[gnome-games] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Update Polish translation
- Date: Sun, 2 Feb 2020 11:35:42 +0000 (UTC)
commit 9207770960538cbb3d636e80926beb979745e791
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Feb 2 12:35:18 2020 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 57 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c72f9d19..1d776efd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-25 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-26 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-28 13:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-02 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:48
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:76 data/ui/display-header-bar.ui:16
-#: src/ui/application.vala:26
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:56
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:79 data/ui/display-header-bar.ui:17
+#: src/ui/application.vala:35
msgid "Games"
msgstr "Gry"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"pocket;neogeopocket;nes;nintendo;pegasus;pegazus;pico;playstation;psp;saturn;"
"sega;sg-1000;snes;sony;turbografx;vita;wii;wii u;wiiu;wiiware;"
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:99
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:100
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
@@ -140,77 +140,71 @@ msgstr ""
"Preferowany rdzeń biblioteki libretro używany do uruchamiania gier. Inny "
"rdzeń może zostać użyty, jeśli preferowany nie ma oprogramowania sprzętowego."
-#: data/ui/collection-box.ui:60 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
+#: data/ui/collection-box.ui:71 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
msgid "Platforms"
msgstr "Platformy"
-#: data/ui/collection-box.ui:84
+#: data/ui/collection-box.ui:97
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:25
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:28
msgid "Add game files…"
msgstr "Dodaj pliki gry…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:44
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:47
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:95 data/ui/collection-header-bar.ui:149
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:98 data/ui/collection-header-bar.ui:153
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:126 data/ui/display-header-bar.ui:29
-#: data/ui/display-header-bar.ui:160 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:83
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:130 data/ui/display-header-bar.ui:30
+#: data/ui/display-header-bar.ui:161 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:84
#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:36
#: data/ui/preferences-window.ui:77
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:179
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:176
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Preferencje"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:187
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:180
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:195
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:184
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:203
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:188
msgid "_About Games"
msgstr "_O programie"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:52
+#: data/ui/display-header-bar.ui:53
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:139
+#: data/ui/display-header-bar.ui:140
msgid "_Load"
msgstr "_Wczytaj"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:188
+#: data/ui/display-header-bar.ui:190
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Uruchom ponownie"
+
+#: data/ui/display-header-bar.ui:203
msgid "_Snapshots"
msgstr "_Zapisy stanu"
-#: data/ui/dummy-display.ui:37
-msgid "This is a dummy game display"
-msgstr "Pusta gra"
-
-#: data/ui/dummy-display.ui:53
-msgid "If you see this, this is a bug. Please contact the developers."
-msgstr ""
-"Jeśli to jest widoczne, to wystąpił błąd. Prosimy skontaktować się "
-"z programistami."
-
-#: data/ui/empty-collection.ui:29
+#: data/ui/empty-collection.ui:23
msgid "No games found"
msgstr "Brak gier"
-#: data/ui/empty-collection.ui:44
+#: data/ui/empty-collection.ui:38
msgid ""
"Install games or add directories containing games to your search sources."
msgstr ""
@@ -296,7 +290,7 @@ msgstr "Skonfiguruj"
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:101
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:102 data/ui/quit-dialog.ui:15
#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
@@ -319,15 +313,15 @@ msgstr "Niezapisane postępy zostaną utracone."
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: data/ui/remote-display.ui:36
+#: data/ui/remote-display.ui:23
msgid "Use the game’s own window to play it"
msgstr "Należy użyć okna gry"
-#: data/ui/remote-display.ui:51
+#: data/ui/remote-display.ui:36
msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
msgstr "Ta gra nie jest zintegrowana z Grami GNOME."
-#: data/ui/remote-display.ui:64
+#: data/ui/remote-display.ui:47
msgid "You have to use its own window to play it."
msgstr "Należy użyć jej okna."
@@ -365,19 +359,19 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
msgid "Reset"
msgstr "Uruchom ponownie"
-#: data/ui/savestates-list.ui:63
+#: data/ui/savestates-list.ui:64
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Nowy zapis stanu"
-#: data/ui/savestates-list.ui:88
+#: data/ui/savestates-list.ui:89
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: data/ui/savestates-list.ui:102 data/ui/savestates-list.ui:152
+#: data/ui/savestates-list.ui:103 data/ui/savestates-list.ui:153
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"
-#: data/ui/savestates-list.ui:128
+#: data/ui/savestates-list.ui:129
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -898,25 +892,25 @@ msgstr ""
"Ta gra do działania wymaga pliku oprogramowania sprzętowego %s o sumie "
"kontrolnej SHA-512 „%s”."
-#: src/retro/retro-runner.vala:314
+#: src/retro/retro-runner.vala:316
#, c-format
msgid "No module found for “%s”."
msgstr "Nie odnaleziono modułu dla „%s”."
-#: src/retro/retro-runner.vala:582
+#: src/retro/retro-runner.vala:577
msgid "Unknown platform"
msgstr "Nieznana platforma"
-#: src/retro/retro-runner.vala:606
+#: src/retro/retro-runner.vala:601
#, c-format
msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Konsola „%s” nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
-#: src/retro/retro-runner.vala:608
+#: src/retro/retro-runner.vala:603
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Konsola nie jest jeszcze obsługiwana, ale jest w planach."
-#: src/retro/retro-runner.vala:617 src/retro/retro-runner.vala:643
+#: src/retro/retro-runner.vala:612 src/retro/retro-runner.vala:637
#, c-format
msgid "New snapshot %s"
msgstr "%s. zapis stanu"
@@ -1024,47 +1018,47 @@ msgstr "WonderSwan"
msgid "WonderSwan Color"
msgstr "WonderSwan Color"
-#: src/ui/application.vala:150
+#: src/ui/application.vala:141
msgid "Select game files"
msgstr "Wybór plików gry"
-#: src/ui/application.vala:151 src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
+#: src/ui/application.vala:142 src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: src/ui/application.vala:152
+#: src/ui/application.vala:143
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: src/ui/application.vala:192
+#: src/ui/application.vala:183
#, c-format
msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas uruchamiania „%s”"
-#: src/ui/application.vala:389
+#: src/ui/application.vala:386
msgid "GNOME Games"
msgstr "Gry GNOME"
-#: src/ui/application.vala:391
+#: src/ui/application.vala:388
msgid "A video game player for GNOME"
msgstr "Uruchamianie gier w środowisku GNOME"
-#: src/ui/application.vala:395
+#: src/ui/application.vala:392
msgid "Learn more about GNOME Games"
msgstr "Więcej informacji o Grach GNOME"
-#: src/ui/application.vala:402
+#: src/ui/application.vala:399
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2020\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2020"
-#: src/ui/application-window.vala:273 src/ui/application-window.vala:290
+#: src/ui/application-window.vala:267 src/ui/application-window.vala:284
msgid "Playing a game"
msgstr "W trakcie gry"
-#: src/ui/display-view.vala:313
+#: src/ui/display-view.vala:320
msgid "No runner found"
msgstr "Nie odnaleziono programu uruchamiającego"
@@ -1158,26 +1152,26 @@ msgstr "Testowanie klawiatury"
msgid "Configuring Keyboard"
msgstr "Konfigurowanie klawiatury"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:226
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:188
msgid "Autosave"
msgstr "Automatyczny zapis"
#. Translators: Time in locale format
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:185
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:192
#, no-c-format
msgid "%X"
msgstr "%X"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:191
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:198
#, no-c-format
msgid "Yesterday %X"
msgstr "Wczoraj o %X"
#. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by
#. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:197
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
#, no-c-format
msgid "%a %X"
msgstr "%a o %X"
@@ -1185,7 +1179,7 @@ msgstr "%a o %X"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
#, no-c-format
msgid "%-e %b %X"
msgstr "%-e %b, %X"
@@ -1193,16 +1187,16 @@ msgstr "%-e %b, %X"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
+#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:218
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %X"
msgstr "%-e %b %Y, %X"
-#: src/ui/savestates-list.vala:229
+#: src/ui/savestates-list.vala:191
msgid "Invalid name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa"
-#: src/ui/savestates-list.vala:247
+#: src/ui/savestates-list.vala:209
msgid "A snapshot with this name already exists"
msgstr "Zapis stanu o tej nazwie już istnieje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]