی"
 msgid "Set"
 msgstr "تنظیم"
 
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 shell/cc-window.ui:327
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 panels/region/cc-region-panel.ui:394
+#: shell/cc-window.ui:327
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
 
@@ -2472,8 +2428,8 @@ msgstr "نمایش و تغییر میان‌برهای صفحه‌کلید و ت
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
-"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;میانبر;"
-"میان‌بر;فضای کاری;پنجره;اندازه;بزرگ‌نمایی;تضاد;ورودی;منبع;قفل;صدا;"
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;میانبر;میان‌بر;"
+"فضای کاری;پنجره;اندازه;بزرگ‌نمایی;تضاد;ورودی;منبع;قفل;صدا;"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:31
 msgid "Location services turned off"
@@ -2485,19 +2441,19 @@ msgstr "هیچ برنامه‌ای نمی‌تواند اطّلاعات موقع
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:74
 msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-"mobile broadband increases accuracy."
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile "
+"broadband increases accuracy."
 msgstr ""
-"سرویس‌های مکان‌یابی به برنامه‌ها اجازه می‌دهند تا مکان شما را بدانند. استفاده از Wi-"
-"Fi یا سیستم پهن‌باند موبایل دقت نتیجه را افزایش می‌دهد."
+"سرویس‌های مکان‌یابی به برنامه‌ها اجازه می‌دهند تا مکان شما را بدانند. استفاده از Wi-Fi یا "
+"سیستم پهن‌باند موبایل دقت نتیجه را افزایش می‌دهد."
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:83
 msgid ""
 "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/";
 "privacy'>Privacy Policy</a>"
 msgstr ""
-"از خدمات مکانی موزیلا استفاده می‌کند: <a href='https://location.services.mozilla.";
-"com/privacy'>سیاست محرمانگی</a>"
+"از خدمات مکانی موزیلا استفاده می‌کند: <a href='https://location.services.mozilla.com/";
+"privacy'>سیاست محرمانگی</a>"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:95
 msgid "Allow the applications below to determine your location."
@@ -2514,8 +2470,8 @@ msgstr "محافظت از اطّلاعات موقعیتتان"
 #. FIXME
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29
 msgid ""
-"Automatically locking the screen prevents others from access the computer while "
-"you're away."
+"Automatically locking the screen prevents others from access the computer while you're "
+"away."
 msgstr "قفل خودکار صفحه از دسترسی دیگران به رایانه هنگام نبودنتان جلوگیری می‌کند."
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
@@ -2669,11 +2625,11 @@ msgstr "هیچ برنامه‌ای نمی‌تواند صدا ضبط کند."
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77
 msgid ""
-"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
-"Disabling the microphone may cause some applications to not function properly."
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling the "
+"microphone may cause some applications to not function properly."
 msgstr ""
-"استفاده از میکروفون به برنامه‌ها اجازه می‌دهد که صدا را ضبط و به آن گوش کنند. از "
-"کار انداختن میکروفون ممکن است باعث کارکرد نادرست برخی برنامه‌ها شود."
+"استفاده از میکروفون به برنامه‌ها اجازه می‌دهد که صدا را ضبط و به آن گوش کنند. از کار "
+"انداختن میکروفون ممکن است باعث کارکرد نادرست برخی برنامه‌ها شود."
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87
 msgid "Allow the applications below to use your microphone."
@@ -2798,8 +2754,8 @@ msgstr "تغییر میزان حساسیت موشی یا صفحه‌لمسی و
 #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr ""
-"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;صفحه‌جهت‌ده;نشانگر;کلیک;"
-"ضربه;دوبار;دکمه;صفحه ردیاب;لغزش;"
+"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;صفحه‌جهت‌ده;نشانگر;کلیک;ضربه;"
+"دوبار;دکمه;صفحه ردیاب;لغزش;"
 
 #: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
@@ -2849,10 +2805,9 @@ msgstr "شبکهٔ امن (WPA3)"
 msgid "Secure network"
 msgstr "شبکهٔ امن"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:318 panels/network/network-bluetooth.ui:76
-#: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414
-#: panels/network/network-vpn.ui:78
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 panels/network/net-device-ethernet.c:318
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 panels/network/network-ethernet.ui:102
+#: panels/network/network-mobile.ui:414 panels/network/network-vpn.ui:78
 msgid "Options…"
 msgstr "گزینه‌ها…"
 
@@ -2860,11 +2815,11 @@ msgstr "گزینه‌ها…"
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132
 #, c-format
 msgid ""
-"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to "
-"access the internet through Wi-Fi."
+"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to access the "
+"internet through Wi-Fi."
 msgstr ""
-"روشن کردن نقطهٔ داغ، موجب قطع شدن از %s شده و قادر به دسترسی به اینترنت از طریق "
-"وای‌فای نیستید."
+"روشن کردن نقطهٔ داغ، موجب قطع شدن از %s شده و قادر به دسترسی به اینترنت از طریق وای‌فای "
+"نیستید."
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
 msgid "Must have a minimum of 8 characters"
@@ -2876,20 +2831,19 @@ msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بی‌سیم؟"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
 msgid ""
-"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi-"
-"Fi network that they can connect to. To do this, you must have an internet "
-"connection through a source other than Wi-Fi."
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi-Fi "
+"network that they can connect to. To do this, you must have an internet connection "
+"through a source other than Wi-Fi."
 msgstr ""
-"نقطهٔ داغ وای‌فای با ایجاد یک شبکهٔ وای‌فای، به دیگران اجازهٔ هم‌رسانی اتّصال اینترنتتان "
-"را می‌دهد. برای این کار باید اتّصال اینترنتی از منبعی غیر از وای‌فای داشته باشید."
+"نقطهٔ داغ وای‌فای با ایجاد یک شبکهٔ وای‌فای، به دیگران اجازهٔ هم‌رسانی اتّصال اینترنتتان را "
+"می‌دهد. برای این کار باید اتّصال اینترنتی از منبعی غیر از وای‌فای داشته باشید."
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 panels/network/network-wifi.ui:105
 msgid "Network Name"
 msgstr "نام شبکه"
 
 #. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 panels/printers/authentication-dialog.ui:96
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
 msgid "Password"
@@ -2907,8 +2861,7 @@ msgstr "گذرواژهٔ ایجاد شده به صورت خودکار"
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_روشن کردن"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276 panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
 #: panels/network/network-wifi.ui:233
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "وای‌فای"
@@ -2973,13 +2926,13 @@ msgstr "پایدار"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
 msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network "
-"device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or "
-"spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this "
+"connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: "
+"00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"نشانی مک وارد شده در این‌جا به عنوان نشانی سخت‌افزاری برای افزارهٔ شبکه‌ای که این "
-"اتّصال رویش فعّال است استفاده خواهد شد. این ویژگی به نام MAC cloning یا spoofing "
-"شناخته می‌شود. مثال: 00:11:22:33:44:55"
+"نشانی مک وارد شده در این‌جا به عنوان نشانی سخت‌افزاری برای افزارهٔ شبکه‌ای که این اتّصال رویش "
+"فعّال است استفاده خواهد شد. این ویژگی به نام MAC cloning یا spoofing شناخته می‌شود. مثال: "
+"00:11:22:33:44:55"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
 #, c-format
@@ -3034,14 +2987,14 @@ msgstr[1] "%Ii روز پیش"
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:281
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
-msgstr ""
+msgstr "%Id م‌ب/ث (%I1.1f گ‌ه)"
 
 #. Translators: network device speed
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:283
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:202
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%Id مب/ث"
+msgstr "%Id م‌ب/ث"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300
 msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
@@ -3203,8 +3156,8 @@ msgstr "مسیر پیش‌گزیده"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 panels/network/network-mobile.ui:235
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: panels/network/network-mobile.ui:235
 msgid "DNS"
 msgstr "دی‌ان‌اس"
 
@@ -3225,10 +3178,8 @@ msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
 msgstr "اتّصال _اندازه‌گیری‌شده: دارای محدویت داده یا هزینه"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
-msgid ""
-"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
-msgstr ""
-"به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری و دیگر بارگیری‌های بزرگ به صورت خودکار شروع نخواهند شد."
+msgid "Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری و دیگر بارگیری‌های بزرگ به صورت خودکار شروع نخواهند شد."
 
 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
@@ -3290,8 +3241,7 @@ msgstr "نشانی‌ها"
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
 msgid "Address"
 msgstr "آدرس"
 
@@ -3454,8 +3404,8 @@ msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به اینترنت"
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 msgstr ""
-"Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;شبکه;آی پی;لن;پیشکار;"
-"پروکسی;ون;پهن‌باند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;ساناد;"
+"Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;شبکه;آی پی;لن;پیشکار;پروکسی;ون;"
+"پهن‌باند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;ساناد;"
 
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
@@ -3465,8 +3415,8 @@ msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به شبکه‌های وای‌ف
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
 msgstr ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;شبکه;بی سیم;وای فای;آی "
-"پی;لن;پروکسی;پهن‌باند;دی ان اس;ساناد;هات اسپات;"
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;شبکه;بی سیم;وای فای;آی پی;لن;"
+"پروکسی;پهن‌باند;دی ان اس;ساناد;هات اسپات;"
 
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:96
 msgid "never"
@@ -3510,8 +3460,7 @@ msgstr "_توقف نقطهٔ داغ"
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
 "configuration will be lost."
-msgstr ""
-"جزئیات شبکه‌های گزیده، شامل گذرواژه‌ها و هر پیکربندی سفارشی‌ای از دست خواهند رفت."
+msgstr "جزئیات شبکه‌های گزیده، شامل گذرواژه‌ها و هر پیکربندی سفارشی‌ای از دست خواهند رفت."
 
 #: panels/network/net-device-wifi.c:909
 msgid "_Forget"
@@ -3537,18 +3486,12 @@ msgstr "افزارهٔ بی‌سیم از حالت نقطهٔ داغ پشتیب
 
 #: panels/network/net-proxy.c:70 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267
 #: panels/power/cc-power-panel.c:2063 panels/power/cc-power-panel.c:2074
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:950
 msgid "Off"
 msgstr "خاموش"
@@ -4024,11 +3967,9 @@ msgstr "نام _کاربری"
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:385
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:385
 msgid "_Password"
 msgstr "_گذرواژه"
 
@@ -4123,15 +4064,14 @@ msgstr "کلیدهای خصوصی رمزنگاری نشده ناامن هستن
 
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
-"could allow your security credentials to be compromised. Please select a password-"
-"protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow "
+"your security credentials to be compromised. Please select a password-protected private "
+"key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"به‌نظر نمی‌رسد کلید خصوصی انتخاب شده با گذرواژه محافظت شده باشد. این امر ممکن است "
-"موجب به خطر افتادن اطلاعات حساس شما شود. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه "
-"انتخاب کنید.\n"
+"به‌نظر نمی‌رسد کلید خصوصی انتخاب شده با گذرواژه محافظت شده باشد. این امر ممکن است موجب به "
+"خطر افتادن اطلاعات حساس شما شود. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه انتخاب کنید.\n"
 "\n"
 "(می‌توانید با openssl روی کلیدتان گذرواژه بگذارید)"
 
@@ -4246,17 +4186,16 @@ msgstr "گزینه wep-key نامعتبر است: کلیدی با طول %zu ت
 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"گزینه hex-digits نامعتبر است: کلیدی با طول %zu باید شامل نویسه‌های ascii باشد"
+msgstr "گزینه hex-digits نامعتبر است: کلیدی با طول %zu باید شامل نویسه‌های ascii باشد"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) or "
+"10/26 (hex)"
 msgstr ""
-"گزینه wep-key نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu. یک کلید یا باید طول 5/13 (ascii) یا "
-"10/26 (hex) داشته باشد."
+"گزینه wep-key نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu. یک کلید یا باید طول 5/13 (ascii) یا 10/26 "
+"(hex) داشته باشد."
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
@@ -4292,10 +4231,8 @@ msgstr "_فهرست WEP"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
-msgstr ""
-"گزینه wpa-psk نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu.باید یا [8,63] باید یا ۶۴ رقم hex باشد"
+msgid "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
+msgstr "گزینه wpa-psk نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu.باید یا [8,63] باید یا ۶۴ رقم hex باشد"
 
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
@@ -4324,10 +4261,8 @@ msgstr "واشوهای ا_علان"
 
 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184
 msgid ""
-"Notifications will continue to appear in the notification list when popups are "
-"disabled."
-msgstr ""
-"هنگام غیرفعّال بودن واشوها، آگاهی‌ها به ظاهر شدن در فهرست آگاهی‌ها ادامه می‌دهند."
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups are disabled."
+msgstr "هنگام غیرفعّال بودن واشوها، آگاهی‌ها به ظاهر شدن در فهرست آگاهی‌ها ادامه می‌دهند."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
@@ -4345,13 +4280,10 @@ msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "نمایش م_حتوای پیام در صفحهٔ قفل"
 
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2069 panels/power/cc-power-panel.c:2076
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267 panels/power/cc-power-panel.c:2069
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2076 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033
 msgid "On"
 msgstr "روشن"
 
@@ -4410,11 +4342,11 @@ msgstr "به حساب‌های برخطتان وصل شده و تصمیم بگی
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
 msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
-msgstr ""
-"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پست‌الکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;"
 "IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پست‌الکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;"
+"Pocket;ReadItLater;"
 
 #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
 #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:54
@@ -4798,11 +4730,10 @@ msgstr "وضعیت باتری خود را دیده و تنظیمات ذخیره
 
 #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
-"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحه‌نمایش;DPMS;بیکار;"
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;"
+"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحه‌نمایش;DPMS;بیکار;Power;Sleep;"
+"Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;"
 
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
 msgid " "
@@ -4813,13 +4744,12 @@ msgid "Authenticate"
 msgstr "تصدیق هویت"
 
 #. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
 msgid "Username"
 msgstr "نام کاربری"
 
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "تصدیق هویت لازم است"
 
@@ -4854,16 +4784,14 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;چاپگر;صف;چاپ;کاغذ;جوهر;"
 
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427
 msgid "Add Printer"
 msgstr "افزودن چاپگر"
 
 #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
 #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_قفل‌گشایی"
 
@@ -4896,8 +4824,7 @@ msgid "Select PPD File"
 msgstr "انتخاب پروندهٔ PPD"
 
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:258
-msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 msgstr "پرونده‌های تفسیری پست‌اسکریپت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
@@ -4905,8 +4832,7 @@ msgid "Location"
 msgstr "موقعیت"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
 msgid "Driver"
 msgstr "راه‌انداز"
 
@@ -4930,8 +4856,7 @@ msgstr "نصب پروندهء PPD…"
 msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "انتخاب راه‌انداز چاپگر"
 
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
 msgid "Select"
 msgstr "انتخاب"
 
@@ -4950,20 +4875,17 @@ msgid "LPD Printer"
 msgstr "چاپگر LPD"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
 msgid "One Sided"
 msgstr "یک طرفه"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "گوشه بلند (استاندارد)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "گوشه کوتاه (معکوس)"
 
@@ -5233,18 +5155,15 @@ msgid "Test page"
 msgstr "صفحهٔ آزمایشی"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
 msgid "Auto Select"
 msgstr "انتخاب خودکار"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
 msgid "Printer Default"
 msgstr "پیش‌گزیده چاپگر"
 
@@ -5479,8 +5398,7 @@ msgstr "برگشت"
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:103
 msgid ""
-"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on next "
-"login."
+"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on next login."
 msgstr "قالب عددها، تاریخ‌ها و ارزها را برگزینید. تغییرات در ورود بعدی اعمال می‌شوند."
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:119
@@ -5769,12 +5687,12 @@ msgstr "پیکربندی تنظیمات رسانه‌های جداشدنی"
 #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
-"media;autorun;"
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;"
+"autorun;"
 msgstr ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;"
-"media;autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیش‌گزیده;برنامه;یدکی;"
-"ترجیح‌شده;سی‌دی;دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;"
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;"
+"autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیش‌گزیده;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;"
+"دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;"
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635
 msgid "Select Location"
@@ -5791,11 +5709,8 @@ msgstr "جست‌وجوی مکان‌ها"
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
-msgid ""
-"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
-"Videos."
-msgstr ""
-"شاخه‌هایی که توسّط برنامه‌های سامانه‌ای مانند پرونده‌ها، عکس‌ها و ویدیوها جست‌وجو می‌شوند."
+msgid "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and Videos."
+msgstr "شاخه‌هایی که توسّط برنامه‌های سامانه‌ای مانند پرونده‌ها، عکس‌ها و ویدیوها جست‌وجو می‌شوند."
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
 msgid "Places"
@@ -5823,11 +5738,11 @@ msgstr "جابه‌جایی به پایین"
 
 #: panels/search/cc-search-panel.ui:33
 msgid ""
-"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order of "
-"search results can also be changed by moving rows in the list."
+"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order of search "
+"results can also be changed by moving rows in the list."
 msgstr ""
-"واپایش نتایج جست‌وجویی که در نمای کلی فعّالیت‌ها، نتیجه نشان داده می‌شوند. ترتیب "
-"نتایج جست‌وجو نیز می‌تواند با جابه‌جایی ردیف‌ها در فهرست تغییر کند."
+"واپایش نتایج جست‌وجویی که در نمای کلی فعّالیت‌ها، نتیجه نشان داده می‌شوند. ترتیب نتایج جست‌وجو "
+"نیز می‌تواند با جابه‌جایی ردیف‌ها در فهرست تغییر کند."
 
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
@@ -5837,8 +5752,7 @@ msgstr "واپایش برنامه‌های کاربردی‌ای که در نم
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr ""
-"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جست‌وجو;پیدا;فهرست;مخفی; حریم خصوصی;"
-"محرمانگی;نتایج;"
+"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جست‌وجو;پیدا;فهرست;مخفی; حریم خصوصی;محرمانگی;نتایج;"
 
 #. Label
 #: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
@@ -5877,40 +5791,37 @@ msgstr "انتخاب یک پوشه"
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:711
 #, c-format
 msgid ""
-"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current "
-"network using: %s"
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network "
+"using: %s"
 msgstr ""
-"هم‌رسانی پرونده، می‌گذارد شاخهٔ عمومیتان را با استفاده از این پیوند روی شبکهٔ جاریتان "
-"با دیگران هم‌رسانی کنید: %s"
+"هم‌رسانی پرونده، می‌گذارد شاخهٔ عمومیتان را با استفاده از این پیوند روی شبکهٔ جاریتان با "
+"دیگران هم‌رسانی کنید: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:717
 #, c-format
 msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell "
-"command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"هنگام به کار افتادن ورود دوردست، کاربران دوردست می‌توانند با استفاده از این فرمان "
-"پوستهٔ امن متصل شوند:\n"
+"هنگام به کار افتادن ورود دوردست، کاربران دوردست می‌توانند با استفاده از این فرمان پوستهٔ "
+"امن متصل شوند:\n"
 "%s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:723
 #, c-format
 msgid ""
-"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting "
-"to %s"
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to %s"
 msgstr ""
-"هم‌رسانی صفحه به کاربران دوردست اجازه می‌دهد تا صفحه‌نمایشتان را با وصل شدن به این "
-"پیوند واپایش کنند: %s"
+"هم‌رسانی صفحه به کاربران دوردست اجازه می‌دهد تا صفحه‌نمایشتان را با وصل شدن به این پیوند "
+"واپایش کنند: %s"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828
 msgid "Copy"
 msgstr "رونوشت"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1277
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1277 panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
 msgstr "هم‌رسانی"
 
@@ -5997,12 +5908,12 @@ msgstr "واپایش چیزهایی که می‌خواهید با دیگران 
 #. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
 msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;"
+"server;renderer;"
 msgstr ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;هم‌رسانی;اشتراک;میزبان;نام;دور;میزکار;ریانه;صدا;آهنگ;ویدیو;"
-"فیلم;عکس;تصویر;کارساز;سرور;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;"
+"server;renderer;هم‌رسانی;اشتراک;میزبان;نام;دور;میزکار;ریانه;صدا;آهنگ;ویدیو;فیلم;عکس;تصویر;"
+"کارساز;سرور;"
 
 #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -6118,8 +6029,8 @@ msgstr "تغییر بلندی صدا، ورودی‌ها، خروجی‌ها و
 #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
 msgstr ""
-"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;کارت;"
-"میکروفون;بلندی صدا;محو شدن;بالانس;بلوتوث;گوشی;صوت;صدا;ورودی;خروجی;"
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;کارت;میکروفون;"
+"بلندی صدا;محو شدن;بالانس;بلوتوث;گوشی;صوت;صدا;ورودی;خروجی;"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
@@ -6235,12 +6146,12 @@ msgstr "زیرسامانهٔ تاندربولت (boltd) نصب یا به درس
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
 msgid ""
 "Thunderbolt could not be detected.\n"
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or "
-"is set to an unsupported security level in the BIOS."
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set "
+"to an unsupported security level in the BIOS."
 msgstr ""
 "تاندربولت تشخیص داده نشد.\n"
-"یا سامانه فاقد پشتیبانی تاندربولت است، یا در بایوس غیرفعّال شده یا روی سطح امنیتی "
-"پشتیبانی نشده‌ای تنظیم شده."
+"یا سامانه فاقد پشتیبانی تاندربولت است، یا در بایوس غیرفعّال شده یا روی سطح امنیتی پشتیبانی "
+"نشده‌ای تنظیم شده."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
@@ -6265,8 +6176,7 @@ msgstr "دسترسی مستقیم"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
-msgstr ""
-"به دستگاه‌هایی نظیر داک‌ها و شتاب‌دهنده‌های گرافیکی خارجی، اجازهٔ دسترسی مستقیم می‌دهد."
+msgstr "به دستگاه‌هایی نظیر داک‌ها و شتاب‌دهنده‌های گرافیکی خارجی، اجازهٔ دسترسی مستقیم می‌دهد."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
 msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
@@ -6348,8 +6258,7 @@ msgstr "متن _بزرگ"
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "اندازهٔ نشانگر"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305 panels/universal-access/zoom-options.ui:99
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_بزرگ‌نمایی"
 
@@ -6357,8 +6266,7 @@ msgstr "_بزرگ‌نمایی"
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "_صفحه‌خوان"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1263
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1263
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "کلیدهای _صوتی"
 
@@ -6366,8 +6274,7 @@ msgstr "کلیدهای _صوتی"
 msgid "Hearing"
 msgstr "شنوایی"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1366
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1366
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "خطاهای _دیداری"
 
@@ -6471,8 +6378,7 @@ msgstr "تکرار کلید وقتی کلید فشرده نگه داشته شو
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "سرعت تکرار کلیدها"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1613
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1748
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1613 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1748
 msgid "Speed"
 msgstr "سرعت"
 
@@ -6520,8 +6426,7 @@ msgstr "کلیدهای آ_هسته"
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "یک وقفه بین زمان فشردن کلید تا زمان پذیرفتن آن قرار می‌دهد"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "وقفه _پذیرش:"
@@ -6549,8 +6454,7 @@ msgstr "هنگام _فشرده شدن یک کلید بوق بزن"
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "هنگام _پذیرفتن کلید، بوق بزن"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "هنگام _نپذیرفتن یک کلید بوق بزن"
 
@@ -6656,16 +6560,15 @@ msgstr "ساده‌تر کردن دیدن، شنیدن، نوشتن، نشانه
 #. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;"
-"high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;"
-"Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;"
+"text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;"
+"Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
 msgstr ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;"
-"high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;"
-"Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;صفحه‌کلید;موشی;"
-"دسترسی‌پذیری;سایه روشن;نشانگر;صدا;بزرگ‌نمایی;صفحه‌نمایش خوان;متن;قلم;اندازه;کلیدهای "
-"چسبان;کلیدهای آرام;کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;چشمک;سرعت;بینایی;شنوایی;صدا;تایپ;"
-"نوشتن;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;"
+"text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;"
+"Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;صفحه‌کلید;موشی;دسترسی‌پذیری;سایه روشن;نشانگر;صدا;"
+"بزرگ‌نمایی;صفحه‌نمایش خوان;متن;قلم;اندازه;کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;کلیدهای پرشی;کلیدهای "
+"موشی;چشمک;سرعت;بینایی;شنوایی;صدا;تایپ;نوشتن;"
 
 # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: 
parse error
 #: panels/universal-access/zoom-options.c:305
@@ -6874,13 +6777,11 @@ msgstr "تاریخچهٔ پرونده"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43
 msgid ""
-"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
-"shared between applications, and makes it easier to find files that you might "
-"want to use."
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is shared "
+"between applications, and makes it easier to find files that you might want to use."
 msgstr ""
-"تاریخچهٔ پرونده، گزارشی از پرونده‌هایی که استفاده کرده‌اید نگه می‌دارد. این اطّلاعات "
-"بین برنامه‌ها هم‌رسانی شده و یافتن پرونده‌هایی که ممکن است بخواهید استفاده کنید را "
-"آسان‌تر می‌کند."
+"تاریخچهٔ پرونده، گزارشی از پرونده‌هایی که استفاده کرده‌اید نگه می‌دارد. این اطّلاعات بین "
+"برنامه‌ها هم‌رسانی شده و یافتن پرونده‌هایی که ممکن است بخواهید استفاده کنید را آسان‌تر می‌کند."
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58
 msgid "File H_istory"
@@ -6900,11 +6801,11 @@ msgstr "پرونده‌های موقت و زباله‌دان"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:147
 msgid ""
-"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
-"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive information. "
+"Automatically deleting them can help to protect privacy."
 msgstr ""
-"پرونده‌های موقّت و زباله‌دان گاهی می‌توانند شامل داده‌های حسّاس یا شخصی باشند. حذف "
-"خودکارشان می‌تواند به حفاظت از محرمانگی کمک کند."
+"پرونده‌های موقّت و زباله‌دان گاهی می‌توانند شامل داده‌های حسّاس یا شخصی باشند. حذف خودکارشان "
+"می‌تواند به حفاظت از محرمانگی کمک کند."
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
 msgid "Automatically Delete _Trash Content"
@@ -7070,8 +6971,7 @@ msgstr "ورود به دامنه شکست خورد"
 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "ناتوان در یافتن دامنه. شاید اشتباه نوشته‌اید؟"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
 msgid "Add User"
 msgstr "افزودن کاربر"
 
@@ -7106,12 +7006,11 @@ msgstr "_تأیید"
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
 msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on "
-"this device. You can also use this account to access company resources on the "
-"internet."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this "
+"device. You can also use this account to access company resources on the internet."
 msgstr ""
-"ورود تجاری می‌گذارد حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکزی در این دستگاه استفاده شود. "
-"همچنین از این حساب می‌توان برای دسترسی به منابع شرکت در اینترنت استفاده کرد."
+"ورود تجاری می‌گذارد حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکزی در این دستگاه استفاده شود. همچنین از "
+"این حساب می‌توان برای دسترسی به منابع شرکت در اینترنت استفاده کرد."
 
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
 msgid "You are Offline"
@@ -7252,8 +7151,7 @@ msgstr "نمی‌توان به‌طور خودکار به این نوع از د
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "چنین دامنه یا محدوده‌ای پیدا نشد"
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732 panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "نمی توان از طریق %s بر اساس دامنه %s وارد سیستم شد"
@@ -7291,11 +7189,8 @@ msgstr "کاربر %s هنوز وارد سیستم است"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618
 msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent "
-"state."
-msgstr ""
-"حذف یک کاربر در حالی که وارد سیستم هستند ممکن است سیستم را در حالتی ناجور قرار "
-"دهد."
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
+msgstr "حذف یک کاربر در حالی که وارد سیستم هستند ممکن است سیستم را در حالتی ناجور قرار دهد."
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627
 #, c-format
@@ -7304,11 +7199,10 @@ msgstr "می‌خواهید پرونده‌های «%s» را نگه دارید
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
 msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around "
-"when deleting a user account."
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when "
+"deleting a user account."
 msgstr ""
-"هنگام حذف یک حساب کاربری، نگهداری از شاخه خانه، رایانامه و پرونده‌های موقتش "
-"امکان‌پذیر است."
+"هنگام حذف یک حساب کاربری، نگهداری از شاخه خانه، رایانامه و پرونده‌های موقتش امکان‌پذیر است."
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
 msgid "_Delete Files"
@@ -7370,8 +7264,7 @@ msgstr ""
 msgid "Create a user account"
 msgstr "ساخت یک حساب کاربری"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1255
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1383
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1255 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1383
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7383,8 +7276,7 @@ msgstr ""
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "حذف حساب کاربر انتخاب شده"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1387
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1387
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7404,8 +7296,7 @@ msgstr "لازم است نشست شما مجددا راه‌اندازی شود
 msgid "Restart Now"
 msgstr "اکنون راه‌اندازی مجدد کن"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:146
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:162
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:146 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:162
 msgid "User Icon"
 msgstr "شمایل کاربر"
 
@@ -7419,11 +7310,9 @@ msgstr "_مدیر"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285
 msgid ""
-"Administrators can add and remove other users, and can change settings for all "
-"users."
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for all users."
 msgstr ""
-"مدیران می‌توانند دیگر کاربران را افزوده، برداشته و تنظیمات همهٔ کاربران را تغییر "
-"دهند."
+"مدیران می‌توانند دیگر کاربران را افزوده، برداشته و تنظیمات همهٔ کاربران را تغییر دهند."
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:359
 msgid "Authentication & Login"
@@ -7505,11 +7394,11 @@ msgstr "انگشت _دیگر:"
 
 #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:324
 msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using "
-"your fingerprint reader."
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your "
+"fingerprint reader."
 msgstr ""
-"اثرانگشت شما با موفقیت ذخیره شد. شما هم‌اکنون باید بتوانید از طریق انگشت‌نگار خود "
-"به سیستم وارد شوید."
+"اثرانگشت شما با موفقیت ذخیره شد. شما هم‌اکنون باید بتوانید از طریق انگشت‌نگار خود به سیستم "
+"وارد شوید."
 
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Users"
@@ -7523,8 +7412,8 @@ msgstr "افزودن یا برداشتنن کاربرها و تعویض گذرو
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr ""
-"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;نام ورود;نام;اثرانگشت;آواتار;"
-"نشان;تصویرصورت;گذرواژه;"
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;نام ورود;نام;اثرانگشت;آواتار;نشان;"
+"تصویرصورت;گذرواژه;"
 
 #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
@@ -7635,11 +7524,11 @@ msgstr "سعی کنید از تکرار یک نویسه خودداری کنید.
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, "
-"numbers and punctuation."
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers "
+"and punctuation."
 msgstr ""
-"سعی کنید از تکرار یک نوع نویسه خودداری کنید: شما باید تلفیقی از حروف، اعداد و "
-"نقطه‌گذاری‌ها را بکار ببرید."
+"سعی کنید از تکرار یک نوع نویسه خودداری کنید: شما باید تلفیقی از حروف، اعداد و نقطه‌گذاری‌ها "
+"را بکار ببرید."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
 msgctxt "Password hint"
@@ -7648,8 +7537,7 @@ msgstr "سعی کنید از رشته‌های متوالی مثل ۱۲۳۴ یا
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
+msgid "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
 msgstr "گذرواژه‌ها باید بلندتر باشند. تلاش کنید حروف، اعداد و علائم بیش‌تری بیفزایید."
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
@@ -7659,8 +7547,7 @@ msgstr "حروف بزرگ و کوچک را ادغام کنید و از یک یا
 
 #: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
 msgstr "افزودن حروف، اعداد و علائم بیش‌تر، گذرواژه را قوی‌تر می‌کند."
 
 #: panels/user-accounts/run-passwd.c:424
@@ -7737,12 +7624,10 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_حذف اثرانگشت‌ها"
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
+msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
 msgstr ""
-"آیا مایلید که تمام اثرانگشت‌های ثبت شده را حذف کنید تا در نتیجه امکان ورود به "
-"سیستم از طریق اثرانگشت غیرفعال شود؟"
+"آیا مایلید که تمام اثرانگشت‌های ثبت شده را حذف کنید تا در نتیجه امکان ورود به سیستم از "
+"طریق اثرانگشت غیرفعال شود؟"
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:439
 msgid "Done!"
@@ -7781,11 +7666,11 @@ msgstr "لطفا جهت دریافت کمک به مدیر سیستم خود مر
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:710
 #, c-format
 msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the "
-"“%s” device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the “%s” "
+"device."
 msgstr ""
-"برای به‌کارانداختن ورود با اثرانگشت، باید یکی از اثرانگشت‌های خود را با استفاده از "
-"دستگاه «%s» ذخیره کنید."
+"برای به‌کارانداختن ورود با اثرانگشت، باید یکی از اثرانگشت‌های خود را با استفاده از دستگاه "
+"«%s» ذخیره کنید."
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:717
 msgid "Selecting finger"
@@ -7797,10 +7682,9 @@ msgstr "در حال ثبت اثر انگشت‌ها"
 
 #: panels/user-accounts/user-utils.c:439
 msgid ""
-"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits "
-"and the following characters: - _"
-msgstr ""
-"نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک در بازهٔ a-z، رقم‌ها و نویسه‌های مقابل باشد: . - _"
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits and the "
+"following characters: - _"
+msgstr "نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک در بازهٔ a-z، رقم‌ها و نویسه‌های مقابل باشد: . - _"
 
 #: panels/user-accounts/user-utils.c:443
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
@@ -7829,18 +7713,17 @@ msgstr "نگاشت دکمه‌ها به عملکردها"
 
 #: panels/wacom/button-mapping.ui:119
 msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
-"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut "
+"button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"برای ویرایش یک میان‌بر، کنش «ارسال ضربهٔ کلید» را انتخاب کنید، دکمهٔ کلید میان‌بر را "
-"فشار دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پس‌بر را برای پاک‌سازی فشار دهید."
+"برای ویرایش یک میان‌بر، کنش «ارسال ضربهٔ کلید» را انتخاب کنید، دکمهٔ کلید میان‌بر را فشار "
+"دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پس‌بر را برای پاک‌سازی فشار دهید."
 
 #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
 msgstr ""
-"همانطور که نشانه‌ها بر روی صفحه‌نمایش نمایش داده می‌شود بر روی اهدف ضربه بزنید تا "
-"تبلت درجه‌بندی شود."
+"همانطور که نشانه‌ها بر روی صفحه‌نمایش نمایش داده می‌شود بر روی اهدف ضربه بزنید تا تبلت "
+"درجه‌بندی شود."
 
 #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
 msgid "Mis-click detected, restarting…"
@@ -7902,8 +7785,7 @@ msgstr "استایلوس"
 msgid "Button"
 msgstr "دکمه"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "تبلت Wa­com"
 
@@ -7952,8 +7834,7 @@ msgstr "حالت ردیابی"
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "جهت چپ دست"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "نگاشت به نمایشگر…"
 
@@ -8096,11 +7977,11 @@ msgstr "هشدار: نگارش در حال توسعه"
 
 #: shell/cc-window.ui:320
 msgid ""
-"This version of Settings should only be used for development purposes. You may "
-"experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You may experience "
+"incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
 msgstr ""
-"این نگارش از تنظیمات باید فقط برای مقاصد توسعه استفاده شود. ممکن است با رفتار "
-"نادرست سامانه، از دست رفتن داده یا دیگر مشکلات غیرمنتظره برخورد کنید. "
+"این نگارش از تنظیمات باید فقط برای مقاصد توسعه استفاده شود. ممکن است با رفتار نادرست "
+"سامانه، از دست رفتن داده یا دیگر مشکلات غیرمنتظره برخورد کنید. "
 
 #: shell/cc-window.ui:331
 msgid "Help"
@@ -8147,11 +8028,11 @@ msgstr "شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن"
 
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
 msgid ""
-"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will "
-"be ignored and the first panel in the list selected."
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will be "
+"ignored and the first panel in the list selected."
 msgstr ""
-"شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن. مقادیر ناشناخته درنظر گرفته نشده و نخستین "
-"تابلو در فهرست گزیده خواهد شد."
+"شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن. مقادیر ناشناخته درنظر گرفته نشده و نخستین تابلو در "
+"فهرست گزیده خواهد شد."
 
 #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
 msgid "Show warning when running a development build of Settings"
@@ -8235,11 +8116,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "سیاست محرمانگی"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-#~ "never shared over the network."
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never "
+#~ "shared over the network."
 #~ msgstr ""
-#~ "به‌خاطر سپردن تاریخچه، یافتن چیزها در آینده را راحت‌تر می‌کند. این موارد هرگز در "
-#~ "شبکه هم‌رسانی نمی‌شوند."
+#~ "به‌خاطر سپردن تاریخچه، یافتن چیزها در آینده را راحت‌تر می‌کند. این موارد هرگز در شبکه "
+#~ "هم‌رسانی نمی‌شوند."
 
 #~ msgid "_Recently Used"
 #~ msgstr "_به‌تازگی استفاده شده"
@@ -8257,28 +8138,27 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "آگاهی‌های صفحهٔ _قفل"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
-#~ "free of unnecessary sensitive information."
+#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of "
+#~ "unnecessary sensitive information."
 #~ msgstr ""
-#~ "به‌طور خودکار زباله‌دان و پرونده‌های موقت پاک‌سازی شوند تا رایانه خود را از "
-#~ "اطلاعات حساس غیرضروری پاک نگاه دارید."
+#~ "به‌طور خودکار زباله‌دان و پرونده‌های موقت پاک‌سازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات حساس "
+#~ "غیرضروری پاک نگاه دارید."
 
 #~ msgid "Purge _After"
 #~ msgstr "پاکسازی _بعدی"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you with "
-#~ "more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
+#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you with more "
+#~ "accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
 #~ "\n"
-#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share your "
-#~ "data with third parties."
+#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data "
+#~ "with third parties."
 #~ msgstr ""
-#~ "ارسال اطلاعات در مورد برنامه‌هایی که استفاده می‌کنید به ما امکان می‌دهد تا "
-#~ "پیشنهادات دقیق‌تری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک می‌کند تا برنامه را "
-#~ "بهبود بدهیم.\n"
+#~ "ارسال اطلاعات در مورد برنامه‌هایی که استفاده می‌کنید به ما امکان می‌دهد تا پیشنهادات "
+#~ "دقیق‌تری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک می‌کند تا برنامه را بهبود بدهیم.\n"
 #~ "\n"
-#~ "تمامی اطلاعاتی که جمع می‌کنیم ناشناس خواهند بود و هرگز آن‌ها را با اشخاص ثالث به "
-#~ "اشتراک نمی‌گذاریم."
+#~ "تمامی اطلاعاتی که جمع می‌کنیم ناشناس خواهند بود و هرگز آن‌ها را با اشخاص ثالث به اشتراک "
+#~ "نمی‌گذاریم."
 
 #~ msgid "_Send software usage statistics"
 #~ msgstr "_ارسال آمار استفاده از برنامه"
@@ -8294,8 +8174,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 
 #~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
 #~ msgstr ""
-#~ "از اطلاعات شخصی خود محافظت کنید و چیزهایی که دیگران ممکن است ببیند را واپایش "
-#~ "کنید"
+#~ "از اطلاعات شخصی خود محافظت کنید و چیزهایی که دیگران ممکن است ببیند را واپایش کنید"
 
 #~ msgid "No regions found"
 #~ msgstr "هیچ منطقه‌ای پیدا نشد"
@@ -8379,14 +8258,13 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "بازنشانی"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
-#~ "preferred connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "بازنشانی تنظیمات این اتّصال به پیش‌گزیده و باقی گذاشتن به عنوان اتّصال ترجیحی."
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred "
+#~ "connection."
+#~ msgstr "بازنشانی تنظیمات این اتّصال به پیش‌گزیده و باقی گذاشتن به عنوان اتّصال ترجیحی."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-#~ "connect to it."
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to "
+#~ "it."
 #~ msgstr "حذف تمام جزئیات مربوط به این شبکه و وصل نشدن خودکار به آن."
 
 #~ msgid "Hardware"
@@ -8433,16 +8311,15 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بی‌سیم شما را از <b>%s</b> قطع خواهد کرد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
-#~ "hotspot is active."
+#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is "
+#~ "active."
 #~ msgstr "مادامی که نقطهٔ داغ فعّال است، نمی‌توان به صورت بی‌سیم به اینترنت وصل شد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
-#~ "over Wi-Fi."
+#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection over Wi-Fi."
 #~ msgstr ""
-#~ "نقطهٔ داغ‌های وای‌فای معمولاً‌برای هم‌رسانی یک اتّصال اینترنتی اضافی از طریق وای‌فای "
-#~ "استفاده می‌شود."
+#~ "نقطهٔ داغ‌های وای‌فای معمولاً‌برای هم‌رسانی یک اتّصال اینترنتی اضافی از طریق وای‌فای استفاده "
+#~ "می‌شود."
 
 #~ msgid "The username cannot start with a “-”."
 #~ msgstr "نام کاربری نمیتواند با «-» شروع شود."
@@ -8712,8 +8589,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "مرکز کنترل گنوم"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
-#~ "aspects of your desktop."
+#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various aspects of "
+#~ "your desktop."
 #~ msgstr "مرکز کنترل، واسط اصلی گنوم برای پیکربندی جنبه‌های مختلف میزکارتان است."
 
 #~ msgid "Show the overview"
@@ -8823,14 +8700,12 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a "
 #~ "preferred network"
 #~ msgstr ""
-#~ "تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژه‌ها، اما آن را به عنوان یک "
-#~ "شبکه‌ی ترجیح‌داده شده باقی بماند"
+#~ "تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژه‌ها، اما آن را به عنوان یک شبکه‌ی "
+#~ "ترجیح‌داده شده باقی بماند"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-#~ "connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که به‌طور خودکار به آن متصل شوی"
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
+#~ msgstr "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که به‌طور خودکار به آن متصل شوی"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a "
@@ -8922,11 +8797,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "اضافه کردن یک حساب برخط"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
-#~ "contacts, calendar, chat and more."
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, "
+#~ "calendar, chat and more."
 #~ msgstr ""
-#~ "اضافه کردن یک حساب به برنامه‌های شما اجازه می‌دهد تا از آنها برای سندها، "
-#~ "پست‌الکترونیکی، آشناها، تقویم، گپ و... استفاده کنند."
+#~ "اضافه کردن یک حساب به برنامه‌های شما اجازه می‌دهد تا از آنها برای سندها، پست‌الکترونیکی، "
+#~ "آشناها، تقویم، گپ و... استفاده کنند."
 
 #~ msgctxt "printer state"
 #~ msgid "Configuring"
@@ -9095,22 +8970,22 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "حذف میان‌بر"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-#~ "Backspace to clear."
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to "
+#~ "clear."
 #~ msgstr ""
-#~ "برای ویرایش یک کلید میان‌بر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید "
-#~ "تایپ کنید، و یا برای پاک‌کردن پس‌بر را فشار دهید."
+#~ "برای ویرایش یک کلید میان‌بر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید تایپ کنید، "
+#~ "و یا برای پاک‌کردن پس‌بر را فشار دهید."
 
 #~ msgid "<Unknown Action>"
 #~ msgstr "<کنش ناشناخته>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-#~ "using this key.\n"
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using "
+#~ "this key.\n"
 #~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 #~ msgstr ""
-#~ "استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیله‌ی این کلید را غیرممکن "
-#~ "می کند، امکان‌پذیر نیست.\n"
+#~ "استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیله‌ی این کلید را غیرممکن می کند، "
+#~ "امکان‌پذیر نیست.\n"
 #~ "لطفا از یکی از کلیدهای مهار، دگرساز و یا تبدیل، به طور همزمان استفاده کنید."
 
 #~ msgid ""
@@ -9120,26 +8995,22 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ "میان‌بر «%s» قبلاً استفاده شده است برای:\n"
 #~ "‏ «%s»"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+#~ msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 #~ msgstr "اگر میانبر را با «%s» جای‌گذاری کنید، میانبر «%s» غیرفعال خواهد شد."
 
 #~ msgid "_Reassign"
 #~ msgstr "_جای‌گذاری مجدد"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-#~ "automatically set it to \"%s\"?"
+#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically "
+#~ "set it to \"%s\"?"
 #~ msgstr ""
-#~ "میان‌بر «%s» یک میان‌بر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم "
-#~ "شود؟"
+#~ "میان‌بر «%s» یک میان‌بر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم شود؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if "
-#~ "you move forward."
-#~ msgstr ""
-#~ "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میان‌بر غیرفعال خواهد "
-#~ "شد."
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move "
+#~ "forward."
+#~ msgstr "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میان‌بر غیرفعال خواهد شد."
 
 #~ msgid "_Assign"
 #~ msgstr "_جای‌گذاری"
@@ -9181,12 +9052,12 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "هیچ گواهینامه‌ای برای مرجع گواهینامه انتخاب نشد"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-#~ "to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-#~ "Authority certificate?"
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to "
+#~ "insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate Authority "
+#~ "certificate?"
 #~ msgstr ""
-#~ "استفاده نکردن از گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه (CA) می‌تواند باعث اتصال به یک شبکه‌ی "
-#~ "وای‌فای خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه انتخاب کنید؟"
+#~ "استفاده نکردن از گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه (CA) می‌تواند باعث اتصال به یک شبکه‌ی وای‌فای "
+#~ "خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه انتخاب کنید؟"
 
 #~ msgid "Ignore"
 #~ msgstr "نادیده گرفتن"
@@ -9411,12 +9282,10 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid "Sorry"
 #~ msgstr "شرمنده"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
-#~ "devices"
+#~ msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
 #~ msgstr ""
-#~ "اشتراک‌گذاری بلوتوث به شما اجازه می‌دهد تا پرونده‌های خود را با دستگاه‌های بلوتوثی "
-#~ "دیگر به‌اشتراک بگذارید"
+#~ "اشتراک‌گذاری بلوتوث به شما اجازه می‌دهد تا پرونده‌های خود را با دستگاه‌های بلوتوثی دیگر "
+#~ "به‌اشتراک بگذارید"
 
 #~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
 #~ msgstr "تنها از دستگاه‌های قابل اطمینان دریافت کن"
@@ -9464,10 +9333,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 #~ msgstr "حذف «%s» از فهرست دستگاه‌ها؟"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید."
+#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+#~ msgstr "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید."
 
 #~ msgid "Install Updates"
 #~ msgstr "نصب کردن بروزرسانی‌ها"
@@ -9527,11 +9394,10 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid "Model:"
 #~ msgstr "مدل:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 #~ msgstr ""
-#~ "پرونده‌های تصاویر می‌توانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا تکمیل "
-#~ "خودکار گردند."
+#~ "پرونده‌های تصاویر می‌توانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا تکمیل خودکار "
+#~ "گردند."
 
 #~ msgid "Left Shift"
 #~ msgstr "تبدیل چپ"
@@ -9623,11 +9489,9 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid "Drag to change primary display."
 #~ msgstr "بکشید تا نمایشگر اصلی را تغییر دهید."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
+#~ msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
 #~ msgstr ""
-#~ "یک صفحه‌نمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را "
-#~ "تغییر دهید."
+#~ "یک صفحه‌نمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را تغییر دهید."
 
 #~ msgid "%a %R"
 #~ msgstr "%a %OH:OM"
@@ -9884,8 +9748,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "درحال تغییر عکس برای:"
 
 #~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده شود."
+#~ msgstr "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده شود."
 
 #~ msgid "Gallery"
 #~ msgstr "گالری"
@@ -9999,8 +9862,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
 #~ msgstr "دستگاه از اطلاعات درجه‌بندی تولیدکننده استفاده می‌کند."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
+#~ msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
 #~ msgstr "این دستگاه یک مجموعه تنظیمات مناسب برای اصلاح رنگ تمام-صفحه را ندارد."
 
 #~ msgid "Not specified"
@@ -10058,11 +9920,10 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "در ورود به سیستم بعدی از حالت استاندارد استفاده می‌شود."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-#~ "hardware."
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware."
 #~ msgstr ""
-#~ "در ورود به سیستم بعدی از حالت یدکی استفاده می‌شود که برای کارت‌های گرافیکی که "
-#~ "پشتیبانی نمی‌شود در نظر گرفته شده است."
+#~ "در ورود به سیستم بعدی از حالت یدکی استفاده می‌شود که برای کارت‌های گرافیکی که پشتیبانی "
+#~ "نمی‌شود در نظر گرفته شده است."
 
 #~ msgctxt "Experience"
 #~ msgid "Fallback"
@@ -10156,10 +10017,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid "Charging - fully charged"
 #~ msgstr "درحال شارژ - کاملا شارژ شده"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "نکته: <a href=\"screen\">روشنایی صفحه</a> در میزان استفاده از انرژی تاثیر دارد"
+#~ msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
+#~ msgstr "نکته: <a href=\"screen\">روشنایی صفحه</a> در میزان استفاده از انرژی تاثیر دارد"
 
 #~ msgid "Power management settings"
 #~ msgstr "ترجیحات مدیریت انرژی"
@@ -10186,20 +10045,17 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "یک منبع ورودی انتخاب کنید تا اضافه شود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-#~ "Region and Language settings."
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and "
+#~ "Language settings."
 #~ msgstr ""
-#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم "
-#~ "پیروی میکنند."
+#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی میکنند."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-#~ "yours."
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and "
+#~ "Language settings. You may change the system settings to match yours."
 #~ msgstr ""
-#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم "
-#~ "پیروی میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات "
-#~ "خودتان تغییر دهید."
+#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی "
+#~ "میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات خودتان تغییر دهید."
 
 #~ msgid "Copy Settings"
 #~ msgstr "رونوشت از تنظیمات"
@@ -10212,8 +10068,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 
 #~ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 #~ msgstr ""
-#~ "یک زبان برای صفحه‌نمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال "
-#~ "می‌شود)"
+#~ "یک زبان برای صفحه‌نمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال می‌شود)"
 
 #~ msgid "Add Language"
 #~ msgstr "اضافه کردن زبان"
@@ -10321,11 +10176,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "_راهنمایی"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-#~ "users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all users of "
+#~ "this system.  Do <b>not</b> include the password here."
 #~ msgstr ""
-#~ "این راهنما می‌تواند در صفحه‌ی ورود به سیستم نمایش داده شود.  این پیام برای تمام "
-#~ "کاربران سیستم قابل نمایش خواهد بود.  گذرواژه را اینجا <b>ننویسید</b>."
+#~ "این راهنما می‌تواند در صفحه‌ی ورود به سیستم نمایش داده شود.  این پیام برای تمام کاربران "
+#~ "سیستم قابل نمایش خواهد بود.  گذرواژه را اینجا <b>ننویسید</b>."
 
 #~ msgid "Fair"
 #~ msgstr "نسبتا خوب"
@@ -10490,11 +10345,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "_جستجو از طریق آدرس"
 
 #~ msgid ""
-#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, "
-#~ "ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, ipp-"
+#~ "client and samba-client enabled on firewall."
 #~ msgstr ""
-#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن "
-#~ "سرویس‌های mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد."
+#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن سرویس‌های "
+#~ "mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد."
 
 #~ msgctxt "printer type"
 #~ msgid "Local"
@@ -10692,8 +10547,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "خاموش کردن"
 
 #~ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-#~ msgstr ""
-#~ "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد."
+#~ msgstr "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد."
 
 #~ msgid "_Turn off after:"
 #~ msgstr "_خاموش‌کردن پس از:"
@@ -10717,23 +10571,19 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid "Change set"
 #~ msgstr "عوض کردن دسته"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-#~ msgstr ""
-#~ "مجموعه‌ی تغییرات GConf شامل داده‌ها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع می‌شود"
+#~ msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+#~ msgstr "مجموعه‌ی تغییرات GConf شامل داده‌ها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع می‌شود"
 
 #~ msgid "Conversion to widget callback"
 #~ msgstr "تبدیل به پاسخ ویجت"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 #~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات می‌خواهند از GConf به ویجت تبدیل شوند، گزارش شود"
 
 #~ msgid "Conversion from widget callback"
 #~ msgstr "تبدیل از پاسخ ویجت"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 #~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات می‌خواهند به GConf از ویجت تبدیل شوند، گزارش شود"
 
 # ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
@@ -10753,14 +10603,12 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "اطلاعات ویرایشگر ویژگی‌ها "
 
 #~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr ""
-#~ "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگی‌های شیء می‌خواهند آزاد شوند، گزارش شود"
+#~ msgstr "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگی‌های شیء می‌خواهند آزاد شوند، گزارش شود"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-#~ "picture."
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
 #~ msgstr ""
 #~ "پرونده‌ی «%s» پیدا نشد.\n"
 #~ "\n"
@@ -10890,25 +10738,25 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "آدرس‌اینترنتی تم‌های بیشتر"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
-#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate "
+#~ "network proxy configuration."
 #~ msgstr ""
-#~ "نام محل کنونی خود را تنظیم کنید. این برای تشخیص پیکربندی شبکه پروکسی مناسب "
-#~ "استفاده می‌شود."
+#~ "نام محل کنونی خود را تنظیم کنید. این برای تشخیص پیکربندی شبکه پروکسی مناسب استفاده "
+#~ "می‌شود."
 
 #~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-#~ "link will not appear."
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will "
+#~ "not appear."
 #~ msgstr ""
-#~ "آدرس‌اینترنتی برای دریافت پس‌زمینه‌های بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم شود آدرس "
-#~ "نشان داده نمی‌شود."
+#~ "آدرس‌اینترنتی برای دریافت پس‌زمینه‌های بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم شود آدرس نشان "
+#~ "داده نمی‌شود."
 
 #~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-#~ "will not appear."
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will not "
+#~ "appear."
 #~ msgstr ""
-#~ "آدرس برای دریافت تم‌های رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس نشان "
-#~ "داده نمی‌شود."
+#~ "آدرس برای دریافت تم‌های رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس نشان داده "
+#~ "نمی‌شود."
 
 #~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
 #~ msgstr "یک خطا هنگام اجرای فرمان نگهداری رُخ داد."
@@ -11198,8 +11046,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 
 #~ msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 #~ msgstr ""
-#~ "شما همچنین می‌توانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک "
-#~ "استفاده کنید."
+#~ "شما همچنین می‌توانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک استفاده کنید."
 
 #~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 #~ msgstr "_راه‌اندازی کلیک زمانی که نشانگر از حرکت متوقف شد"
@@ -11250,18 +11097,17 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "من احتیاج به کمک دارم با:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
-#~ "without a password.  For security, remote logins to this account are not "
-#~ "allowed.\n"
+#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer without a "
+#~ "password.  For security, remote logins to this account are not allowed.\n"
 #~ "\n"
-#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
-#~ "account will be deleted.</b>"
+#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the account will "
+#~ "be deleted.</b>"
 #~ msgstr ""
-#~ "یک حساب مهمان اجازه خواهد داشت تا به صورت موقت بدون داشتن گذرواژه وارد رایانه "
-#~ "بشود. به دلایل امنیتی، ورود به صورت دوردست به این حساب امکان‌پذیر نیست.\n"
+#~ "یک حساب مهمان اجازه خواهد داشت تا به صورت موقت بدون داشتن گذرواژه وارد رایانه بشود. به "
+#~ "دلایل امنیتی، ورود به صورت دوردست به این حساب امکان‌پذیر نیست.\n"
 #~ "\n"
-#~ "<b>وقتی که کاربر مهمان از سیستم خارج شد، تمام پرونده‌ها و اطلاعات مربوط به این "
-#~ "کاربر حذف خواهند شد.</b>"
+#~ "<b>وقتی که کاربر مهمان از سیستم خارج شد، تمام پرونده‌ها و اطلاعات مربوط به این کاربر "
+#~ "حذف خواهند شد.</b>"
 
 #~ msgid "Accounts"
 #~ msgstr "حساب‌ها"
@@ -11416,10 +11262,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
 #~ msgstr "نمی‌توان %s/%s را باز کرد: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
-#~ msgstr ""
-#~ "برای نصب تنظیمات صفحه‌نمایش-چندگانه برای تمام کاربران احتیاج به تایید هویت است"
+#~ msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+#~ msgstr "برای نصب تنظیمات صفحه‌نمایش-چندگانه برای تمام کاربران احتیاج به تایید هویت است"
 
 #~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
 #~ msgstr "نصب صفحه‌نمایش-چندگانه برای تمام سیستم"
@@ -11482,11 +11326,10 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "مدت زمان کار کردن، پیش تحمیل استراحت"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-#~ "injuries"
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
 #~ msgstr ""
-#~ "قفل کردن صفحه‌نمایش پس از مدت‌زمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیب‌های ناشی از "
-#~ "استفاده مکرّر از صفحه‌کلید"
+#~ "قفل کردن صفحه‌نمایش پس از مدت‌زمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیب‌های ناشی از استفاده مکرّر "
+#~ "از صفحه‌کلید"
 
 #~ msgid "Typing Break"
 #~ msgstr "استراحت تایپ"
@@ -11553,8 +11396,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "کمتر از یک دقیقه تا استراحت بعدی"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-#~ "error: %s"
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
 #~ msgstr "بالا آوردن محاوره‌ی ترجیحات استراحت تایپ به دلیل خطای زیر مقدور نیست: %s"
 
 #~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
@@ -11576,16 +11418,14 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "پایشگر تایپ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-"
-#~ "clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification "
-#~ "area' and clicking 'Add'."
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem "
+#~ "to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your "
+#~ "panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
 #~ msgstr ""
-#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیه‌ی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده می‌کند. "
-#~ "به نظر نمی‌رسد که شما در تابلوتان ناحیه‌ی اطلاع رسانی داشته باشید. برای اضافه "
-#~ "کردن ناحیه‌ی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به تابلو» "
-#~ "را انتخاب کنید، «ناحیه‌ی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» کلیک "
-#~ "کنید."
+#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیه‌ی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده می‌کند. به نظر "
+#~ "نمی‌رسد که شما در تابلوتان ناحیه‌ی اطلاع رسانی داشته باشید. برای اضافه کردن ناحیه‌ی اطلاع "
+#~ "رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به تابلو» را انتخاب کنید، «ناحیه‌ی "
+#~ "اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» کلیک کنید."
 
 #~ msgid "Image/label border"
 #~ msgstr "کناره‌ی تصویر/برچسب"
@@ -11758,15 +11598,15 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "گذرواژه‌ی خود را تغییر دهید"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To change your password, enter your current password in the field below and "
-#~ "click <b>Authenticate</b>.\n"
-#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below and click "
+#~ "<b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and "
+#~ "click <b>Change password</b>."
 #~ msgstr ""
-#~ "برای تغییر گذرواژه خود، گذرواژه کنونی خود را فیلد زیرین وارد نمایید و بر روی "
-#~ "<b>تصدیق</b> کلیک کنید.\n"
-#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن "
-#~ "را وارد نمایید و بر روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید."
+#~ "برای تغییر گذرواژه خود، گذرواژه کنونی خود را فیلد زیرین وارد نمایید و بر روی <b>تصدیق</"
+#~ "b> کلیک کنید.\n"
+#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن را وارد "
+#~ "نمایید و بر روی <b>تغییر گذرواژه</b> کلیک کنید."
 
 #~| msgid "_Accessibility"
 #~ msgid "Accessible Lo_gin"
@@ -11781,14 +11621,13 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "ترجیحات فن‌آوری کمکی"
 
 #~| msgid ""
-#~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you "
-#~| "next log in.</i></small>"
+#~| "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next "
+#~| "log in.</i></small>"
 #~ msgid ""
-#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next "
-#~ "log in."
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in."
 #~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی "
-#~ "شما به سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>"
+#~ "<small><i><b>تذکر:</b>تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی شما به "
+#~ "سیستم لحاظ نخواهند شد.</i></small>"
 
 #~ msgid "Close and _Log Out"
 #~ msgstr "بستن و _خروج از سیستم"
@@ -11813,31 +11652,30 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "برنامه‌های _مقدم"
 
 #~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-#~ msgstr ""
-#~ "انتخاب کنید که کدام یک از امکانات دسترسی‌پذیری در زمان ورود به سیستم فعال شود"
+#~ msgstr "انتخاب کنید که کدام یک از امکانات دسترسی‌پذیری در زمان ورود به سیستم فعال شود"
 
 #~ msgid "Font may be too large"
 #~ msgstr "شاید قلم خیلی بزرگ است"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively "
-#~ "use the computer.  It is recommended that you select a size smaller than %d."
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the "
+#~ "computer.  It is recommended that you select a size smaller than %d."
 #~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively "
-#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the "
+#~ "computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل "
-#~ "کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر از %Id انتخاب کنید."
+#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل کند. "
+#~ "توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر از %Id انتخاب کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively "
-#~ "use the computer.  It is recommended that you select a smaller sized font."
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the "
+#~ "computer.  It is recommended that you select a smaller sized font."
 #~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively "
-#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the "
+#~ "computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل "
-#~ "کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر انتخاب کنید"
+#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل کند. "
+#~ "توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر انتخاب کنید"
 
 #~| msgid "Use _previous resolution"
 #~ msgid "Use previous font"
@@ -11861,11 +11699,10 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "[کاغذ دیواری...]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-#~ "'%s' is not installed."
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is "
+#~ "not installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمی‌شود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده "
-#~ "است."
+#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمی‌شود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده است."
 
 #~| msgid "Apply _Background"
 #~ msgid "Apply Background"
@@ -11880,29 +11717,28 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "_بازگشت"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
-#~ "font suggestion can be reverted."
+#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font "
+#~ "suggestion can be reverted."
 #~ msgstr ""
-#~ "این تم پیشنهاد تصویر پس‌زمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده "
-#~ "شده قابل بازگشت است."
+#~ "این تم پیشنهاد تصویر پس‌زمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل "
+#~ "بازگشت است."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
-#~ "suggestion can be reverted."
+#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be "
+#~ "reverted."
 #~ msgstr ""
-#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پس‌زمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده "
-#~ "قابل بازگشت است."
+#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پس‌زمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت "
+#~ "است."
 
 #~| msgid "This theme suggests a background:"
 #~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
 #~ msgstr "تم فعلی یک پس‌زمینه و قلم پیشنهاد می‌کند."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can "
-#~ "be reverted."
+#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be "
+#~ "reverted."
 #~ msgstr ""
-#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد می‌کند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت "
-#~ "است."
+#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد می‌کند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت است."
 
 #~| msgid "This theme suggests a background:"
 #~ msgid "The current theme suggests a background."
@@ -12106,11 +11942,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "به نظر نمی‌رسد تم «%s» معتبری باشد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you "
-#~ "need to compile."
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to "
+#~ "compile."
 #~ msgstr ""
-#~ "به نظر نمی‌رسد تم «%s» معتبری باشد. ممکن است یک موتور تم باشد که باید آن را "
-#~ "کامپایل کنید."
+#~ "به نظر نمی‌رسد تم «%s» معتبری باشد. ممکن است یک موتور تم باشد که باید آن را کامپایل "
+#~ "کنید."
 
 #~| msgid "Installation Failed"
 #~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
@@ -12176,22 +12012,19 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 
 #~| msgid ""
 #~| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#~| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-#~| "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-#~| "settings manager."
+#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. "
+#~| "This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager "
+#~| "may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-#~ "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings "
-#~ "manager."
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This "
+#~ "could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may "
+#~ "already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
 #~ msgstr ""
 #~ "آغاز مدیر تنظیمات «gnome-setting-daemon» مقدور نیست.\n"
-#~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. این "
-#~ "می‌تواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی (به "
-#~ "عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت داشته "
-#~ "باشد."
+#~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. این می‌تواند "
+#~ "بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی (به عنوان مثال KDE) "
+#~ "از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت داشته باشد."
 
 #~ msgid "There was an error displaying help: %s"
 #~ msgstr "در نمایش راهنمای: %sخطایی وجود داشت"
@@ -12269,8 +12102,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "ترجیحات قلم"
 
 #~ msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#~ msgstr ""
-#~ "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل می‌شود)"
+#~ msgstr "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل می‌شود)"
 
 #~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
 #~ msgstr "صفحه با نشان دادن تنظیمات استراحت تایپ آغاز شود"
@@ -12320,8 +12152,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "<b>کنش نوار عنوان</b>"
 
 #~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-#~ msgstr ""
-#~ "برای حرکت دادن پنجره‌ها، این کلید را فشار دهید و نگه دارید سپس پنجره را بگیرید:"
+#~ msgstr "برای حرکت دادن پنجره‌ها، این کلید را فشار دهید و نگه دارید سپس پنجره را بگیرید:"
 
 #~ msgid "Window Preferences"
 #~ msgstr "ترجیحات پنجره"
@@ -12378,23 +12209,18 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 #~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های OpenType استفاده می‌شود "
-#~ "تنظیم شود."
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های OpenType استفاده می‌شود تنظیم شود."
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های PCF استفاده می‌شود تنظیم "
-#~ "شود."
+#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های PCF استفاده می‌شود تنظیم شود."
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 #~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های TrueType استفاده می‌شود "
-#~ "تنظیم شود."
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های TrueType استفاده می‌شود تنظیم شود."
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
 #~ msgstr ""
-#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های Type1 استفاده می‌شود تنظیم "
-#~ "شود."
+#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های Type1 استفاده می‌شود تنظیم شود."
 
 #~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
 #~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های OpenType"
@@ -12540,28 +12366,27 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی فن‌آوری‌های کمکی گنوم هنگام ورود به سیستم"
 
 #~ msgid ""
-#~ "No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package must "
-#~ "be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'gnopernicus' "
-#~ "package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
+#~ "No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package must be "
+#~ "installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'gnopernicus' package "
+#~ "must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
 #~ msgstr ""
-#~ "هیچ فن‌آوری کمکی‌ای در سیستم شما موجود نیست.  برای پشتیبانی صفحه‌کلید روی "
-#~ "صفحه‌نمایش باید بسته‌ی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحه‌نمایش و داشتن قابلیت‌های "
-#~ "ذره‌بین نیز باید بسته‌ی«gnopernicus» نصب شود."
+#~ "هیچ فن‌آوری کمکی‌ای در سیستم شما موجود نیست.  برای پشتیبانی صفحه‌کلید روی صفحه‌نمایش باید "
+#~ "بسته‌ی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحه‌نمایش و داشتن قابلیت‌های ذره‌بین نیز باید "
+#~ "بسته‌ی«gnopernicus» نصب شود."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
-#~ "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  The 'gok' "
+#~ "package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
 #~ msgstr ""
-#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند.  برای پشتیبانی صفحه‌نمایش-"
-#~ "روشن می‌بایست بسته‌ی «gok» نصب شود."
+#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند.  برای پشتیبانی صفحه‌نمایش-روشن "
+#~ "می‌بایست بسته‌ی «gok» نصب شود."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
-#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
-#~ "capabilities."
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
 #~ msgstr ""
-#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند.  برای خواندن صفحه نمایش و "
-#~ "داشتن قابلیت‌های ذره‌بین باید بسته‌ی «gnopernicus» نصب شود."
+#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند.  برای خواندن صفحه نمایش و داشتن "
+#~ "قابلیت‌های ذره‌بین باید بسته‌ی «gnopernicus» نصب شود."
 
 #~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
 #~ msgstr "در راه‌اندازی محاوره‌ی ترجیحات موشی: %s خطایی وجود داشت"
@@ -12576,11 +12401,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "ترجیحات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلیدتان را تنظیم کنید"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
-#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard accessibility "
+#~ "features will not operate without it."
 #~ msgstr ""
-#~ "به نظر نمی‌رسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد.  امکانات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید "
-#~ "بدون این پسوند کار نمی‌کند."
+#~ "به نظر نمی‌رسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد.  امکانات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید بدون "
+#~ "این پسوند کار نمی‌کند."
 
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
@@ -12619,11 +12444,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "به _کار انداختن کلیدهای ضامنی"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
-#~ "selectable period of time."
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable "
+#~ "period of time."
 #~ msgstr ""
-#~ "نادیده گرفتن همه‌ی فشار داده شدن‌های بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدوده‌ی  زمانی "
-#~ "قابل انتخاب برای کاربر رخ دهند."
+#~ "نادیده گرفتن همه‌ی فشار داده شدن‌های بعدی <b>یک</b> کلید اگر در محدوده‌ی  زمانی قابل "
+#~ "انتخاب برای کاربر رخ دهند."
 
 #~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
 #~ msgstr "حداک_ثر سرعت اشاره‌گر:"
@@ -12632,18 +12457,17 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "_ترجیحات موشی..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
-#~ "amount of time."
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of "
+#~ "time."
 #~ msgstr ""
-#~ "قبول کلید‌ها فقط در صورتی که پس از فشار داده شدن به مدت زمان تنظیمی کاربر نگه "
-#~ "داشته شوند."
+#~ "قبول کلید‌ها فقط در صورتی که پس از فشار داده شدن به مدت زمان تنظیمی کاربر نگه داشته "
+#~ "شوند."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
-#~ "in sequence."
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in "
+#~ "sequence."
 #~ msgstr ""
-#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور هم‌زمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به "
-#~ "ترتیب."
+#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور هم‌زمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به ترتیب."
 
 #~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
 #~ msgstr "زمان افزایش _سرعت به حداکثر:"
@@ -12721,14 +12545,13 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "_فقط برای این رایانه (%s) پیش‌فرض شود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will "
+#~ "be restored."
 #~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings "
+#~ "will be restored."
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "آزمایش تنظیمات جدید. اگر در مدت %Id ثانیه پاسخی ندهیدتنظیمات قبلی بازگردانده "
-#~ "خواهد شد."
+#~ "آزمایش تنظیمات جدید. اگر در مدت %Id ثانیه پاسخی ندهیدتنظیمات قبلی بازگردانده خواهد شد."
 
 #~ msgid "Keep Resolution"
 #~ msgstr "تفکیک‌پذیری حفظ شود"
@@ -12737,11 +12560,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "_تفکیک‌پذیری حفظ شود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution changes to the "
+#~ "display size are not available."
 #~ msgstr ""
-#~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمی‌کند.  تغییرات تفکیک‌پذیری در اندازه‌ی "
-#~ "نمایش در زمان اجرا موجود نیستند."
+#~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمی‌کند.  تغییرات تفکیک‌پذیری در اندازه‌ی نمایش در "
+#~ "زمان اجرا موجود نیستند."
 
 #~ msgid "Select fonts for the desktop"
 #~ msgstr "انتخاب قلم برای رومیزی"
@@ -12834,13 +12657,12 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "_به کار انداختن بوق سیستم"
 
 #~ msgid ""
-#~ "No themes could be found on your system.  This probably means that your "
-#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ "No themes could be found on your system.  This probably means that your \"Theme "
+#~ "Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-"
+#~ "themes\" package."
 #~ msgstr ""
-#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمی‌شود.  احتمالاً این بدین معناست که محاوره‌ی "
-#~ "«ترجیحات تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابسته‌ی «gnome-themes» را "
-#~ "نصب نکرده‌اید."
+#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمی‌شود.  احتمالاً این بدین معناست که محاوره‌ی «ترجیحات تم» "
+#~ "شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابسته‌ی «gnome-themes» را نصب نکرده‌اید."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Can not install themes. \n"
@@ -12883,11 +12705,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است."
 
 #~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as "
+#~ "the source location"
 #~ msgstr ""
-#~ "‏%s مسیری است که پرونده‌های تم آنجا نصب خواهند شد. نمی‌توان اینجا را به عنوان "
-#~ "مکان مبداء انتخاب کرد"
+#~ "‏%s مسیری است که پرونده‌های تم آنجا نصب خواهند شد. نمی‌توان اینجا را به عنوان مکان مبداء "
+#~ "انتخاب کرد"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot install theme.\n"
@@ -12900,12 +12722,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "شما می‌توانید با فشار دادن دکمه‌‌ی ذخیره‌ی تم این تم را ذخیره کنید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The default theme schemas could not be found on your system.  This means that "
-#~ "you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured "
-#~ "incorrectly."
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system.  This means that you "
+#~ "probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured incorrectly."
 #~ msgstr ""
-#~ "شماهای تم پیش‌فرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً metacity "
-#~ "را نصب نکرده‌اید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است."
+#~ "شماهای تم پیش‌فرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً metacity را نصب "
+#~ "نکرده‌اید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است."
 
 #~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ذخیره‌ی تم در دیسک</span>"
@@ -12971,11 +12792,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "ترجیحات رومیزی"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the "
-#~ "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the Slow "
+#~ "Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 #~ msgstr ""
-#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید.  این میانبری به امکانات کلیدهای "
-#~ "آهسته است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
+#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید.  این میانبری به امکانات کلیدهای آهسته است، "
+#~ "که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
 
 #~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 #~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای آهسته را فعال کنید؟"
@@ -12984,20 +12805,18 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای آهسته را غیرفعال کنید؟"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for the "
-#~ "Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for the Sticky "
+#~ "Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 #~ msgstr ""
-#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای "
-#~ "چسبان است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
+#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای چسبان است، "
+#~ "که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row.  "
-#~ "This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard "
-#~ "works."
+#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row.  This "
+#~ "turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 #~ msgstr ""
-#~ "شما کافی‌ست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار "
-#~ "دهید. با این‌کار امکانات کلیدهای چسبان از کار می‌افتد ، که در کارکرد صفحه‌کلید "
-#~ "شما موثر است."
+#~ "شما کافی‌ست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار دهید. با "
+#~ "این‌کار امکانات کلیدهای چسبان از کار می‌افتد ، که در کارکرد صفحه‌کلید شما موثر است."
 
 #~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 #~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای چسبان را فعال کنید؟"
@@ -13046,11 +12865,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "این اخطار را دوباره نشان داده _نشود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-#~ "settings.  Which set would you like to use?"
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings.  "
+#~ "Which set would you like to use?"
 #~ msgstr ""
-#~ "تنظیمات صفحه‌کلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحه‌کلید گنوم شما فرق دارد.  می‌خواهید "
-#~ "کدام مجموعه را به کار ببرید؟"
+#~ "تنظیمات صفحه‌کلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحه‌کلید گنوم شما فرق دارد.  می‌خواهید کدام "
+#~ "مجموعه را به کار ببرید؟"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't execute command: %s\n"
@@ -13124,8 +12943,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
 #~ msgstr ""
 #~ "پرونده‌ی صوتی این رویداد وجود ندارد.\n"
-#~ "شاید مایل باشید بسته‌ی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعه‌ای از صداهای پیش‌فرض "
-#~ "داشته باشید."
+#~ "شاید مایل باشید بسته‌ی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعه‌ای از صداهای پیش‌فرض داشته باشید."
 
 #~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
 #~ msgstr "پرونده‌ی %s یک پرونده‌ی wav معتبر نیست."
@@ -13203,11 +13021,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "آغاز محافظ صفحه‌نمایش"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful "
-#~ "for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-"
+#~ "applying xmodmap based adjustments"
 #~ msgstr ""
-#~ "مجموعه‌ای از کدنوشته‌ها که هر بار  وضعیت صفحه‌کلید مجدداً بار می‌شود اجرا شوند. "
-#~ "برای اِعمال دوباره‌ی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد"
+#~ "مجموعه‌ای از کدنوشته‌ها که هر بار  وضعیت صفحه‌کلید مجدداً بار می‌شود اجرا شوند. برای اِعمال "
+#~ "دوباره‌ی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد"
 
 #~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
 #~ msgstr "فهرستی از پرونده‌های modmap که در شاخه‌ی $HOME موجود است."
@@ -13224,10 +13042,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid "Keyboard model"
 #~ msgstr "مدل صفحه‌کلید"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP (deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "تنظیمات صفحه‌کلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بی‌اثر خواهد شد (منسوخ شده)"
+#~ msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP (deprecated)"
+#~ msgstr "تنظیمات صفحه‌کلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بی‌اثر خواهد شد (منسوخ شده)"
 
 #~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
 #~ msgstr "ذخیره/برگرداندن شاخص‌ها همراه گروه‌های چیدمان"
@@ -13236,11 +13052,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "نشان دادن نام چیدمان‌ها به‌جای نام گروه‌ها"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-#~ "supporting multiple layouts)"
+#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting "
+#~ "multiple layouts)"
 #~ msgstr ""
-#~ "نشان دادن نام چیدمان به‌جای نام گروه‌ها (فقط برای نسخه‌های Xfree که از چیدمان‌های "
-#~ "چندگانه پشتیبانی می‌کنند)"
+#~ "نشان دادن نام چیدمان به‌جای نام گروه‌ها (فقط برای نسخه‌های Xfree که از چیدمان‌های چندگانه "
+#~ "پشتیبانی می‌کنند)"
 
 #~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
 #~ msgstr "سرکوب پیغام خطای «پیکربندی سیستم X تغییر کرد»"
@@ -13264,11 +13080,10 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "قلم  اِعمال _نشود"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
 #~ msgstr ""
-#~ "تمی که انتخاب کرده‌اید قلم جدیدی پیشنهاد می‌کند. پیش‌نمایشی از این قلم در زیر "
-#~ "نشان داده شده است."
+#~ "تمی که انتخاب کرده‌اید قلم جدیدی پیشنهاد می‌کند. پیش‌نمایشی از این قلم در زیر نشان داده "
+#~ "شده است."
 
 #~ msgid "Themes"
 #~ msgstr "تم‌ها"
@@ -13291,8 +13106,7 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
 #~ msgstr "اگر درست باشد، تم‌ها مسطوره خواهند شد."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
 #~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای تم‌های نصب شده مسطوره ایجاد می‌کند تنظیم شود."
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
@@ -13341,11 +13155,11 @@ msgstr "صداهای سامانه"
 #~ msgstr "اجرا در یک _پایانه"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select the window manager you want.  You will need to hit apply, wave the "
-#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ "Select the window manager you want.  You will need to hit apply, wave the magic wand, "
+#~ "and do a magic dance for it to work."
 #~ msgstr ""
-#~ "مدیر پنجره‌ی دلخواهتان را انتخاب کنید.  باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را "
-#~ "تکان دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد."
+#~ "مدیر پنجره‌ی دلخواهتان را انتخاب کنید.  باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را تکان "
+#~ "دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد."
 
 #~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
 #~ msgstr "کنترل از دوردست _نت‌اسکیپ را می‌فهمد"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]