[evince] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Croatian translation
- Date: Mon, 3 Feb 2020 15:41:53 +0000 (UTC)
commit 8dbda353061094c662c4fd57a133e0884f872903
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Mon Feb 3 15:41:30 2020 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 189 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 42246e58..58aeeaee 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-07 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-22 18:23+0200\n"
-"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-03 16:40+0100\n"
+"Last-Translator: gogo <linux hr protonmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:44+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
@@ -110,48 +110,48 @@ msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Ovaj rad je javno vlasništvo"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1179 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1187 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1316
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321
msgid "Type 1"
msgstr "Tip 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1318
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323
msgid "Type 1C"
msgstr "Tip 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1320
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325
msgid "Type 3"
msgstr "Tip 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1322
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1324
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tip 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1326
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tip 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1328
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1333
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1330
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1335
msgid "Unknown font type"
msgstr "Nepoznata vrsta slova"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1374
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -161,11 +161,11 @@ msgstr ""
"slova. Ako su zamjenska slova odabrana fontconfigom nisu ista kao slova s "
"kojima je stvoren PDF, prikaz možda neće biti ispravan."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1384
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Sva slova su ili standardna ili ugrađena."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1409
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1414
msgid "No name"
msgstr "Bez naziva"
@@ -179,20 +179,20 @@ msgstr "Bez naziva"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1418 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1423 libview/ev-print-operation.c:1975
#: properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
msgstr "Nepoznato"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1426
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
msgid "Embedded subset"
msgstr "Ugrađen podskup"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1428
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1433
msgid "Embedded"
msgstr "Ugrađen"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1430
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1435
msgid "Not embedded"
msgstr "Nije ugrađen"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Nije ugrađen"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1437
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1442
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Jedno od 14 standardnih slova)"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr " (Jedno od 14 standardnih slova)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1444
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Nije jedno od 14 standardnih slova)"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr " (Nije jedno od 14 standardnih slova)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1463
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1468
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1481
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -300,15 +300,15 @@ msgstr "XPS dokumenti"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Dodaje podršku za čitanje XPS dokumenata"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:124
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:128
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Prilagodi st_ranicu"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:129
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:133
msgid "Fit _Width"
msgstr "Prilagodi _širinu"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:134
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:138
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid "Print document"
msgstr "Ispiši dokument"
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4062
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4070
#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Preglednik dokumenata"
@@ -478,8 +478,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "od %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:948
-#: shell/ev-window.c:5102
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:945
+#: shell/ev-window.c:5123
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"
@@ -649,50 +649,50 @@ msgstr "Pomakni pregled gore"
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Pomakni pregled dolje"
-#: libview/ev-view-accessible.c:129
+#: libview/ev-view-accessible.c:132
msgid "Document View"
msgstr "Pregled dokumenta"
-#: libview/ev-view.c:2042
+#: libview/ev-view.c:2074
msgid "Go to first page"
msgstr "Idi na prvu stranicu"
-#: libview/ev-view.c:2044
+#: libview/ev-view.c:2076
msgid "Go to previous page"
msgstr "Idi na prijašnju stranicu"
-#: libview/ev-view.c:2046
+#: libview/ev-view.c:2078
msgid "Go to next page"
msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
-#: libview/ev-view.c:2048
+#: libview/ev-view.c:2080
msgid "Go to last page"
msgstr "Idi na posljednju stranicu"
-#: libview/ev-view.c:2050
+#: libview/ev-view.c:2082
msgid "Go to page"
msgstr "Idi na stranicu"
-#: libview/ev-view.c:2052
+#: libview/ev-view.c:2084
msgid "Find"
msgstr "Pretraži"
-#: libview/ev-view.c:2080
+#: libview/ev-view.c:2112
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Idi na stranicu %s"
-#: libview/ev-view.c:2086
+#: libview/ev-view.c:2118
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Idi na %s u datoteci \"%s\""
-#: libview/ev-view.c:2089
+#: libview/ev-view.c:2121
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Idi na datoteku \"%s\""
-#: libview/ev-view.c:2097
+#: libview/ev-view.c:2129
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Pokreni %s"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Idi na stranicu:"
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Kraj prezentacije. Pritisnite Esc ili kliknite za izlaz."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4057
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4065
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -761,11 +761,11 @@ msgstr "Odaberi stranicu ili pretraži sadržaj"
msgid "Select page"
msgstr "Odaberi stranicu"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3512
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3520
msgid "Failed to print document"
msgstr "Neuspješno ispisivanje dokumenta"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:229
+#: previewer/ev-previewer-window.c:220
#, c-format
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "Odabrani pisač '%s' nije pronađen"
@@ -778,11 +778,11 @@ msgstr "_Ispis"
msgid "Print this document"
msgstr "Ispiši ovaj dokument"
-#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:251
+#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:255
msgid "Previous Page"
msgstr "Prijašnja stranica"
-#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:255
+#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:259
msgid "Next Page"
msgstr "Sljedeća stranica"
@@ -986,23 +986,23 @@ msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note"
-#: shell/ev-annotations-toolbar.c:131
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133
msgid "Note text"
msgstr "Tekst napomene"
-#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135
msgid "Add text annotation"
msgstr "Dodaj napomenu teksta"
-#: shell/ev-annotations-toolbar.c:138
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
msgid "Highlight text"
msgstr "Tekst isticanja"
-#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140
+#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Dodaj istaknutu napomenu"
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:344
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print…"
msgstr "Ispis…"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Novi _prozor"
msgid "Open a C_opy"
msgstr "Otvori k_opiju"
-#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:237
+#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:241
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Otvori sadržajnu _mapu"
@@ -1046,125 +1046,129 @@ msgstr "_Dvostran"
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "_Neparne stranice lijevo"
-#: shell/evince-menus.ui:84
+#: shell/evince-menus.ui:82
+msgid "Right to Left Document"
+msgstr "S desna u lijevo dokument"
+
+#: shell/evince-menus.ui:88
msgid "Ro_tate ⤵"
msgstr "Za_kreni ⤵"
-#: shell/evince-menus.ui:90
+#: shell/evince-menus.ui:94
msgid "Ni_ght Mode"
msgstr "No_ćni način rada"
-#: shell/evince-menus.ui:96
+#: shell/evince-menus.ui:100
msgid "Prop_erties"
msgstr "Svoj_stva"
-#: shell/evince-menus.ui:102
+#: shell/evince-menus.ui:106
msgid "Save Current Settings as Defa_ult"
msgstr "Spremi trenutne postavke kao zad_ane"
-#: shell/evince-menus.ui:106
+#: shell/evince-menus.ui:110
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Prečaci tipkovnice"
-#: shell/evince-menus.ui:110
+#: shell/evince-menus.ui:114
msgid "_Help"
msgstr "_Priručnik"
-#: shell/evince-menus.ui:115
+#: shell/evince-menus.ui:119
msgid "_About Document Viewer"
msgstr "_Pregledniku dokumenata"
-#: shell/evince-menus.ui:146
+#: shell/evince-menus.ui:150
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori poveznicu"
-#: shell/evince-menus.ui:151
+#: shell/evince-menus.ui:155
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj adresu poveznice"
-#: shell/evince-menus.ui:156
+#: shell/evince-menus.ui:160
msgid "_Go To"
msgstr "_Idi na"
-#: shell/evince-menus.ui:161
+#: shell/evince-menus.ui:165
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: shell/evince-menus.ui:168
+#: shell/evince-menus.ui:172
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Prijašnja stranica"
-#: shell/evince-menus.ui:172
+#: shell/evince-menus.ui:176
msgid "_Next Page"
msgstr "_Sljedeća stranica"
-#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3811
+#: shell/evince-menus.ui:180 shell/ev-window.c:3819
msgid "_Reload"
msgstr "_Učitaj ponovno"
-#: shell/evince-menus.ui:180
+#: shell/evince-menus.ui:184
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automatsko _pomicanje"
-#: shell/evince-menus.ui:186
+#: shell/evince-menus.ui:190
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: shell/evince-menus.ui:190
+#: shell/evince-menus.ui:194
msgid "Select _All"
msgstr "Odaberi _sve"
-#: shell/evince-menus.ui:196
+#: shell/evince-menus.ui:200
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Spremi sliku kao…"
-#: shell/evince-menus.ui:201
+#: shell/evince-menus.ui:205
msgid "Copy _Image"
msgstr "_Kopiraj sliku"
-#: shell/evince-menus.ui:208 shell/evince-menus.ui:279
-#: shell/evince-menus.ui:302
+#: shell/evince-menus.ui:212 shell/evince-menus.ui:283
+#: shell/evince-menus.ui:306
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Otvori privitak"
-#: shell/evince-menus.ui:213 shell/evince-menus.ui:283
-#: shell/evince-menus.ui:307
+#: shell/evince-menus.ui:217 shell/evince-menus.ui:287
+#: shell/evince-menus.ui:311
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Spremi privitak kao…"
-#: shell/evince-menus.ui:220 shell/evince-menus.ui:292
+#: shell/evince-menus.ui:224 shell/evince-menus.ui:296
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Svojstva napomene…"
-#: shell/evince-menus.ui:225 shell/evince-menus.ui:297
+#: shell/evince-menus.ui:229 shell/evince-menus.ui:301
msgid "Remove Annotation"
msgstr "Ukloni napomenu"
-#: shell/evince-menus.ui:232
+#: shell/evince-menus.ui:236
msgid "Highlight Selected Text"
msgstr "Istakni odabrani tekst"
-#: shell/evince-menus.ui:245
+#: shell/evince-menus.ui:249
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
-#: shell/evince-menus.ui:247
+#: shell/evince-menus.ui:251
msgid "First Page"
msgstr "Prva stranica"
-#: shell/evince-menus.ui:259
+#: shell/evince-menus.ui:263
msgid "Last Page"
msgstr "Posljednja stranica"
-#: shell/evince-menus.ui:264
+#: shell/evince-menus.ui:268
msgid "History"
msgstr "Povijest"
-#: shell/evince-menus.ui:266
+#: shell/evince-menus.ui:270
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
-#: shell/evince-menus.ui:270
+#: shell/evince-menus.ui:274
msgid "Forward"
msgstr "Naprijed"
@@ -1174,8 +1178,8 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "Lozinka za dokument %s"
#. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:125 shell/ev-sidebar-links.c:269
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
msgid "Loading…"
msgstr "Učitavanje…"
@@ -1203,9 +1207,9 @@ msgstr ""
msgid "Password required"
msgstr "Potrebna je lozinka"
-#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:495
-#: shell/ev-window.c:2762 shell/ev-window.c:3062 shell/ev-window.c:3935
-#: shell/ev-window.c:6887 shell/ev-window.c:7114
+#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2770 shell/ev-window.c:3070 shell/ev-window.c:3943
+#: shell/ev-window.c:6931 shell/ev-window.c:7158
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
@@ -1266,73 +1270,73 @@ msgstr "Licenca teksta"
msgid "Further Information"
msgstr "Daljnje informacije"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:362
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Dokument ne sadrži napomene"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:401
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stranica %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:669 shell/ev-window.c:7519
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:667 shell/ev-window.c:7563
msgid "Annotations"
msgstr "Napomene"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:487
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:485
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:491
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:489
#, c-format
msgid "The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Datoteka “%s” već postoji. Zamjena će prebrisati njen sadržaj."
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:496
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:494
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamijeni"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:903 shell/ev-window.c:7543
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7587
msgid "Attachments"
msgstr "Privici"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:151
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Otvori zabilješku"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Preimenuj zabilješku"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Ukloni zabilješku"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:471 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472
msgid "Add bookmark"
msgstr "Dodaj zabilješku"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Ukloni zabilješku"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7527
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:595 shell/ev-window.c:7571
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zabilješke"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:448 shell/ev-window.c:7555
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7599
msgid "Layers"
msgstr "Slojevi"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1030 shell/ev-window.c:7507
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1027 shell/ev-window.c:7551
msgid "Outline"
msgstr "Sadržaj"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1067 shell/ev-window.c:7490
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1063 shell/ev-window.c:7534
msgid "Thumbnails"
msgstr "Minijature"
@@ -1356,15 +1360,19 @@ msgstr "Bočni panel"
msgid "Annotate the document"
msgstr "Zabilježi dokument"
-#: shell/ev-toolbar.c:234 shell/ev-toolbar.c:235
+#: shell/ev-toolbar.c:227
+msgid "Annotate document"
+msgstr "Zabilježi dokument"
+
+#: shell/ev-toolbar.c:235 shell/ev-toolbar.c:236
msgid "File options"
msgstr "Mogućnosti datoteke"
-#: shell/ev-toolbar.c:254
+#: shell/ev-toolbar.c:255
msgid "Select or set the zoom level of the document"
msgstr "Odaberi ili postavi razinu uvećanja dokumenta"
-#: shell/ev-toolbar.c:255
+#: shell/ev-toolbar.c:256
msgid "Set zoom level"
msgstr "Odaberi razinu uvećanja"
@@ -1372,103 +1380,103 @@ msgstr "Odaberi razinu uvećanja"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Podržane datoteke slika"
-#: shell/ev-window.c:1648
+#: shell/ev-window.c:1656
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
-#: shell/ev-window.c:1651
+#: shell/ev-window.c:1659
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
-#: shell/ev-window.c:1879 shell/ev-window.c:2061
+#: shell/ev-window.c:1887 shell/ev-window.c:2069
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Nemoguće otvaranje dokumenta “%s”."
-#: shell/ev-window.c:2026
+#: shell/ev-window.c:2034
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Učitavanje dokumenta iz \"%s\""
-#: shell/ev-window.c:2031 shell/ev-window.c:2496 shell/ev-window.c:2853
-#: shell/ev-window.c:3576 shell/ev-window.c:3824
+#: shell/ev-window.c:2039 shell/ev-window.c:2504 shell/ev-window.c:2861
+#: shell/ev-window.c:3584 shell/ev-window.c:3832
msgid "C_ancel"
msgstr "O_dustani"
-#: shell/ev-window.c:2181 shell/ev-window.c:2547
+#: shell/ev-window.c:2189 shell/ev-window.c:2555
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Preuzimanje dokumenta (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2214
+#: shell/ev-window.c:2222
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Neuspješno učitavanje udaljene datoteke."
-#: shell/ev-window.c:2492
+#: shell/ev-window.c:2500
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ponovno učitavanje dokumenta iz %s"
-#: shell/ev-window.c:2522
+#: shell/ev-window.c:2530
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Neuspješno ponovno učitavanje dokumenta."
-#: shell/ev-window.c:2759
+#: shell/ev-window.c:2767
msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument"
-#: shell/ev-window.c:2764
+#: shell/ev-window.c:2772
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: shell/ev-window.c:2839
+#: shell/ev-window.c:2847
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Spremanje dokumenta u %s"
-#: shell/ev-window.c:2842
+#: shell/ev-window.c:2850
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Spremanje privitka u %s"
-#: shell/ev-window.c:2845
+#: shell/ev-window.c:2853
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Spremanje slike u %s"
-#: shell/ev-window.c:2887 shell/ev-window.c:3002
+#: shell/ev-window.c:2895 shell/ev-window.c:3010
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Datoteka ne može biti spremljena kao \"%s\"."
-#: shell/ev-window.c:2919
+#: shell/ev-window.c:2927
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Slanje dokumenta (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2923
+#: shell/ev-window.c:2931
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Slanje privitka (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2927
+#: shell/ev-window.c:2935
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Slanje slike (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3060
+#: shell/ev-window.c:3068
msgid "Save As…"
msgstr "Spremi kao…"
-#: shell/ev-window.c:3063 shell/ev-window.c:6889 shell/ev-window.c:7116
+#: shell/ev-window.c:3071 shell/ev-window.c:6933 shell/ev-window.c:7160
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
-#: shell/ev-window.c:3151
+#: shell/ev-window.c:3159
msgid "Could not send current document"
msgstr "Slanje trenutnog dokumenta nije uspjelo"
-#: shell/ev-window.c:3463
+#: shell/ev-window.c:3471
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1476,50 +1484,50 @@ msgstr[0] "%d zadatak je na čekanju"
msgstr[1] "%d zadatka su na čekanju"
msgstr[2] "%d zadataka je na čekanju"
-#: shell/ev-window.c:3572
+#: shell/ev-window.c:3580
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Ispis zadatka “%s”"
-#: shell/ev-window.c:3790
+#: shell/ev-window.c:3798
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Dokument sadrži polja obrasca koja nisu ispunjena. "
-#: shell/ev-window.c:3793
+#: shell/ev-window.c:3801
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Dokument sadrži nove ili promijenjene napomene. "
-#: shell/ev-window.c:3805
+#: shell/ev-window.c:3813
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Ponovno učitaj dokument \"%s\"?"
-#: shell/ev-window.c:3807
+#: shell/ev-window.c:3815
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Ako ponovno učitate dokument, promjene će biti trajno izgubljene."
-#: shell/ev-window.c:3809
+#: shell/ev-window.c:3817
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: shell/ev-window.c:3818
+#: shell/ev-window.c:3826
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Želite li spremiti kopiju dokumenta “%s” prije zatvaranja?"
-#: shell/ev-window.c:3820
+#: shell/ev-window.c:3828
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Ako ne spremite kopiju, promjene će biti trajno izgubljene."
-#: shell/ev-window.c:3822
+#: shell/ev-window.c:3830
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvori _bez spremanja"
-#: shell/ev-window.c:3826
+#: shell/ev-window.c:3834
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Spremi _kopiju"
-#: shell/ev-window.c:3908
+#: shell/ev-window.c:3916
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1528,7 +1536,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3914
+#: shell/ev-window.c:3922
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1543,23 +1551,23 @@ msgstr[2] ""
"Postoje %d aktivnih zadataka ispisa. Želite li pričekati sa zatvaranjem dok "
"ispis ne završi?"
-#: shell/ev-window.c:3929
+#: shell/ev-window.c:3937
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Ako zatvorite prozor, zadaci ispisa na čekanju neće biti završeni."
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:3941
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Prekini is_pis i zatvori"
-#: shell/ev-window.c:3937
+#: shell/ev-window.c:3945
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zatvori _nakon ispisa"
-#: shell/ev-window.c:4059
+#: shell/ev-window.c:4067
msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2017 Evince autori"
-#: shell/ev-window.c:4065
+#: shell/ev-window.c:4073
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -1574,23 +1582,23 @@ msgstr ""
" Tomislav Krznar https://launchpad.net/~tomislav-krznar\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: shell/ev-window.c:4614
+#: shell/ev-window.c:4635
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pokrenuto u prezentacijskom načinu"
-#: shell/ev-window.c:5591
+#: shell/ev-window.c:5634
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Privitak ne može biti spremljen."
-#: shell/ev-window.c:5913
+#: shell/ev-window.c:5956
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Omogući navigaciju pokazivačem teksta?"
-#: shell/ev-window.c:5914
+#: shell/ev-window.c:5957
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogući"
-#: shell/ev-window.c:5917
+#: shell/ev-window.c:5960
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1601,35 +1609,35 @@ msgstr ""
"unaokolo i odabir teksta tipkovnicom. Želite li omogućiti navigaciju "
"pokazivačem teksta?"
-#: shell/ev-window.c:5922
+#: shell/ev-window.c:5965
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
-#: shell/ev-window.c:6519 shell/ev-window.c:6535
+#: shell/ev-window.c:6563 shell/ev-window.c:6579
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Pokretanje vanjske aplikacije nije moguće."
-#: shell/ev-window.c:6597
+#: shell/ev-window.c:6641
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nemoguće otvaranje vanjske poveznice"
-#: shell/ev-window.c:6816
+#: shell/ev-window.c:6860
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Nemoguć pronalazak odgovarajućeg formata za spremanje slike"
-#: shell/ev-window.c:6848
+#: shell/ev-window.c:6892
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Slika ne može biti spremljena."
-#: shell/ev-window.c:6884
+#: shell/ev-window.c:6928
msgid "Save Image"
msgstr "Spremi sliku"
-#: shell/ev-window.c:7043
+#: shell/ev-window.c:7087
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nemoguće otvaranje privitka"
-#: shell/ev-window.c:7111
+#: shell/ev-window.c:7155
msgid "Save Attachment"
msgstr "Spremi privitak"
@@ -1788,12 +1796,12 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
msgstr "Zakreni stranicu 90 stupnjeva udesno"
-#: shell/help-overlay.ui:136 shell/help-overlay.ui:318
+#: shell/help-overlay.ui:136 shell/help-overlay.ui:339
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Uvećaj"
-#: shell/help-overlay.ui:143 shell/help-overlay.ui:325
+#: shell/help-overlay.ui:143 shell/help-overlay.ui:346
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Umanji"
@@ -1910,15 +1918,30 @@ msgstr "Uklj/Isklj dvostranu stranicu"
#: shell/help-overlay.ui:314
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "Prezentacijski način"
+
+#: shell/help-overlay.ui:318
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle black screen"
+msgstr "Uklj/Isklj crni zaslon"
+
+#: shell/help-overlay.ui:325
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle white screen"
+msgstr "Uklj/Isklj bijeli zaslon"
+
+#: shell/help-overlay.ui:335
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Touchpad geste"
-#: shell/help-overlay.ui:332
+#: shell/help-overlay.ui:353
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page"
msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
-#: shell/help-overlay.ui:339
+#: shell/help-overlay.ui:360
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Idi na prijašnju stranicu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]