[gvfs] Update Slovak translation



commit 29de39b903ff6a5efbb1212ec5e58c74eb995a89
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Feb 2 15:15:21 2020 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 462 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 239 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3c9b3c68..1ab465eb 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-19 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-31 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-02 16:14+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -78,29 +78,33 @@ msgstr "hodnoty musia byť reťazcom alebo zoznamom reťazcov"
 #. * fallback copy.
 #.
 #: client/gdaemonfile.c:2696 daemon/gvfsbackendadmin.c:832
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:2421 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:2423 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3398
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3430 daemon/gvfsbackendftp.c:1209
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3419
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3451 daemon/gvfsbackendftp.c:1209
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1180
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1195 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1282
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1575
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1803 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2445
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2506 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2529
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2615 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2235
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2448 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2545
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2638 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3247
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3257 daemon/gvfsbackendmtp.c:2251
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2442 daemon/gvfsbackendmtp.c:2525
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2613 daemon/gvfsbackendmtp.c:2681
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2876 daemon/gvfsbackendmtp.c:3019
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2367 daemon/gvfsbackendnfs.c:2417
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2543 daemon/gvfsbackendsftp.c:2154
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5232 daemon/gvfsbackendsftp.c:5330
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5992 daemon/gvfsbackendsftp.c:6024
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6050 daemon/gvfsbackendsftp.c:6521
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6583 daemon/gvfsbackendsmb.c:1696
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1435 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1489
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1512 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1578
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1850 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1913
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1946 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1956
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2027 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2222
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2333 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2516
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2881
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2890 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3463
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3524 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3547
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3633 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3260 daemon/gvfsbackendmtp.c:2253
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2444 daemon/gvfsbackendmtp.c:2527
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2615 daemon/gvfsbackendmtp.c:2683
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2878 daemon/gvfsbackendmtp.c:3021
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2369 daemon/gvfsbackendnfs.c:2419
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2545 daemon/gvfsbackendsftp.c:2154
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5355 daemon/gvfsbackendsftp.c:5453
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6115 daemon/gvfsbackendsftp.c:6147
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6173 daemon/gvfsbackendsftp.c:6644
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6706 daemon/gvfsbackendsmb.c:1700
 #: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113
 #: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121
 #: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
@@ -134,7 +138,7 @@ msgstr "Chyba v protokole prúdu: %s"
 
 #: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695
 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2408 daemon/gvfsbackendmtp.c:2799
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2410 daemon/gvfsbackendmtp.c:2801
 msgid "End of stream"
 msgstr "Koniec prúdu"
 
@@ -143,7 +147,7 @@ msgstr "Koniec prúdu"
 #: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553
 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926
 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5346 daemon/gvfsbackendsmb.c:1111
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5469 daemon/gvfsbackendsmb.c:1111
 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347
 #: daemon/gvfsftptask.c:224
@@ -167,7 +171,7 @@ msgstr "Chyba pri získavaní informácií o pripojení: %s"
 msgid "Invalid file info format"
 msgstr "Neplatný formát informácií o súbore"
 
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:208
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:216
 #, c-format
 msgid "Error initializing Avahi: %s"
 msgstr "Chyba pri inicializovaní služby Avahi: %s"
@@ -177,7 +181,7 @@ msgstr "Chyba pri inicializovaní služby Avahi: %s"
 #. * - the second %s refers to the service name
 #. * - the third %s refers to the domain
 #.
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:1085
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1144
 #, c-format
 msgid "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
 msgstr "Chyba rozlúštenia „%s“ služby „%s“ na doméne „%s“"
@@ -188,7 +192,7 @@ msgstr "Chyba rozlúštenia „%s“ služby „%s“ na doméne „%s“"
 #. * - the third %s refers to the domain
 #. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
 #.
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:1109
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”. One or more TXT records "
@@ -202,12 +206,12 @@ msgstr ""
 #. * - the second %s refers to the service name
 #. * - the third %s refers to the domain
 #.
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:1124
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1183
 #, c-format
 msgid "Timed out resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
 msgstr "Vypršal čas rozlúštenia „%s“ služby „%s“ na doméne „%s“"
 
-#: common/gvfsdnssdresolver.c:1164
+#: common/gvfsdnssdresolver.c:1223
 msgid "Error initializing Avahi resolver"
 msgstr "Chyba pri inicializovaní nástroja riešení služby Avahi"
 
@@ -306,11 +310,11 @@ msgstr "Bolo poskytnuté neplatné používateľské meno."
 #: daemon/gvfsafpserver.c:390
 #, c-format
 msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password."
-msgstr "S daným heslom sa nepodarilo prihlásiť na server „%s“"
+msgstr "S daným heslom sa nepodarilo prihlásiť na server „%s“."
 
 #: daemon/gvfsafpserver.c:425 daemon/gvfsafpserver.c:647
 #: daemon/gvfsafpserver.c:823 daemon/gvfsafpserver.c:871
-#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1662
+#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1664
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred."
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru „%s“. Nastal problem v komunikácii."
@@ -385,11 +389,11 @@ msgid "Unable to disconnect from the server."
 msgstr "Nepodarilo sa odpojiť od servera."
 
 # DK: vyššie si použil tvar "problém v komunikácii"  <-- zjednoť to na tento tvar
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1362 daemon/gvfsafpserver.c:1736
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1362 daemon/gvfsafpserver.c:1738
 msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru. Nastal problém v komunikácii."
 
-#: daemon/gvfsafpserver.c:1695
+#: daemon/gvfsafpserver.c:1697
 msgid "Identification not found."
 msgstr "Totožnosť nebola nájdená."
 
@@ -424,7 +428,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať zväzok %s na serveri %s"
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:212 daemon/gvfsbackendsftp.c:346
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:249 daemon/gvfsbackendsftp.c:346
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1124 daemon/gvfsbackendsftp.c:2156
 #: daemon/gvfsftptask.c:437
 #, c-format
@@ -439,11 +443,11 @@ msgstr "Prístup zamietnutý"
 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874
 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639
 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1716
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1732 daemon/gvfsbackendmtp.c:2132
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2195 daemon/gvfsbackendmtp.c:2262
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2624 daemon/gvfsbackendmtp.c:2903
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3046 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1718
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1734 daemon/gvfsbackendmtp.c:2134
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2197 daemon/gvfsbackendmtp.c:2264
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2626 daemon/gvfsbackendmtp.c:2905
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3048 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697
 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176
 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1358 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1431
 #, c-format
@@ -452,12 +456,12 @@ msgstr "Súbor neexistuje"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2381
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3044 daemon/gvfsbackenddav.c:3324
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2475
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3438
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3766 daemon/gvfsbackendsftp.c:4835
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5874
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2402
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3065 daemon/gvfsbackenddav.c:3345
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2477
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 daemon/gvfsbackendsftp.c:3441
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3889 daemon/gvfsbackendsftp.c:4958
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5997
 msgid "File is directory"
 msgstr "Súbor je adresárom"
 
@@ -470,8 +474,8 @@ msgid "Target file is open"
 msgstr "Cieľový súbor je otvorený"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:221
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2771
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1375 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2792
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2315 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Adresár nie je prázdny"
 
@@ -481,7 +485,7 @@ msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
 msgstr "Cieľový objekt je označený ako neodstrániteľný (DeleteInhibit)"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:671 daemon/gvfsafpvolume.c:1180
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:218
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:255
 #, c-format
 msgid "Target object doesn’t exist"
 msgstr "Cieľový objekt neexistuje"
@@ -500,17 +504,18 @@ msgstr "Nedostatok miesta na zväzku"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2436
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2732 daemon/gvfsbackenddav.c:2840
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2977 daemon/gvfsbackenddav.c:3053
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3091 daemon/gvfsbackenddav.c:3315
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2457
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2753 daemon/gvfsbackenddav.c:2861
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2998 daemon/gvfsbackenddav.c:3074
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3112 daemon/gvfsbackenddav.c:3336
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1200 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1599
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1881 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2534
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1619 daemon/gvfsbackendmtp.c:1662
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2485 daemon/gvfsbackendsftp.c:4844
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2062
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1617
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1986 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2066
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2904
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3552 daemon/gvfsbackendmtp.c:1621
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1664 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4967 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Cieľový súbor už existuje"
 
@@ -592,10 +597,10 @@ msgstr "Zdrojový súbor nie je adresár"
 msgid "Range lock conflict exists"
 msgstr "Existuje konflikt zámku rozsahu"
 
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1442
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1467 daemon/gvfsbackendmtp.c:1670
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2032 daemon/gvfsbackendmtp.c:2549
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2944 daemon/gvfsbackendmtp.c:3080
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1444
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1469 daemon/gvfsbackendmtp.c:1672
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2034 daemon/gvfsbackendmtp.c:2551
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2946 daemon/gvfsbackendmtp.c:3082
 msgid "Directory doesn’t exist"
 msgstr "Adresár neexistuje"
 
@@ -616,8 +621,8 @@ msgid "File is not open for read access"
 msgstr "Súbor nie je otvorený na čítanie"
 
 #: daemon/gvfsbackendadmin.c:926 daemon/gvfsbackendarchive.c:639
-#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1882
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1702 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
+#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2684 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:585
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Neplatné parametre pripojenia"
@@ -765,17 +770,17 @@ msgstr ""
 "a kliknite na „Skúsiť znova“."
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:1116 daemon/gvfsbackendarchive.c:746
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2257
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1545 daemon/gvfsbackendmtp.c:2284
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3275
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2286
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:675 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
 msgid "Can’t open directory"
 msgstr "Adresár sa nedá otvoriť"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1336 daemon/gvfsbackendafc.c:2588
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1336 daemon/gvfsbackendafc.c:2590
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2876 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3651 daemon/gvfsbackendsftp.c:3827
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2897 daemon/gvfsbackendftp.c:1461
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3950
 msgid "Backups not supported"
 msgstr "Zálohy nie sú podporované"
 
@@ -806,7 +811,7 @@ msgstr "Súbor nie je pripojiteľný"
 #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2104
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 daemon/gvfsbackendsmb.c:444
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1380
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1379
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s na %s"
@@ -834,16 +839,17 @@ msgstr "Služba protokolu AFP"
 # directory (trying to overwrite or merge with another directory), what isn't
 # possible in some cases.
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3039 daemon/gvfsbackendftp.c:1609
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3060 daemon/gvfsbackendftp.c:1609
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1589 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1924
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2841
 msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "Nedá sa skopírovať adresár cez adresár"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3068 daemon/gvfsbackendftp.c:1632
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1211 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1872
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1892 daemon/gvfsbackendmtp.c:1610
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1625
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3089 daemon/gvfsbackendftp.c:1632
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1651 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2868
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2916 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1627
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Adresár nie je možné rekurzívne skopírovať"
 
@@ -851,9 +857,9 @@ msgstr "Adresár nie je možné rekurzívne skopírovať"
 # "gvfs-copy /B /A", so you are trying to copy directory over (another existing)
 # directory (trying to overwrite or merge with another directory), what isn't
 # possible in some cases.
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2916
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2469 daemon/gvfsbackendsftp.c:4830
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2051
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2937
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2038 daemon/gvfsbackendnfs.c:2471
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 daemon/gvfsbackendsmb.c:2084
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Nedá sa presunúť adresár cez adresár"
 
@@ -862,14 +868,14 @@ msgstr "Nedá sa presunúť adresár cez adresár"
 msgid "Unable to create temporary file (%s)"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor (%s)"
 
-#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2517
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 daemon/gvfsbackendsftp.c:3781
+#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2538
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3904
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1080
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Súbor bol zmenený zvonku"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5294
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávaný uint32)"
 
@@ -892,9 +898,9 @@ msgstr "/ v archíve %s"
 
 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681
 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:798
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1299 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1482
-#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4320
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1083
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2239 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2422
+#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4443
 #: daemon/gvfsftpdircache.c:157
 #, c-format
 msgid "The file is not a directory"
@@ -914,18 +920,19 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár"
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:718 daemon/gvfsbackendburn.c:744
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:782 daemon/gvfsbackendburn.c:854
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:973 daemon/gvfsbackendburn.c:1009
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:709
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:937 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1866
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2585 daemon/gvfsbackendrecent.c:110
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:994
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110
 #: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2158
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3315 daemon/gvfsbackendsftp.c:3328
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3348 daemon/gvfsbackendtrash.c:218
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3318 daemon/gvfsbackendsftp.c:3331
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3351 daemon/gvfsbackendtrash.c:218
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Súbor alebo adresár neexistuje"
 
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1853
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1597 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1932
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2849
 msgid "Can’t copy file over directory"
 msgstr "Nedá sa skopírovať súbor cez adresár"
 
@@ -937,12 +944,12 @@ msgstr "Vytváranie CD/DVD"
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:754 daemon/gvfsbackendburn.c:790
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:925 daemon/gvfsbackendburn.c:987
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:991 daemon/gvfsbackendburn.c:1001
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2659
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2662
 msgid "File exists"
 msgstr "Súbor existuje"
 
-#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2954
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:5010
+#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2975
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:5133
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Cieľový súbor existuje"
 
@@ -963,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "Zväzok je zaneprázdnený\n"
 "Jedna alebo viac aplikácií udržujú zväzok obsadený."
 
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1286
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1289
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:884
 msgid "Cannot create gudev client"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť klient gudev"
@@ -1019,7 +1026,7 @@ msgstr "Chyba knižnice „paranoia“ na zariadení %s"
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "Chyba presúvania v prúde na zariadení %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:901 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:901 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1556
 #, c-format
 msgid "No such file"
 msgstr "Súbor neexistuje"
@@ -1086,7 +1093,7 @@ msgstr "Súbor sa nedá preskúmať"
 msgid "%s on %s%s"
 msgstr "%s na %s%s"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2052
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2073
 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:202
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
@@ -1104,53 +1111,53 @@ msgstr "Prázdna odpoveď"
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Neočakávaná odpoveď zo servera"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1439 daemon/gvfsbackenddav.c:2179
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2271 daemon/gvfsbackenddav.c:2373
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2200
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2292 daemon/gvfsbackenddav.c:2394
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Neplatná odpoveď"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1584
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1589
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "Sprístupnenie WebDAV"
 
 #. translators: %s here is the hostname
 #. Translators: %s is the hostname
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1586 daemon/gvfsbackendftp.c:533
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendftp.c:533
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1173
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Zadajte heslo pre %s"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1589
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "Prosím, zadajte heslo pre proxy"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2038
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2059
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "Nie je povolené sprístupnenie WebDAV"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2060
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2081
 msgid "Could not find an enclosing directory"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť súvisiaci objekt adresára"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2133 daemon/gvfsbackenddav.c:2226
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2299 daemon/gvfsbackenddav.c:2407
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2154 daemon/gvfsbackenddav.c:2247
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2320 daemon/gvfsbackenddav.c:2428
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť požiadávku"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2548 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2609 daemon/gvfsbackendnfs.c:939
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:962 daemon/gvfsbackendnfs.c:988
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2079
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2569 daemon/gvfsbackendftp.c:1102
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3627 daemon/gvfsbackendnfs.c:941
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2112
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť záložný súbor"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:2921
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:2942
 msgid "Can’t move over directory"
 msgstr "Nedá sa presunúť cez adresár"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:3190
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:3211
 msgid "File length changed during transfer"
 msgstr "Dĺžka súboru sa zmenila počas prenosu"
 
@@ -1187,54 +1194,63 @@ msgstr "Dialógové okno pre zadanie hesla bolo zrušené"
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Nedostatočné práva"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1751 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2279
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2046
+msgid "Can’t move file over directory"
+msgstr "Nedá sa presunúť súbor cez adresár"
+
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2088
+msgid "Error moving file/folder"
+msgstr "Chyba pri presúvaní súboru alebo priečinka"
+
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3297
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Chyba pri získavaní údajov zo súboru"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1862 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2643
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2858 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3661
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Cieľový súbor nie je bežným súborom"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2264 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2730 daemon/gvfsbackendsftp.c:2793
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2804 daemon/gvfsbackendsftp.c:2862
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2955 daemon/gvfsbackendsftp.c:3007
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3062 daemon/gvfsbackendsftp.c:3141
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3258 daemon/gvfsbackendsftp.c:3391
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3475 daemon/gvfsbackendsftp.c:3551
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3563 daemon/gvfsbackendsftp.c:3623
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3665 daemon/gvfsbackendsftp.c:3853
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3887 daemon/gvfsbackendsftp.c:3945
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4007 daemon/gvfsbackendsftp.c:4078
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4353 daemon/gvfsbackendsftp.c:4424
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4559 daemon/gvfsbackendsftp.c:4669
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4731 daemon/gvfsbackendsftp.c:4768
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4796 daemon/gvfsbackendsftp.c:4910
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4966 daemon/gvfsbackendsftp.c:5007
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5043 daemon/gvfsbackendsftp.c:5079
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5094 daemon/gvfsbackendsftp.c:5109
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5204 daemon/gvfsbackendsftp.c:5272
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5477 daemon/gvfsbackendsftp.c:5514
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5588 daemon/gvfsbackendsftp.c:5674
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5758 daemon/gvfsbackendsftp.c:5801
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5805 daemon/gvfsbackendsftp.c:5922
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5926 daemon/gvfsbackendsftp.c:6163
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6376 daemon/gvfsbackendsftp.c:6393
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6527 daemon/gvfsbackendsftp.c:6555
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3282 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2733 daemon/gvfsbackendsftp.c:2796
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 daemon/gvfsbackendsftp.c:2865
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2958 daemon/gvfsbackendsftp.c:3010
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3065 daemon/gvfsbackendsftp.c:3144
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3261 daemon/gvfsbackendsftp.c:3394
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3478 daemon/gvfsbackendsftp.c:3554
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3566 daemon/gvfsbackendsftp.c:3636
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3706 daemon/gvfsbackendsftp.c:3764
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3784 daemon/gvfsbackendsftp.c:3976
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4010 daemon/gvfsbackendsftp.c:4068
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 daemon/gvfsbackendsftp.c:4201
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4476 daemon/gvfsbackendsftp.c:4547
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4682 daemon/gvfsbackendsftp.c:4792
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 daemon/gvfsbackendsftp.c:4891
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4919 daemon/gvfsbackendsftp.c:5033
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5089 daemon/gvfsbackendsftp.c:5130
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 daemon/gvfsbackendsftp.c:5202
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5217 daemon/gvfsbackendsftp.c:5232
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5327 daemon/gvfsbackendsftp.c:5395
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5600 daemon/gvfsbackendsftp.c:5637
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5711 daemon/gvfsbackendsftp.c:5797
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5881 daemon/gvfsbackendsftp.c:5924
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5928 daemon/gvfsbackendsftp.c:6045
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6049 daemon/gvfsbackendsftp.c:6286
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6499 daemon/gvfsbackendsftp.c:6516
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6650 daemon/gvfsbackendsftp.c:6678
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Prijatá neplatná odpoveď"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2270
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3288
 msgid "File is not a regular file"
 msgstr "Súbor nie je bežným súborom"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2635 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3653 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Cieľový súbor je adresárom"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2828 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3047
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3846 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050
 msgid "Error writing file"
 msgstr "Chyba pri zápise súboru"
 
@@ -1268,145 +1284,145 @@ msgstr "%s: %d: Nepodporované"
 msgid "Digital Camera (%s)"
 msgstr "Digitálny fotoaparát (%s)"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1253 daemon/gvfsbackendmtp.c:855
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:855
 msgid "Couldn’t find matching udev device."
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť zodpovedajúce udev zariadenie."
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1316
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1319
 msgid "Cannot create gphoto2 context"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť kontext gphoto2"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1325
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1328
 msgid "Error creating camera"
 msgstr "Chyba vytvorenia fotoaparátu"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1337 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1346
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1340 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1349
 msgid "Error loading device information"
 msgstr "Chyba pri načítaní informácií o zariadení"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1357
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360
 msgid "Error looking up device information"
 msgstr "Chyba pri hľadaní informácií o zariadení"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1366
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1369
 msgid "Error getting device information"
 msgstr "Chyba pri získaní informácií o zariadení"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1380
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1383
 msgid "Error setting up camera communications port"
 msgstr "Chyba pri nastavení komunikačného portu k fotoaparátu"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1390
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393
 msgid "Error initializing camera"
 msgstr "Chyba pri inicializovaní fotoaparátu"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
 #. backend and shouldn't be translated.
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1401
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1404
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
 msgstr "pripojenie gphoto2 na %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1499
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1502
 msgid "No camera specified"
 msgstr "Fotoaparát neurčený"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1561 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3288
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1564 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3291
 msgid "Error creating file object"
 msgstr "Chyba pri vytváraní objektu súboru"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3319
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1579 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3322
 msgid "Error getting file"
 msgstr "Chyba pri získavaní súboru"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644 daemon/gvfsbackendmtp.c:2372
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2374
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier “%s”"
 msgstr "Nesprávne formátovaný identifikátor ikony „%s“"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1720 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1723 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2913
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Chyba presúvania v prúde na fotoaparáte %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1860 daemon/gvfsbackendsftp.c:3318
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3321
 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Nie je adresárom"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1893
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896
 msgid "Failed to get folder list"
 msgstr "Zlyhalo získanie zoznamu priečinkov"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1958
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1961
 msgid "Failed to get file list"
 msgstr "Zlyhalo získanie zoznamu súborov"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2247
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2250
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Chyba pri vytváraní adresára"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2460
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2463
 msgid "Name already exists"
 msgstr "Názov už existuje"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2471 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3139
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2474 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3142
 msgid "New name too long"
 msgstr "Nový názov je príliš dlhý"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2481 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3150
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2484 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3153
 msgid "Error renaming directory"
 msgstr "Chyba pri premenovaní adresára"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2494 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3163
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2497 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3166
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2558
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2561
 #, c-format
 msgid "Directory “%s” is not empty"
 msgstr "Adresár „%s“ nie je prázdny"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2569
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2572
 msgid "Error deleting directory"
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní adresára"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2595 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3340
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3343
 msgid "Error deleting file"
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2648
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651
 msgid "Can’t write to directory"
 msgstr "Zápis do adresára nie je možný"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2695
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2698
 msgid "Cannot allocate new file to append to"
 msgstr "Nedá sa vyčleniť nový súbor na pripojenie"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2710
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2713
 msgid "Cannot read file to append to"
 msgstr "Nedá sa prečítať súbor, ktorý sa má pripojiť"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2721
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2724
 msgid "Cannot get data of file to append to"
 msgstr "Nedajú sa získať údaje súboru na pripojenie"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3095
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3098
 msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr "Nepodporované (nie je ten istý adresár)"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3107
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3110
 msgid ""
 "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
 msgstr "Nepodporované (zdroj je adresár, cieľ je tiež adresár)"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3115
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3118
 msgid ""
 "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
 "file)"
 msgstr "Nepodporované (zdroj je adresár, ale cieľ je existujúci súbor)"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3127
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3130
 msgid ""
 "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
 msgstr "Nepodporované (zdroj je súbor, ale cieľ je adresár)"
@@ -1458,38 +1474,38 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie MTP „%03u,%03u“"
 msgid "Device not found"
 msgstr "Zariadenie nenájdené"
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1370 daemon/gvfsbackendmtp.c:1478
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1530
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1372 daemon/gvfsbackendmtp.c:1480
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1532
 msgid "File not found"
 msgstr "Súbor nenájdený"
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1600
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1602
 msgid "Target is a directory"
 msgstr "Cieľ je adresárom"
 
 # program summary
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1605
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1607
 msgid "Can’t merge directories"
 msgstr "Nedajú sa zlúčiť adresáre"
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1651
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1653
 msgid "Cannot make directory in this location"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť adresár v tomto umiestnení"
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1721 daemon/gvfsbackendmtp.c:2137
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2200 daemon/gvfsbackendmtp.c:2267
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2629 daemon/gvfsbackendmtp.c:2695
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2908 daemon/gvfsbackendmtp.c:3051
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1723 daemon/gvfsbackendmtp.c:2139
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2202 daemon/gvfsbackendmtp.c:2269
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2631 daemon/gvfsbackendmtp.c:2697
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2910 daemon/gvfsbackendmtp.c:3053
 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nie je obyčajným súborom"
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2009 daemon/gvfsbackendmtp.c:2541
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 daemon/gvfsbackendmtp.c:3035
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2011 daemon/gvfsbackendmtp.c:2543
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2894 daemon/gvfsbackendmtp.c:3037
 msgid "Cannot write to this location"
 msgstr "Nedá sa zapísať do tohto umiestnenia"
 
-#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2354
+#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2356
 #, c-format
 msgid "No thumbnail for entity “%s”"
 msgstr "Žiadna miniatúra pre entitu „%s“"
@@ -1524,13 +1540,13 @@ msgstr ""
 "Povolenie zamietnuté: Tento hostiteľ je asi zakázaný, alebo je potrebný port "
 "s privilégiami"
 
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 daemon/gvfsbackendnfs.c:1069
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 daemon/gvfsbackendsftp.c:3701
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5829
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3831
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5952
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor"
 
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2375
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2377
 msgid "Invalid attribute type"
 msgstr "Neplatný typ atribútu"
 
@@ -1665,32 +1681,32 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť podporovaný príkaz SSH"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Neznáma príčina"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2587 daemon/gvfsbackendsmb.c:1387
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 daemon/gvfsbackendsmb.c:1386
 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (neplatné kódovanie)"
 
 #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2599 daemon/gvfsftpdircache.c:431
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2602 daemon/gvfsftpdircache.c:431
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ na %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2672
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2675
 msgid "Failure"
 msgstr "Zlyhanie"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3084
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3087
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "Chyba pri vytváraní záložného súboru: %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5240
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5363
 msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps"
 msgstr ""
 "Hodnota je mimo rozsah. Zdieľanie SFTP podporuje iba 32bitové časové značky"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5315 daemon/gvfsbackendsmb.c:1721
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5438 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávaný uint64)"
 
@@ -1743,30 +1759,30 @@ msgstr "Zlyhalo pripojenie sprístupnenia Windows: %s"
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Vytvárenie záložného súboru zlyhalo: %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1890
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Nie je možné premenovať súbor, súbor s rovnakým názvom už existuje"
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1941
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru: %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2027
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2060
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Chyba pri presúvaní súboru: %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2132
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní cieľového súboru: %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2123
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2156
 msgid "Can’t recursively move directory"
 msgstr "Nedá sa rekurzívne premiestniť adresár"
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2169
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2202
 msgid "Windows Shares File System Service"
 msgstr "Služba súborového systému sprístupnenia Windows"
 
@@ -1788,43 +1804,43 @@ msgstr "Kôš"
 msgid "Channel blocked"
 msgstr "Kanál je zablokovaný"
 
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:249
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:251
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "Autorita podpisu certifikátu nie je známa."
 
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:251
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:253
 msgid "The certificate does not match the identity of the site."
 msgstr "Certifikát sa nezhoduje s identitou stránky."
 
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:253
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:255
 msgid "The certificate’s activation time is in the future."
 msgstr "Čas aktivácie certifikátu je v budúcnosti."
 
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:255
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "Certifikát vypršal."
 
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259
 msgid "The certificate has been revoked."
 msgstr "Certifikát bol odmietnutý."
 
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261
 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
 msgstr "Algoritmus certifikátu nie je považovaný za bezpečný."
 
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:263
 msgid "Error occurred when validating the certificate."
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri schvaľovaní certifikátu."
 
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:323
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:323
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: daemon/gvfsdaemonutils.c:333
+#: daemon/gvfsdaemonutils.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "The site’s identity can’t be verified:%s\n"
@@ -1974,7 +1990,7 @@ msgstr "%s: %s"
 #: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:405
 #, c-format
 msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Viac informácii získate po zadaní „%s --help“"
+msgstr "Viac informácii získate po zadaní „%s --help“."
 
 #: daemon/mount.c:759
 #, c-format
@@ -2040,17 +2056,17 @@ msgstr "Démon meta údajov GVFS"
 msgid "Metadata daemon for GVFS"
 msgstr "Démon meta údajov pre GVFS"
 
-#: monitor/goa/goavolume.c:208 monitor/goa/goavolume.c:247
+#: monitor/goa/goavolume.c:298 monitor/goa/goavolume.c:337
 #, c-format
 msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
 msgstr "Nepodarilo sa získať org.gnome.OnlineAccounts.Files pre %s"
 
-#: monitor/goa/goavolume.c:278
+#: monitor/goa/goavolume.c:368
 #, c-format
 msgid "Invalid credentials for %s"
 msgstr "Neplatné prihlasovacie údaje pre %s"
 
-#: monitor/goa/goavolume.c:311
+#: monitor/goa/goavolume.c:401
 #, c-format
 msgid "Unsupported authentication method for %s"
 msgstr "Nepodporovaná metóda overenia totožnosti pre %s"
@@ -2134,8 +2150,8 @@ msgid ""
 "Writing data to %s\n"
 "Device should not be unplugged."
 msgstr ""
-"Zapisovanie údajov do %s\n"
-"Zariadenie by nemalo byť odpojené"
+"Zapisovanie údajov do zariadenia %s\n"
+"Zariadenie by nemalo byť odpojené."
 
 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:788
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]