[gnome-taquin] Update Persian translation



commit ba8718c370b25b8be6972d04378cdbb57d2e3476
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Fri Feb 7 14:30:58 2020 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 252 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 139 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 45e2f4a..3e0a9f4 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2012, 2014, 2017, 2018, 2019.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020.
 # mousavi arash gmail com <mousavi arash gmail com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-taquin/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-10-02 03:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-19 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 06:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-07 14:28+0000\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fa_IR\n"
@@ -66,13 +66,17 @@ msgstr "puzzle;پازل;"
 
 #. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec; name of the traditional Taquin game
 #. Translators: when configuring a new game, label of the first big button; name of the traditional Taquin 
game
-#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:21 data/ui/taquin-screens.ui:95
+#. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing
+#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:22 src/taquin-main.vala:191
+#: src/taquin-main.vala:379
 msgid "15-Puzzle"
 msgstr "۱۵-پازل"
 
 #. Translators: an action Name, as defined in the desktop file spec; name of the alternative game
 #. Translators: when configuring a new game, label of the second big button; name of the non-traditional game
-#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:26 data/ui/taquin-screens.ui:112
+#. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing
+#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:27 src/taquin-main.vala:195
+#: src/taquin-main.vala:382
 msgid "16-Puzzle"
 msgstr "۱۶-پازل"
 
@@ -164,31 +168,21 @@ msgstr "کنش‌ها"
 msgid "Current view actions"
 msgstr "کنش‌های نمای جاری"
 
-#. Translators: accessible name of the history menubutton
-#: data/ui/game-headerbar.ui:32
-msgid "History"
-msgstr "تاریخچه"
-
-#. Translators: accessible description of the history menubutton
-#: data/ui/game-headerbar.ui:34
-msgid "Game history menu"
-msgstr "فهرست تاریخچهٔ بازی"
-
-#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back 
button
-#: data/ui/game-headerbar.ui:49
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "برگشت به بازی فعلی"
-
 #. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
-#: data/ui/game-headerbar.ui:69
+#: data/ui/game-headerbar.ui:29
 msgid "Start a new game"
 msgstr "شروع بازی جدید"
 
 #. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: data/ui/game-headerbar.ui:78
+#: data/ui/game-headerbar.ui:38
 msgid "_New Game"
 msgstr "_بازی جدید"
 
+#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back 
button
+#: data/ui/game-headerbar.ui:52
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "برگشت به بازی فعلی"
+
 #: data/ui/help-overlay.ui:28
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "During game selection"
@@ -289,38 +283,23 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "خروج"
 
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton
-#: data/ui/taquin-screens.ui:24
-msgid "3 × 3"
-msgstr "۳ × ۳"
-
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton
-#: data/ui/taquin-screens.ui:30
-msgid "4 × 4"
-msgstr "۴ × ۴"
-
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton
-#: data/ui/taquin-screens.ui:36
-msgid "5 × 5"
-msgstr "۵ × ۵"
-
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with cats 
images
-#: data/ui/taquin-screens.ui:46
-msgid "Cats"
-msgstr "گربه‌ها"
+#. Translators: accessible name of the history menubutton
+#: data/ui/history-button.ui:31
+msgid "History"
+msgstr "تاریخچه"
 
-#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with 
numbers
-#: data/ui/taquin-screens.ui:52
-msgid "Numbers"
-msgstr "اعداد"
+#. Translators: accessible description of the history menubutton
+#: data/ui/history-button.ui:33
+msgid "Game history menu"
+msgstr "فهرست تاریخچهٔ بازی"
 
 #. Translators: when configuring a new game, header of the game type that appears on small screen
-#: data/ui/taquin-screens.ui:70
+#: data/ui/new-game-screen.ui:32
 msgid "Game"
 msgstr "بازی"
 
 #. Translators: when configuring a new game, header of the options that appears on small screen
-#: data/ui/taquin-screens.ui:134
+#: data/ui/new-game-screen.ui:88
 msgid "Options"
 msgstr "گزینه‌ها"
 
@@ -390,184 +369,231 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_راهنما"
 
 #. Translators: hamburger menu entry; sound togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:188
+#: src/game-headerbar.vala:193
 msgid "_Sound"
 msgstr "_صدا"
 
-#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:249
-msgid "Bravo! You improved your best score!"
-msgstr "دست مریزاد! بهترین امتیازت رو بهبود دادی!"
-
-#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:256
-msgid "Bravo! You equalized your best score."
-msgstr "دست مریزاد! به بهترین امتیازت رسیدی."
-
-#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
-#: src/game-headerbar.vala:263
-msgid "Bravo! You finished the game again."
-msgstr "دست مریزاد! باز هم بازی رو تموم کردی."
+#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
+#: src/game-view.vala:58
+msgid "_Start Game"
+msgstr "_شروع بازی"
 
-#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solves the puzzle the first time
-#: src/game-headerbar.vala:272
-msgid "Bravo! You finished the game!"
-msgstr "دست مریزاد! بازی رو تموم کردی!"
+#. Translator: during a game, if the user tries with <Shift><Ctrl>n to restart the game, while already on 
initial position
+#: src/game-window.vala:215
+msgid "Already on initial position."
+msgstr "از پیش روی موقعیت آغازین."
 
 #. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:292
+#: src/history-button.vala:70
 msgid "_Undo"
 msgstr "_برگردان"
 
-#. if (show_redo)
-#. /* Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears 
pressing Alt) */
-#. section.append (_("_Redo"), "ui.redo");
 #. Translators: during a game, entry in the menu of the history menubutton (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
-#: src/game-headerbar.vala:301
+#: src/history-button.vala:73
 msgid "_Restart"
 msgstr "_شروع دوباره"
 
 #. Translators: during a game that has already been finished (and possibly restarted), entry in the menu of 
the moves button
-#: src/game-headerbar.vala:312
+#: src/history-button.vala:84
 #, c-format
 msgid "Best score: %s"
 msgstr "بهترین امتیاز: %s"
 
-#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
-#: src/game-view.vala:58
-msgid "_Start Game"
-msgstr "_شروع بازی"
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
+#: src/history-button.vala:115
+msgid "Bravo! You improved your best score!"
+msgstr "دست مریزاد! بهترین امتیازت رو بهبود دادی!"
 
-#. Translator: during a game, if the user tries with <Shift><Ctrl>n to restart the game, while already on 
initial position
-#: src/game-window.vala:210
-msgid "Already on initial position."
-msgstr "از پیش روی موقعیت آغازین."
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
+#: src/history-button.vala:122
+msgid "Bravo! You equalized your best score."
+msgstr "دست مریزاد! به بهترین امتیازت رسیدی."
+
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
+#: src/history-button.vala:129
+msgid "Bravo! You finished the game again."
+msgstr "دست مریزاد! باز هم بازی رو تموم کردی."
+
+#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solves the puzzle the first time
+#: src/history-button.vala:138
+msgid "Bravo! You finished the game!"
+msgstr "دست مریزاد! بازی رو تموم کردی!"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label for the size of the game ("3 × 3", or 4, or 5)
-#: src/new-game-screen.vala:36
+#: src/new-game-screen.vala:95
 #, c-format
 msgid "Size: %d × %d ▾"
 msgstr "اندازه: %Id × %Id ▾"
 
-#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Cats
-#: src/new-game-screen.vala:45
-msgid "Theme: Cats ▾"
-msgstr "تم: گربه‌ها ▾"
-
-#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Numbers
-#: src/new-game-screen.vala:48
-msgid "Theme: Numbers ▾"
-msgstr "تم: اعداد ▾"
-
 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:48
+#: src/taquin-main.vala:52
 msgid "Play the classical 1880s’ 15-puzzle"
 msgstr "بازی ۱۵-پازل کلاسیک ۱۸۸۰"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:51
+#: src/taquin-main.vala:55
 msgid "Try this fun alternative 16-puzzle"
 msgstr "این ۱۶-پازل را به عنوان یک جایگزین هیجان انگیز امتحان کنید"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:54
+#: src/taquin-main.vala:58
 msgid "Sets the puzzle edges’ size (3-5, 2-9 for debug)"
 msgstr "تنظیم اندازهٔ گوشه‌های پازل (۳-۵، ۲-۹ برای رفع‌اشکال)"
 
 #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, 
see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:57
+#: src/taquin-main.vala:61
 msgid "SIZE"
 msgstr "SIZE"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:60
+#: src/taquin-main.vala:64
 msgid "Turn off the sound"
 msgstr "خاموش کردن صدا"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:63
+#: src/taquin-main.vala:67
 msgid "Turn on the sound"
 msgstr "روشن کردن صدا"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-taquin --help'
-#: src/taquin-main.vala:66
+#: src/taquin-main.vala:70
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "نمایش نگارش ارائه و خروج"
 
-#: src/taquin-main.vala:156
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a 
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (1 minute)
+#: src/taquin-main.vala:161 src/taquin-main.vala:172
+msgid "3 × 3\t1 minute"
+msgstr "۳ ×۳\t۱ دقیقه"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a 
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (5 minutes)
+#: src/taquin-main.vala:164
+msgid "4 × 4\t5 minutes"
+msgstr "۴ ×۴\t۵ دقیقه"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a 
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (15 minutes)
+#: src/taquin-main.vala:167
+msgid "5 × 5\t15 minutes"
+msgstr "۵ ×۵\t۱۵ دقیقه"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a 
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (5 minutes)
+#: src/taquin-main.vala:175
+msgid "4 × 4\t3 minutes"
+msgstr "۴ ×۴\t۳ دقیقه"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game size menubutton; the "\t" is a 
tabulation; after is indicated an estimated time for solving the puzzle (5 minutes)
+#: src/taquin-main.vala:178
+msgid "5 × 5\t5 minutes"
+msgstr "۵ ×۵\t۵ دقیقه"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with cats 
images
+#: src/taquin-main.vala:183
+msgid "Cats"
+msgstr "گربه‌ها"
+
+#. Translators: when configuring a new game, entry in the menu of the game theme menubutton; play with 
numbers
+#: src/taquin-main.vala:187
+msgid "Numbers"
+msgstr "اعداد"
+
+#: src/taquin-main.vala:218
 msgid "About Taquin"
 msgstr "_دربارهٔ تاکین"
 
 #. Translators: in-window notification; on the 15-Puzzle game, if the user clicks a tile that cannot move
-#: src/taquin-main.vala:328
+#: src/taquin-main.vala:440
 msgid "You can’t move this tile!"
 msgstr "شما نمی‌توانید این مهره را جابه‌جا کنید!"
 
 #. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, help for keyboard use, displayed if the user 
uses an unmeaningful keyboard key
-#: src/taquin-main.vala:337
+#: src/taquin-main.vala:449
 msgid "Use Shift and an arrow to move tiles!"
 msgstr "برای جابه‌جایی کاشی‌ها از تبدیل و جهت استفاده کنید!"
 
 #. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, if the user clicks on a tile of the board 
(the game is played using mouse with arrows around the board)
-#: src/taquin-main.vala:341
+#: src/taquin-main.vala:453
 msgid "Click on the arrows to move tiles!"
 msgstr "برای جابه‌جایی کاشی‌ها روی جهت‌ها کلیک کنید!"
 
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Cats
+#: src/taquin-main.vala:530
+msgid "Theme: Cats ▾"
+msgstr "تم: گربه‌ها ▾"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme is Numbers
+#: src/taquin-main.vala:533
+msgid "Theme: Numbers ▾"
+msgstr "تم: اعداد ▾"
+
+#. Translators: when configuring a new game, button label for the theme, if the current theme has been added 
by the user; the %s is replaced by the theme name
+#: src/taquin-main.vala:536
+#, c-format
+msgid "Theme: %s ▾"
+msgstr "زمینه: %s ▾"
+
 #. Translators: about dialog text
-#: src/taquin-main.vala:504
+#: src/taquin-main.vala:648
 msgid "A classic 15-puzzle game"
 msgstr "یک بازی ۱۵-پازل کلاسیک"
 
 #. Translators: about dialog text crediting an artist (a photograph), with the website where the image was 
published
-#: src/taquin-main.vala:508
+#: src/taquin-main.vala:652
 msgid "Abelard (Wikimedia)"
 msgstr "ابلارد (ویکی‌مدیا)"
 
-#: src/taquin-main.vala:508
+#: src/taquin-main.vala:652
 msgid "Alvesgaspar (Wikimedia)"
 msgstr "الوس‌گسپر (ویکی‌مدیا)"
 
-#: src/taquin-main.vala:508
+#: src/taquin-main.vala:652
 msgid "Mueller-rech.muenchen (Wikimedia)"
 msgstr "Mueller-rech.muenchen (ویکی‌مدیا)"
 
-#: src/taquin-main.vala:509
+#: src/taquin-main.vala:653
 msgid "Ruskis (Wikimedia)"
 msgstr "روسکیس (ویکی‌مدیا)"
 
-#: src/taquin-main.vala:509
+#: src/taquin-main.vala:653
 msgid "Toyah (Wikimedia)"
 msgstr "تویا (ویکی‌مدیا)"
 
 #. Translators: about dialog text; in the Credits, text at the end of the "Artwork by" section
-#: src/taquin-main.vala:512
+#: src/taquin-main.vala:656
 msgid "(see COPYING.themes for informations)"
 msgstr "(برای اطلاعات بیشتر COPYING.themes را ببینید)"
 
 #. Translators: about dialog text crediting an author
 #. Translators: about dialog text crediting a documenter
-#: src/taquin-main.vala:516 src/taquin-main.vala:524
+#: src/taquin-main.vala:660 src/taquin-main.vala:668
 msgid "Arnaud Bonatti"
 msgstr "آرناد بوناتی"
 
 #. Translators: about dialog text crediting a maintainer; the %u are replaced with the years of start and end
-#: src/taquin-main.vala:520
+#: src/taquin-main.vala:664
 #, c-format
 msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
 msgstr "حق رونوشت © %Iu-%Iu – آرناد بوناتی"
 
 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/taquin-main.vala:529
+#: src/taquin-main.vala:673
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
 "دانیال بهزادی<dani behzi ubuntu com>"
 
 #. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/taquin-main.vala:534
+#: src/taquin-main.vala:678
 msgid "Page on GNOME wiki"
 msgstr "صفحه روی ویکی گنوم"
 
+#~ msgid "3 × 3"
+#~ msgstr "۳ × ۳"
+
+#~ msgid "4 × 4"
+#~ msgstr "۴ × ۴"
+
+#~ msgid "5 × 5"
+#~ msgstr "۵ × ۵"
+
 #~ msgid "_Start Over"
 #~ msgstr "_شروع دوباره"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]