[gnome-taquin] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-taquin] Update Persian translation
- Date: Fri, 7 Feb 2020 14:31:13 +0000 (UTC)
commit ba8718c370b25b8be6972d04378cdbb57d2e3476
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Fri Feb 7 14:30:58 2020 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 252 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 139 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 45e2f4a..3e0a9f4 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2012, 2014, 2017, 2018, 2019.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020.
# mousavi arash gmail com <mousavi arash gmail com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-taquin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-02 03:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-19 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 06:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-07 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
@@ -66,13 +66,17 @@ msgstr "puzzle;پازل;"
#. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec; name of the traditional Taquin game
#. Translators: when configuring a new game, label of the first big button; name of the traditional Taquin
game
-#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:21 data/ui/taquin-screens.ui:95
+#. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing
+#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:22 src/taquin-main.vala:191
+#: src/taquin-main.vala:379
msgid "15-Puzzle"
msgstr "۱۵-پازل"
#. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec; name of the alternative game
#. Translators: when configuring a new game, label of the second big button; name of the non-traditional game
-#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:26 data/ui/taquin-screens.ui:112
+#. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing
+#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:27 src/taquin-main.vala:195
+#: src/taquin-main.vala:382
msgid "16-Puzzle"
msgstr "۱۶-پازل"
@@ -164,31 +168,21 @@ msgstr "کنشها"
msgid "Current view actions"
msgstr "کنشهای نمای جاری"
-#. Translators: accessible name of the history menubutton
-#: data/ui/game-headerbar.ui:32
-msgid "History"
-msgstr "تاریخچه"
-
-#. Translators: accessible description of the history menubutton
-#: data/ui/game-headerbar.ui:34
-msgid "Game history menu"
-msgstr "فهرست تاریخچهٔ بازی"
-
-#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back
button
-#: data/ui/game-headerbar.ui:49
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "برگشت به بازی فعلی"
-
#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
-#: data/ui/game-headerbar.ui:69
+#: data/ui/game-headerbar.ui:29
msgid "Start a new game"
msgstr "شروع بازی جدید"
#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/ui/game-headerbar.ui:78
+#: data/ui/game-headerbar.ui:38
msgid "_New Game"
msgstr "_بازی جدید"
+#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back
button
+#: data/ui/game-headerbar.ui:52
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "برگشت به بازی فعلی"
+
#: data/ui/help-overlay.ui:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "During game selection"
@@ -289,38 +283,23 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton
-#: data/ui/taquin-screens.ui:24
-msgid "3 × 3"
-msgstr "۳ × ۳"
-
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton
-#: data/ui/taquin-screens.ui:30
-msgid "4 × 4"
-msgstr "۴ × ۴"
-
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton
-#: data/ui/taquin-screens.ui:36
-msgid "5 × 5"
-msgstr "۵ × ۵"
-
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with cats
images
-#: data/ui/taquin-screens.ui:46
-msgid "Cats"
-msgstr "گربهها"
+#. Translators: accessible name of the history menubutton
+#: data/ui/history-button.ui:31
+msgid "History"
+msgstr "تاریخچه"
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with
numbers
-#: data/ui/taquin-screens.ui:52
-msgid "Numbers"
-msgstr "اعداد"
+#. Translators: accessible description of the history menubutton
+#: data/ui/history-button.ui:33
+msgid "Game history menu"
+msgstr "فهرست تاریخچهٔ بازی"
#. Translators: when configuring a new game, header of the game type that appears on small screen
-#: data/ui/taquin-screens.ui:70
+#: data/ui/new-game-screen.ui:32
msgid "Game"
msgstr "بازی"
#. Translators: when configuring a new game, header of the options that appears on small screen
-#: data/ui/taquin-screens.ui:134
+#: data/ui/new-game-screen.ui:88
msgid "Options"
msgstr "گزینهها"
@@ -390,184 +369,231 @@ msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
#. Translators: hamburger menu entry; sound togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:188
+#: src/game-headerbar.vala:193
msgid "_Sound"
msgstr "_صدا"
-#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:249
-msgid "Bravo! You improved your best score!"
-msgstr "دست مریزاد! بهترین امتیازت رو بهبود دادی!"
-
-#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:256
-msgid "Bravo! You equalized your best score."
-msgstr "دست مریزاد! به بهترین امتیازت رسیدی."
-
-#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:263
-msgid "Bravo! You finished the game again."
-msgstr "دست مریزاد! باز هم بازی رو تموم کردی."
+#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
+#: src/game-view.vala:58
+msgid "_Start Game"
+msgstr "_شروع بازی"
-#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solves the puzzle the first time
-#: src/game-headerbar.vala:272
-msgid "Bravo! You finished the game!"
-msgstr "دست مریزاد! بازی رو تموم کردی!"
+#. Translator: during a game, if the user tries with <Shift><Ctrl>n to restart the game, while already on
initial position
+#: src/game-window.vala:215
+msgid "Already on initial position."
+msgstr "از پیش روی موقعیت آغازین."
#. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:292
+#: src/history-button.vala:70
msgid "_Undo"
msgstr "_برگردان"
-#. if (show_redo)
-#. /* Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears
pressing Alt) */
-#. section.append (_("_Redo"), "ui.redo");
#. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:301
+#: src/history-button.vala:73
msgid "_Restart"
msgstr "_شروع دوباره"
#. Translators: during a game that has already been finished (and possibly restarted), entry in the menu of
the moves button
-#: src/game-headerbar.vala:312
+#: src/history-button.vala:84
#, c-format
msgid "Best score: %s"
msgstr "بهترین امتیاز: %s"
-#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
-#: src/game-view.vala:58
-msgid "_Start Game"
-msgstr "_شروع بازی"
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
+#: src/history-button.vala:115
+msgid "Bravo! You improved your best score!"
+msgstr "دست مریزاد! بهترین امتیازت رو بهبود دادی!"
-#. Translator: during a game, if the user tries with <Shift><Ctrl>n to restart the game, while already on
initial position
-#: src/game-window.vala:210
-msgid "Already on initial position."
-msgstr "از پیش روی موقعیت آغازین."
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
+#: src/history-button.vala:122
+msgid "Bravo! You equalized your best score."
+msgstr "دست مریزاد! به بهترین امتیازت رسیدی."
+
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
+#: src/history-button.vala:129
+msgid "Bravo! You finished the game again."
+msgstr "دست مریزاد! باز هم بازی رو تموم کردی."
+
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solves the puzzle the first time
+#: src/history-button.vala:138
+msgid "Bravo! You finished the game!"
+msgstr "دست مریزاد! بازی رو تموم کردی!"
#. Translators: when configuring a new game, button label for the size of the game ("3 × 3", or 4, or 5)
-#: src/new-game-screen.vala:36
+#: src/new-game-screen.vala:95
#, c-format
msgid "Size: %d × %d ▾"
msgstr "اندازه: %Id × %Id ▾"
-#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Cats
-#: src/new-game-screen.vala:45
-msgid "Theme: Cats ▾"
-msgstr "تم: گربهها ▾"
-
-#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Numbers
-#: src/new-game-screen.vala:48
-msgid "Theme: Numbers ▾"
-msgstr "تم: اعداد ▾"
-
#. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:48
+#: src/taquin-main.vala:52
msgid "Play the classical 1880s’ 15-puzzle"
msgstr "بازی ۱۵-پازل کلاسیک ۱۸۸۰"
#. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:51
+#: src/taquin-main.vala:55
msgid "Try this fun alternative 16-puzzle"
msgstr "این ۱۶-پازل را به عنوان یک جایگزین هیجان انگیز امتحان کنید"
#. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:54
+#: src/taquin-main.vala:58
msgid "Sets the puzzle edges’ size (3-5, 2-9 for debug)"
msgstr "تنظیم اندازهٔ گوشههای پازل (۳-۵، ۲-۹ برای رفعاشکال)"
#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size,
see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:57
+#: src/taquin-main.vala:61
msgid "SIZE"
msgstr "SIZE"
#. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:60
+#: src/taquin-main.vala:64
msgid "Turn off the sound"
msgstr "خاموش کردن صدا"
#. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:63
+#: src/taquin-main.vala:67
msgid "Turn on the sound"
msgstr "روشن کردن صدا"
#. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:66
+#: src/taquin-main.vala:70
msgid "Print release version and exit"
msgstr "نمایش نگارش ارائه و خروج"
-#: src/taquin-main.vala:156
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (1 minute)
+#: src/taquin-main.vala:161 src/taquin-main.vala:172
+msgid "3 × 3\t1 minute"
+msgstr "۳ ×۳\t۱ دقیقه"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (5 minutes)
+#: src/taquin-main.vala:164
+msgid "4 × 4\t5 minutes"
+msgstr "۴ ×۴\t۵ دقیقه"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (15 minutes)
+#: src/taquin-main.vala:167
+msgid "5 × 5\t15 minutes"
+msgstr "۵ ×۵\t۱۵ دقیقه"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (5 minutes)
+#: src/taquin-main.vala:175
+msgid "4 × 4\t3 minutes"
+msgstr "۴ ×۴\t۳ دقیقه"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (5 minutes)
+#: src/taquin-main.vala:178
+msgid "5 × 5\t5 minutes"
+msgstr "۵ ×۵\t۵ دقیقه"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with cats
images
+#: src/taquin-main.vala:183
+msgid "Cats"
+msgstr "گربهها"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with
numbers
+#: src/taquin-main.vala:187
+msgid "Numbers"
+msgstr "اعداد"
+
+#: src/taquin-main.vala:218
msgid "About Taquin"
msgstr "_دربارهٔ تاکین"
#. Translators: in-window notification; on the 15-Puzzle game, if the user clicks a tile that cannot move
-#: src/taquin-main.vala:328
+#: src/taquin-main.vala:440
msgid "You can’t move this tile!"
msgstr "شما نمیتوانید این مهره را جابهجا کنید!"
#. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, help for keyboard use, displayed if the user
uses an unmeaningful keyboard key
-#: src/taquin-main.vala:337
+#: src/taquin-main.vala:449
msgid "Use Shift and an arrow to move tiles!"
msgstr "برای جابهجایی کاشیها از تبدیل و جهت استفاده کنید!"
#. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, if the user clicks on a tile of the board
(the game is played using mouse with arrows around the board)
-#: src/taquin-main.vala:341
+#: src/taquin-main.vala:453
msgid "Click on the arrows to move tiles!"
msgstr "برای جابهجایی کاشیها روی جهتها کلیک کنید!"
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Cats
+#: src/taquin-main.vala:530
+msgid "Theme: Cats ▾"
+msgstr "تم: گربهها ▾"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Numbers
+#: src/taquin-main.vala:533
+msgid "Theme: Numbers ▾"
+msgstr "تم: اعداد ▾"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme has been added
by the user; the %s is replaced by the theme name
+#: src/taquin-main.vala:536
+#, c-format
+msgid "Theme: %s ▾"
+msgstr "زمینه: %s ▾"
+
#. Translators: about dialog text
-#: src/taquin-main.vala:504
+#: src/taquin-main.vala:648
msgid "A classic 15-puzzle game"
msgstr "یک بازی ۱۵-پازل کلاسیک"
#. Translators: about dialog text crediting an artist (a photograph), with the website where the image was
published
-#: src/taquin-main.vala:508
+#: src/taquin-main.vala:652
msgid "Abelard (Wikimedia)"
msgstr "ابلارد (ویکیمدیا)"
-#: src/taquin-main.vala:508
+#: src/taquin-main.vala:652
msgid "Alvesgaspar (Wikimedia)"
msgstr "الوسگسپر (ویکیمدیا)"
-#: src/taquin-main.vala:508
+#: src/taquin-main.vala:652
msgid "Mueller-rech.muenchen (Wikimedia)"
msgstr "Mueller-rech.muenchen (ویکیمدیا)"
-#: src/taquin-main.vala:509
+#: src/taquin-main.vala:653
msgid "Ruskis (Wikimedia)"
msgstr "روسکیس (ویکیمدیا)"
-#: src/taquin-main.vala:509
+#: src/taquin-main.vala:653
msgid "Toyah (Wikimedia)"
msgstr "تویا (ویکیمدیا)"
#. Translators: about dialog text; in the Credits, text at the end of the "Artwork by" section
-#: src/taquin-main.vala:512
+#: src/taquin-main.vala:656
msgid "(see COPYING.themes for informations)"
msgstr "(برای اطلاعات بیشتر COPYING.themes را ببینید)"
#. Translators: about dialog text crediting an author
#. Translators: about dialog text crediting a documenter
-#: src/taquin-main.vala:516 src/taquin-main.vala:524
+#: src/taquin-main.vala:660 src/taquin-main.vala:668
msgid "Arnaud Bonatti"
msgstr "آرناد بوناتی"
#. Translators: about dialog text crediting a maintainer; the %u are replaced with the years of start and end
-#: src/taquin-main.vala:520
+#: src/taquin-main.vala:664
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
msgstr "حق رونوشت © %Iu-%Iu – آرناد بوناتی"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/taquin-main.vala:529
+#: src/taquin-main.vala:673
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
"دانیال بهزادی<dani behzi ubuntu com>"
#. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/taquin-main.vala:534
+#: src/taquin-main.vala:678
msgid "Page on GNOME wiki"
msgstr "صفحه روی ویکی گنوم"
+#~ msgid "3 × 3"
+#~ msgstr "۳ × ۳"
+
+#~ msgid "4 × 4"
+#~ msgstr "۴ × ۴"
+
+#~ msgid "5 × 5"
+#~ msgstr "۵ × ۵"
+
#~ msgid "_Start Over"
#~ msgstr "_شروع دوباره"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]