[gnome-robots] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-robots] Update Croatian translation
- Date: Mon, 3 Feb 2020 15:15:48 +0000 (UTC)
commit eef806180405955f40d98e08399ed1af5c678bc4
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Mon Feb 3 15:15:30 2020 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 97 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 47 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index a546eff..f7628da 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,10 +5,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-26 19:01+0100\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
-"net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-03 16:14+0100\n"
+"Last-Translator: gogo <linux hr protonmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,19 +22,19 @@ msgstr ""
msgid "_New Game"
msgstr "_Nova igra"
-#: data/app-menu.ui:12
+#: data/app-menu.ui:11
msgid "_Scores"
msgstr "_Rezultati"
-#: data/app-menu.ui:18
+#: data/app-menu.ui:17
msgid "_Preferences"
msgstr "_Osobitosti"
-#: data/app-menu.ui:22
+#: data/app-menu.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Priručnik"
-#: data/app-menu.ui:27
+#: data/app-menu.ui:25
msgid "_About Robots"
msgstr "_O Robotima"
@@ -49,10 +48,10 @@ msgstr "Izbjegavajte robote i potrudite se da se međusobno sudare"
#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
-"you. Avoid the robots or face certain death."
+"It is the distant future: the year 2000. Evil robots are trying to kill you. "
+"Avoid the robots or face certain death."
msgstr ""
-"Daleka je budućnost – godina 2000. Zli roboti vas pokušavaju ubiti. "
+"Daleka je budućnost: godina 2000. Zli roboti vas pokušavaju ubiti. "
"Izbjegnite robote ili se suočite sa sigurnom smrću."
#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:14
@@ -78,12 +77,12 @@ msgstr ""
"teleportacija će vas teleportirati pokraj robota koji će vas ubiti. "
"Preživite što je duže moguće!"
-#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:54
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"
#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223
-#: src/gnome-robots.c:315 src/gnome-robots.c:349
+#: src/gnome-robots.c:318 src/gnome-robots.c:364
msgid "Robots"
msgstr "Roboti"
@@ -92,11 +91,6 @@ msgstr "Roboti"
msgid "game;arcade;teleport;"
msgstr "igra;arkada;teleportacija;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Robots"
-msgstr "org.gnome.Robots"
-
#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:5
msgid "Show toolbar"
msgstr "Pokaži alatnu traku"
@@ -165,7 +159,7 @@ msgstr ""
"Omogući zvukove u igri. Reproduciraj zvukove za različite događaje tijekom "
"igre."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:504
msgid "Key to move NW"
msgstr "Tipka za kretanje prema S-Z"
@@ -173,7 +167,7 @@ msgstr "Tipka za kretanje prema S-Z"
msgid "The key used to move north-west."
msgstr "Tipka za kretanje prema sjevero-zapadu."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:505
msgid "Key to move N"
msgstr "Tipka za kretanje prema S"
@@ -181,7 +175,7 @@ msgstr "Tipka za kretanje prema S"
msgid "The key used to move north."
msgstr "Tipka za kretanje prema sjeveru."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:506
msgid "Key to move NE"
msgstr "Tipka za kretanje prema S-I"
@@ -189,7 +183,7 @@ msgstr "Tipka za kretanje prema S-I"
msgid "The key used to move north-east."
msgstr "Tipka za kretanje prema sjevero-istoku."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:507
msgid "Key to move W"
msgstr "Tipka za kretanje prema Z"
@@ -197,7 +191,7 @@ msgstr "Tipka za kretanje prema Z"
msgid "The key used to move west."
msgstr "Tipka za kretanje prema zapadu."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:508
msgid "Key to hold"
msgstr "Tipka za zaustavljanje"
@@ -205,7 +199,7 @@ msgstr "Tipka za zaustavljanje"
msgid "The key used to hold still."
msgstr "Tipka za zaustavljanje."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:509
msgid "Key to move E"
msgstr "Tipka za kretanje prema I"
@@ -213,7 +207,7 @@ msgstr "Tipka za kretanje prema I"
msgid "The key used to move east."
msgstr "Tipka za kretanje prema istoku."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:510
msgid "Key to move SW"
msgstr "Tipka za kretanje prema J-Z"
@@ -221,7 +215,7 @@ msgstr "Tipka za kretanje prema J-Z"
msgid "The key used to move south-west."
msgstr "Tipka za kretanje prema jugo-zapadu."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:511
msgid "Key to move S"
msgstr "Tipka za kretanje prema J"
@@ -229,7 +223,7 @@ msgstr "Tipka za kretanje prema J"
msgid "The key used to move south."
msgstr "Tipka za kretanje prema jugu."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:512
msgid "Key to move SE"
msgstr "Tipka za kretanje prema J-I"
@@ -258,15 +252,15 @@ msgstr ""
"Ali možete li ponovno pobijediti?"
#. This should never happen.
-#: src/game.c:1110
+#: src/game.c:1108
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "Nema više preostalih lokacija za teleportiranje!"
-#: src/game.c:1138
+#: src/game.c:1136
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "Nema više ni sigurnih lokacija za teleportiranje!!"
-#: src/games-controls.c:286
+#: src/games-controls.c:292
msgid "Unknown Command"
msgstr "Nepoznata naredba"
@@ -365,24 +359,24 @@ msgstr "Sigurno želite prekinuti trenutnu igru?"
msgid "Keep _Playing"
msgstr "Nastavi _igrati"
-#: src/gnome-robots.c:396
+#: src/gnome-robots.c:410
msgid "Teleport _Randomly"
msgstr "Teleportiraj _proizvoljno"
-#: src/gnome-robots.c:415
+#: src/gnome-robots.c:429
msgid "_Wait for Robots"
msgstr "_Čekaj robote"
#. Label on the scores dialog, next to map type dropdown
-#: src/gnome-robots.c:439
+#: src/gnome-robots.c:453
msgid "Game Type:"
msgstr "Vrsta igre:"
-#: src/gnome-robots.c:454
+#: src/gnome-robots.c:468
msgid "No game data could be found."
msgstr "Nemoguće je pronaći podatke igre."
-#: src/gnome-robots.c:456
+#: src/gnome-robots.c:470
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -390,11 +384,11 @@ msgstr ""
"Program Roboti nije uspio pronaći nijednu valjanu datoteku podešavanja igre. "
"Provjerite je li program ispravno instaliran."
-#: src/gnome-robots.c:473
+#: src/gnome-robots.c:487
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "Neke grafičke datoteke nedostaju ili su oštećene."
-#: src/gnome-robots.c:475
+#: src/gnome-robots.c:489
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -411,57 +405,60 @@ msgstr "Nemoguć pronalazak \"%s\" pixmap datoteke\n"
msgid "Preferences"
msgstr "Osobitosti"
-#: src/properties.c:415
+#: src/properties.c:416
msgid "Game Type"
msgstr "Vrsta igre"
-#: src/properties.c:425
+#: src/properties.c:426
msgid "_Use safe moves"
msgstr "_Koristi sigurne poteze"
-#: src/properties.c:430
+#: src/properties.c:431
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "Spriječi slučajne poteze koji rezultiraju ubojstvom."
-#: src/properties.c:433
+#: src/properties.c:434
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "K_oristi super sigurne poteze"
-#: src/properties.c:440
+#: src/properties.c:441
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Spriječi sve poteze koji rezultiraju ubojstvom."
-#: src/properties.c:446
+#: src/properties.c:447
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_Omogući zvukove"
-#: src/properties.c:452
+#: src/properties.c:453
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "Reproduciraj zvukove za događaje poput pobjede ili pogibanja."
-#: src/properties.c:454
+#: src/properties.c:455
msgid "Game"
msgstr "Igra"
-#: src/properties.c:467
+#: src/properties.c:468
msgid "_Image theme:"
msgstr "_Slika teme:"
-#: src/properties.c:479
+#: src/properties.c:480
msgid "_Background color:"
msgstr "_Boja pozadine:"
-#: src/properties.c:491
+#: src/properties.c:492
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
-#: src/properties.c:520
+#: src/properties.c:521
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Vrati izvorno"
-#: src/properties.c:525
+#: src/properties.c:526
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
+#~ msgid "org.gnome.Robots"
+#~ msgstr "org.gnome.Robots"
+
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Zatvori"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]