[gimp-help] Update Spanish translation



commit 031bb0eac2ef2f98cf46abd8a42f837e70ed6655
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Tue Feb 4 12:16:38 2020 +0000

    Update Spanish translation

 po/es/toolbox/selection.po | 149 +++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 61 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/selection.po b/po/es/toolbox/selection.po
index 5d5070443..b80087d24 100644
--- a/po/es/toolbox/selection.po
+++ b/po/es/toolbox/selection.po
@@ -3,16 +3,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
 # Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
 # 
-# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019.
+# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019-2020.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-19 06:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-07 18:51+0100\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-29 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-04 13:12+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -522,9 +523,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:114(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; "
-#| "md5=9cbbfc4595ec4c09e69ed480bb95c8ff"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; "
 "md5=9f78a9b440382aac539d618e29f919d9"
@@ -669,10 +667,6 @@ msgid "Select transparent areas, Sample merged, Draw mask"
 msgstr "Seleccionar áreas transparentes, muestra fusionada, dibujar máscara"
 
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:126(para)
-#| msgid ""
-#| "All these options work exactly the same way, they were described for the "
-#| "fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options"
-#| "\"/> details."
 msgid ""
 "These three options work exactly the same way they were described for the "
 "fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/"
@@ -1371,9 +1365,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:27(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
-#| "md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
 "md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
@@ -1384,9 +1375,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:111(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; "
-#| "md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-select.png'; "
 "md5=f437953aa3ace557c0fe39fd481de4b9"
@@ -1397,9 +1385,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:124(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; "
-#| "md5=754cd829b4dc99bad8167ba157fcf32c"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-pop-up.png'; "
 "md5=73050211b57d468711915b2967cec9b0"
@@ -1410,9 +1395,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:138(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; "
-#| "md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-mask.png'; "
 "md5=193b5cef144e62528a1a6f357eb3efc5"
@@ -1423,9 +1405,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:184(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; "
-#| "md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-draw.png'; "
 "md5=a424136be55aed7b45e4fc78813f1d43"
@@ -1436,9 +1415,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:195(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; "
-#| "md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-result.png'; "
 "md5=f3b00319592e5fe439c659865a5f4ef6"
@@ -1449,9 +1425,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:212(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; "
-#| "md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-Levin.png'; "
 "md5=bf4558a9083dbfe9708ea62bd251798f"
@@ -1462,9 +1435,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:234(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; "
-#| "md5=754cd829b4dc99bad8167ba157fcf32c"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-dialog.png'; "
 "md5=28431943a480edd8675d84aa06c2bc84"
@@ -1475,9 +1445,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:330(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; "
-#| "md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-draw-bg.png'; "
 "md5=c172baafd4ab27ae34a2e30c85a32379"
@@ -1488,9 +1455,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:353(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; "
-#| "md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-unknown.png'; "
 "md5=6d548df2a8877e8135e14a16fd8a44ca"
@@ -1580,11 +1544,6 @@ msgstr ""
 "refinado."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:92(para)
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Roughly select the foreground</emphasis> you want to extract. "
-#| "When you select this tool, the mouse pointer goes with the lasso icon. It "
-#| "actually works like the Fuzzy Select tool. Select as little as possible "
-#| "from the background."
 msgid ""
 "<emphasis>Roughly select the foreground</emphasis> you want to extract. When "
 "you select this tool, the mouse pointer goes with the lasso icon. It "
@@ -1616,7 +1575,6 @@ msgstr ""
 "la selección con una línea recta."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:114(para)
-#| msgid "Selection by color"
 msgid "The selection is closed."
 msgstr "La selección está cerrada."
 
@@ -1626,12 +1584,17 @@ msgid ""
 "For the moment, only a little <emphasis>cross</emphasis> is active, allowing "
 "to quit: returns to the original image."
 msgstr ""
+"Tan pronto como pulsa para comenzar a dibujar, aparece una pequeña ventana: "
+"<placeholder-1/> Por el momento, solo está activa una <emphasis>cruz</"
+"emphasis> pequeña, lo que permite salir: vuelve a la imagen original."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:132(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Press <keycap>Enter</keycap></emphasis> to create the "
 "<emphasis>mask</emphasis>: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"<emphasis>Pulse <keycap>Intro</keycap></emphasis> para crear la "
+"<emphasis>máscara</emphasis>: <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:142(para)
 msgid ""
@@ -1642,34 +1605,35 @@ msgid ""
 "part of background</emphasis>. Outside the selected area, the dark blue area "
 "is named <emphasis>Unknown pixels area</emphasis>."
 msgstr ""
+"El puntero del ratón ahora aparece con el icono del pincel. El área azul "
+"oscuro (este color se puede cambiar) es para el fondo. El área azul claro "
+"cubre la zona que ha seleccionado, en la que pintará para extraer el primer "
+"plano. Contiene el <emphasis>área de primer plano</emphasis> y una "
+"<emphasis>pequeña parte del fondo</emphasis>. Fuera del área seleccionada, "
+"el área azul oscuro se llama <emphasis>Área de píxeles desconocidos</"
+"emphasis>."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:155(para)
 msgid ""
 "A <guilabel>Preview mask</guilabel> checkbox that toggles displaying a "
 "preview of the foreground extraction status."
 msgstr ""
+"Una casilla <guilabel>Máscara de vista previa</guilabel> que alterna mostrar "
+"una vista previa del estado de extracción del primer plano."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:161(para)
 msgid ""
 "A <guibutton>Select</guibutton> button that will be used to create the "
 "extraction after marking the foreground."
 msgstr ""
+"Un botón <guibutton>Seleccionar</guibutton> que se usará para crear la "
+"extracción después de marcar el primer plano."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:151(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Six options are available: <placeholder-1/>"
 msgid "Options in the small window become active: <placeholder-1/>"
-msgstr "Hay seis opciones disponibles: <placeholder-1/>"
+msgstr "Las opciones en la ventana pequeña se activan: <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:170(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Draw a line through the foreground</emphasis>: using the "
-#| "paintbrush, whose size can be changed in options, draw a continuous line "
-#| "in the selected foreground going over colors which will be kept for the "
-#| "extraction. The color used to draw the line is of no importance; not "
-#| "using the same color as foreground is better. Be careful not painting "
-#| "background pixels."
 msgid ""
 "<emphasis>Draw a line through the foreground</emphasis>: using the default "
 "selected paintbrush, whose size can be changed in options, draw a continuous "
@@ -1678,87 +1642,102 @@ msgid ""
 "the same color as foreground is better. Be careful not painting background "
 "pixels."
 msgstr ""
-"<emphasis>Dibuje una línea a través del frente</emphasis>: usando la brocha, "
-"su tamaño se puede cambiar en opciones, dibuje una línea continua en el "
-"frente seleccionado sobre los colores que quiera preservar de la extracción. "
-"El color de la línea no es importante; es mejor usar un color distinto de el "
-"del fondo. Tenga cuidado de no pintar píxeles del fondo."
+"<emphasis>Dibuje una línea a través del primer plano</emphasis>: usando el "
+"pincel seleccionado de manera predeterminada, cuyo tamaño se puede cambiar "
+"en las opciones, dibuje una línea continua en el primer plano seleccionado "
+"repasando los colores que se mantendrán para la extracción. El color "
+"utilizado para dibujar la línea no es importante; es mejor usar un color "
+"distinto del de primer plano. Tenga cuidado de no pintar píxeles del fondo."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:178(para)
 msgid ""
 "With this one-color object distinctly different from background, a few "
 "strokes are enough: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Con este objeto de un solo color claramente diferente del fondo, es "
+"suficiente con unos cuantos trazos: <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:190(para)
 msgid "<emphasis>Toggle preview</emphasis> to verify result. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"<emphasis>Alternar la vista previa</emphasis> para verificar el resultado. "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:200(para)
 msgid ""
 "This <guilabel>Preview mask</guilabel> is a mask: you can draw directly on "
 "it and see result immediately."
 msgstr ""
+"Esta <guilabel>Máscara de vista previa</guilabel> es una máscara: en la que "
+"puede dibujar directamente y ver el resultado inmediatamente."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:207(para)
 msgid ""
 "Try <guilabel>Matting Levin</guilabel> engine that may improve result. "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Pruebe el motor <guilabel>Matting Levin</guilabel> que podría mejorar el "
+"resultado. <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:218(para)
 msgid ""
 "When you are satisfied with result, click on <guibutton>Select</guibutton> "
 "button to get the selection of the foreground with its marching ants."
 msgstr ""
+"Cuando está satisfecho con el resultado, pulse en el botón "
+"<guibutton>Seleccionar</guibutton> para obtener la selección del primer "
+"plano con sus hormigas marchando."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:230(title)
 msgid "<quote>Foreground Select</quote> tool options"
 msgstr "Opciones de la herramienta de <quote>Selección de primer plano</quote>"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:243(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Feather Edges"
 msgid "Mode; Feather edges"
-msgstr "Difuminar bordes"
+msgstr "Modo; Difuminar bordes"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:249(term)
 msgid "Draw mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo dibujar"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:251(para)
 msgid "<guilabel>Draw foreground</guilabel>: to draw what will be foreground."
 msgstr ""
+"<guilabel>Dibujar el primer plano</guilabel>: para dibujar lo que será el "
+"primer plano."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:255(para)
 msgid "<guilabel>Draw background</guilabel>: to draw what will be background."
 msgstr ""
+"<guilabel>Dibujar el fondo</guilabel>: para dibujar lo que será el fondo."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:259(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Draw unknown</guilabel>: to add pixels that are in background to "
 "your selection."
 msgstr ""
+"<guilabel>Dibujar lo desconocido</guilabel>: para añadir píxeles que están "
+"en el fondo de su selección."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:266(term)
 msgid "Stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura del trazo"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:268(para)
 msgid "The size of the brush."
-msgstr ""
+msgstr "El tamaño del pincel."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:274(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Preview color"
 msgid "Preview mode"
-msgstr "Vista previa del color"
+msgstr "Modo de vista previa"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:278(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Color</guilabel> (default): you can adapt the color of the preview "
 "to your image, clicking on the color swatch."
 msgstr ""
+"<guilabel>Color</guilabel> (predeterminado): puede adaptar el color de la "
+"vista previa de su imagen, pulsando en la muestra de color."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:284(para)
 msgid ""
@@ -1770,7 +1749,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:296(term)
 msgid "Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:298(para)
 msgid ""
@@ -1779,10 +1758,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:305(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Selections"
 msgid "Iterations"
-msgstr "Selecciones"
+msgstr "Iteraciones"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:307(para)
 msgid "Default is 1. Repeating algorithm may improve result."
@@ -1803,10 +1780,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:326(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark background"
 msgid "Example for Draw background"
-msgstr "Marcar el fondo"
+msgstr "Ejemplo para dibujar el fondo"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:333(para)
 msgid ""
@@ -1828,7 +1803,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:349(title)
 msgid "Example for Draw unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo para dibujar lo desconocido"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:356(para)
 msgid ""
@@ -1905,16 +1880,12 @@ msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
 msgstr "El icono de selección libre en la caja de herramientas"
 
 #: src/toolbox/selection/free.xml:35(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a "
-#| "mouse."
 msgid ""
 "The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing it "
 "with the pointer."
 msgstr ""
-"La herramienta de selección libre es mucho más fácil de usar con una tableta "
-"que con un ratón."
+"La herramienta de selección libre, o lazo, le permite crear una selección "
+"dibujando con el puntero."
 
 #: src/toolbox/selection/free.xml:44(para)
 msgid ""
@@ -2823,6 +2794,8 @@ msgid ""
 "<keycap>Backspace</keycap> removes last segment drawn, <keycap>Escape</"
 "keycap> cancels all selection segments."
 msgstr ""
+"<keycap>Retroceso</keycap> quita el último segmento dibujado, "
+"<keycap>Escape</keycap> cancela todos los segmentos de la selección."
 
 #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:125(title)
 msgid "Using Intelligent Scissors"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]