[gnome-boxes] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Turkish translation
- Date: Wed, 5 Feb 2020 21:39:37 +0000 (UTC)
commit 3b01fc2b511bd28be7d1ff2a87dc90d90b7b209d
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Wed Feb 5 21:39:22 2020 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 95 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 52 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 9dc9146b..0e89c558 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -17,16 +17,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-27 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-28 01:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-06 00:37+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1433229130.000000\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
@@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
"Sanal veya uzaktaki sistemlere ulaşmak için basit GNOME 3 uygulaması. "
"Kutular, diğer sanal makine yönetim uygulamalarına karşın masaüstü son "
"kullanıcılarını hedefler. Bu nedenle; Kutular, sanal makineler için birçok "
-"gelişmiş seçenekleri sağlamaz. Bunun yerine Kutular az kullanıcı "
-"girdisiyle hemencecik çalışarak bir şeyler elde etmeye odaklanmıştır."
+"gelişmiş seçenekleri sağlamaz. Bunun yerine Kutular az kullanıcı girdisiyle "
+"hemencecik çalışarak bir şeyler elde etmeye odaklanmıştır."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
msgid ""
@@ -58,10 +58,10 @@ msgid ""
"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
"example, in your office)."
msgstr ""
-"Eğer çok güvenli ve kolay yoldan yeni işletim sistemlerini veya "
-"beğendiğiniz işletim sistemlerinin yeni (kararsız) sürümlerini denemek "
-"istiyorsanız veya uzaktaki bilgisayara (örneğin çalışma yerinizdekine) "
-"bağlanmanız gerekiyorsa Kutularʼı kurmak isteyebilirsiniz."
+"Eğer çok güvenli ve kolay yoldan yeni işletim sistemlerini veya beğendiğiniz "
+"işletim sistemlerinin yeni (kararsız) sürümlerini denemek istiyorsanız veya "
+"uzaktaki bilgisayara (örneğin çalışma yerinizdekine) bağlanmanız gerekiyorsa "
+"Kutularʼı kurmak isteyebilirsiniz."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:71
msgid "The GNOME Project"
@@ -172,8 +172,8 @@ msgid ""
"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
"it. Select an operating system source to begin."
msgstr ""
-"Yeni sanal makine oluşturulacak ve işletim sistemi kurulacak. Başlamak "
-"için işletim sistemi kaynağı seçin."
+"Yeni sanal makine oluşturulacak ve işletim sistemi kurulacak. Başlamak için "
+"işletim sistemi kaynağı seçin."
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
msgid "Detected Sources"
@@ -247,26 +247,26 @@ msgstr "Hızlı Kurulum"
msgid "Connect to a Box"
msgstr "Kutuya Bağlan"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:22
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
msgstr ""
-"Bağlanılacak adresi girin. Adresler spice://, rdp:// veya vnc:// ile "
+"Bağlanılacak adresi girin. Adresler spice://, rdp://, ssh:// veya vnc:// ile "
"başlayabilir."
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:47 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
#: src/assistant/index-page.vala:96 src/assistant/index-page.vala:143
#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:45
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
@@ -387,22 +387,19 @@ msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
-#| msgid "Open in New Window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open main menu"
msgstr "Ana menüyü aç"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
-#| msgid "Create a Virtual Machine"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Yeni sanal makine oluştur"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
-#| msgid "Connect to a Remote Computer…"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "Uzak bilgisaayara bağlan…"
+msgstr "Uzak bilgisaayara bağlan"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
msgctxt "shortcut window"
@@ -605,7 +602,6 @@ msgstr ""
"belirleyecektir. Yalnızca kurulumu başlatın ve arkanıza yaslanın."
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
-#| msgid "Downloads"
msgid "Easy Downloads"
msgstr "Kolay İndirmeler"
@@ -615,9 +611,9 @@ msgid ""
"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
"and Boxes will automatically download it for you."
msgstr ""
-"Kutular ile sanal makine oluşturmak için işletim sistemini indirmenize gerek yok. "
-"Bunun yerine, yalnızca kurmak istediğiniz işletim sistemini seçin ve Kutular onu "
-"sizin yerinize indirsin."
+"Kutular ile sanal makine oluşturmak için işletim sistemini indirmenize gerek "
+"yok. Bunun yerine, yalnızca kurmak istediğiniz işletim sistemini seçin ve "
+"Kutular onu sizin yerinize indirsin."
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
msgid "Drag and Drop"
@@ -898,7 +894,7 @@ msgstr "Ortam indiriliyor"
#: src/downloads-hub.vala:76
#, c-format
-msgid "“%s“ download complete"
+msgid "“%s” download complete"
msgstr "“%s“ indirmesi tamamlandı"
#: src/downloads-hub.vala:78
@@ -1041,7 +1037,8 @@ msgstr "G/Ç"
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:351
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "Yeniden _Başlat"
@@ -1080,23 +1077,34 @@ msgstr[0] ""
"Depolamayı yeniden boyutlandırmak, ilişkili %llu anlık görüntünün "
"silinmesini gerektiriyor."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:661
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:677
+msgid "CPUs: "
+msgstr "MİBler: "
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "“%s” için değişiklikler yeniden başlatma gerektiriyor."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:732
msgid "_Run in background"
msgstr "Arka planda _çalıştır"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:672
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "“%s” kendiliğinden duraklatılmayacak."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:676
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "Kaynakları korumak için “%s” kendiliğinden duraklatılacak."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:692
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:764
msgid "3D Acceleration"
msgstr "3B Hızlandırma"
@@ -1277,11 +1285,6 @@ msgstr "Aygıtlar ve Paylaşımlar"
msgid "Snapshots"
msgstr "Anlık Görüntüler"
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "“%s” için değişiklikler yeniden başlatma gerektiriyor."
-
#: src/remote-machine.vala:81
msgid "Protocol"
msgstr "İletişim Kuralı"
@@ -1486,7 +1489,7 @@ msgstr "hayır"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:751
+#: src/vm-configurator.vala:753
msgid "Incapable host system"
msgstr "Yetersiz sunucu sistemi"
@@ -1497,7 +1500,6 @@ msgstr "“%s” canlı kutusu kendiliğinden silindi."
#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
#: src/vm-creator.vala:190
-#| msgid "SELinux not installed?"
msgid "Just installed "
msgstr "Şimdi kuruldu "
@@ -1623,6 +1625,13 @@ msgstr "İndirme başarısız."
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Özelleştir…"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// "
+#~ "or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bağlanılacak adresi girin. Adresler spice://, rdp:// veya vnc:// ile "
+#~ "başlayabilir."
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Create a new box"
#~ msgstr "Yeni kutu oluştur"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]