[gtk/gtk-3-24] Update Belarusian translation



commit 72eb09f8e8bf61f53d895fa6280e6a1df322f9f9
Author: Źmicier Turok <nashtlumach gmail com>
Date:   Sun Dec 27 07:27:34 2020 +0000

    Update Belarusian translation

 po-properties/be.po | 11387 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 6502 insertions(+), 4885 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/be.po b/po-properties/be.po
index decce8491e..6d8270cd1b 100644
--- a/po-properties/be.po
+++ b/po-properties/be.po
@@ -1,7733 +1,9381 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Ales Nyakhaychyk <i18n infonet by>, 2001-2003.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
+"Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-23 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-23 04:10\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab mail by>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n mova org>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
 "Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 
1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 2\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /Gnome 3.38/gtk-properties.gtk-3-24.be.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 2184\n"
+
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
+#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+msgid "Display"
+msgstr "Дысплей"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:97
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkcursor.c:131
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Тып курсора"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:132
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Стандартны тып курсора"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:140
+#| msgid "Display the cell"
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Дысплей гэтага курсора"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:123
 msgid "Device Display"
-msgstr "Дапомны дысплей"
+msgstr "Дысплей прылады"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:98
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkdevice.c:124
 msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
+msgstr "Дысплей, якому належыць прылада"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:112
+#: gdk/gdkdevice.c:138
 msgid "Device manager"
-msgstr ""
+msgstr "Кіраўнік прылад"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:113
+#: gdk/gdkdevice.c:139
 msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Кіраўнік прылад, якому належыць прылада"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
 msgid "Device name"
-msgstr "Назоў віджэту"
+msgstr "Назва прылады"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:142
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkdevice.c:166
 msgid "Device type"
-msgstr "Від крывой"
+msgstr "Тып прылады"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:143
+#: gdk/gdkdevice.c:167
 msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
+msgstr "Роля прылады ў кіраўніку прылад"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: gdk/gdkdevice.c:183
 msgid "Associated device"
-msgstr ""
+msgstr "Звязаная прылада"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: gdk/gdkdevice.c:184
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
+msgstr "Звязаны з гэтай прыладай паказальнік альбо клавіятура"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:173
+#: gdk/gdkdevice.c:197
 msgid "Input source"
-msgstr ""
+msgstr "Крыніца ўводу"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:174
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkdevice.c:198
 msgid "Source type for the device"
-msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+msgstr "Тып крыніцы для прылады"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
 msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+msgstr "Рэжым уводу для прылады"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:205
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkdevice.c:229
 msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
+msgstr "Ці мае прылада курсор"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:206
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkdevice.c:230
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+msgstr "Ці перамяшчаецца бачны курсор пры перамяшчэнні прылады"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
 msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
-
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Дапомны дысплей"
-
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
-msgid "Default Display"
-msgstr "Дапомны дысплей"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Дапомны дысплей для GDK"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Font options"
-msgstr "Кропкі шрыфту"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:73
-#, fuzzy
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Font resolution"
-msgstr "Кропкі шрыфту"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:81
-#, fuzzy
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "Мільгаючы курсор"
-
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
-msgid "Device ID"
-msgstr ""
-
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
-msgid "Device identifier"
-msgstr ""
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Event base"
-msgstr "Здарэньні"
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
-msgid "Event base for XInput events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Program name"
-msgstr "Назоў тэгу"
+msgstr "Колькасць восяў у прыладзе"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
-msgid "Program version"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар вытворцы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
-#, fuzzy
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
+msgid "Product ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар вырабу"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
-msgid "Copyright string"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+msgid "Seat"
+msgstr "Пазіцыя"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
+msgid "Number of concurrent touches"
+msgstr "Колькасць адначасовых крананняў"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Comments string"
-msgstr "Водступ між слупкоў"
+#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
+msgid "Axes"
+msgstr "Восі"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
-msgid "Comments about the program"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:328
+msgid "Tool"
+msgstr "Інструмент"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
-#, fuzzy
-msgid "License Type"
-msgstr "Від паведамленьня"
+#: gdk/gdkdevice.c:329
+#| msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgid "The tool that is currently used with this device"
+msgstr "Інструмент, які зараз выкарыстоўваецца з гэтай прыладай"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-#, fuzzy
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Дысплей для кіраўніка прылад"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
-msgid "Website URL"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
+msgid "Default Display"
+msgstr "Прадвызначаны дысплей"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "Прадвызначаны дысплей для GDK"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Website label"
-msgstr "Адмеціна ўкладкі"
+#: gdk/gdkglcontext.c:318
+msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgstr "Дысплей GDK, што выкарыстоўваецца для стварэння змесціва GL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347
+msgid "Window"
+msgstr "Акно"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
-msgid "Authors"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkglcontext.c:334
+msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgstr "Акно GDK, звязанае са змесцівам GL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
-#, fuzzy
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+#: gdk/gdkglcontext.c:349
+#| msgid "Show text"
+msgid "Shared context"
+msgstr "Агульны кантэкст"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
-msgid "Documenters"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkglcontext.c:350
+msgid "The GL context this context shares data with"
+msgstr "Змесціва GL, выконвае абмен данымі з гэтым змесцівам"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkscreen.c:93
+msgid "Font options"
+msgstr "Параметры шрыфту"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
-msgid "Artists"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkscreen.c:94
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Прадвызначаныя параметры шрыфту для экрану"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkscreen.c:101
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Раздзяляльная здольнасць шрыфту"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
-msgid "Translator credits"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkscreen.c:102
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Раздзяляльная здольнасць шрыфту на экране"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+msgid "Cursor"
+msgstr "Курсор"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
-msgid "Logo"
-msgstr ""
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132
+msgid "Opcode"
+msgstr "Код аперацыі"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Код аперацыі для запытаў XInput2"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
-#, fuzzy
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Назва шрыфту"
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139
+msgid "Major"
+msgstr "Асноўны"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140
+msgid "Major version number"
+msgstr "Асноўны нумар версіі"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
-#, fuzzy
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Рэжым загортваньня"
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146
+msgid "Minor"
+msgstr "Дадатковы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены"
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147
+msgid "Minor version number"
+msgstr "Дадатковы нумар версіі"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Пераменная для \"гарачай клявішы\""
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+msgid "Device ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар прылады"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"."
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Ідэнтыфікатар прылады"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Віджэт паскаральнік"
+#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "Адмалёўнік ячэйкі"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Віджэжт, які сочыць за зьменамі паскаральніку"
+#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "Адмалёўнік ячэйкі, пададзены гэтым дапаможным аб’ектам"
 
-#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
-#: gtk/gtktextmark.c:89
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
-msgstr "Назва шрыфту"
+msgstr "Назва"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
 msgid "A unique name for the action."
-msgstr ""
+msgstr "Унікальная назва для дзеяння."
 
-#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
-#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
+#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 msgid "Label"
 msgstr "Адмеціна"
 
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
+msgstr "Адмеціна, што выкарыстоўваецца для элементаў меню і кнопак, якія актывуюць гэтае дзеянне."
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
 msgid "Short label"
-msgstr "Адмеціна ўкладкі"
+msgstr "Кароткая адмеціна"
 
-#: gtk/gtkaction.c:259
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Кароткая адмеціна, што можа выкарыстоўвацца на кнопках панэлі інструментаў."
 
-#: gtk/gtkaction.c:267
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
 msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Падказка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:268
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
 msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Падказка для гэтага дзеяння."
 
-#: gtk/gtkaction.c:283
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "ID убудаванай значкі"
+msgstr "Арыгінальны значок"
 
-#: gtk/gtkaction.c:284
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
+msgstr "Убудаваны значок, які адлюстроўваецца на віджэце, які падае гэтае дзеянне."
 
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
 msgid "GIcon"
-msgstr "Значка"
+msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360
 msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Значка для адлюстраваньня"
+msgstr "Адлюстроўваемы значок GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
-#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:890
 msgid "Icon Name"
-msgstr "Назва шрыфту"
+msgstr "Назва значка"
 
-#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
-#: gtk/gtkstatusicon.c:237
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Назоў гэтага віджэту"
+msgstr "Назва значка з тэмы значкоў"
 
-#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
 msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Бачна пры гарызантальным размяшчэнні"
 
-#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
+msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца элемент панэлі інструментаў пры яе гарызантальным размяшчэнні."
 
-#: gtk/gtkaction.c:349
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Бачны"
+msgstr "Бачна пры перапаўненні"
 
-#: gtk/gtkaction.c:350
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
+msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
+msgstr "Калі TRUE, проксі элементаў меню для дзеянняў будуць перакрываць меню панэлі інструментаў."
 
-#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Бачна пры вертыкальным размяшчэнні"
 
-#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
+msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца элемент панэлі інструментаў пры яе вертыкальным размяшчэнні."
 
-#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "Важна"
 
-#: gtk/gtkaction.c:366
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
+msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr "Ці важнае дзеянне. Калі вызначана TRUE, проксі элементаў панэлі для дзеяння будуць паказваць тэкст у 
рэжыме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:374
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
 msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Хаваць пустое"
 
-#: gtk/gtkaction.c:375
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Калі TRUE, пустыя проксі элементаў меню для дзеяння будуць схаваныя."
 
-#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
-#: gtk/gtkwidget.c:754
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Адчувальны"
 
-#: gtk/gtkaction.c:382
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+msgstr "Ці ўключана дзеянне."
 
-#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148
 msgid "Visible"
 msgstr "Бачны"
 
-#: gtk/gtkaction.c:389
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+msgstr "Ці бачна дзеянне."
 
-#: gtk/gtkaction.c:395
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
 msgid "Action Group"
-msgstr "Дроб"
+msgstr "Група дзеянняў"
 
-#: gtk/gtkaction.c:396
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
+msgstr "GtkActionGroup звязаная з GtkAction, альбо NULL (для ўнутранага выкарыстання)."
 
-#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
+#: gtk/gtkbutton.c:393
 msgid "Always show image"
-msgstr ""
+msgstr "Заўсёды паказваць выявы"
 
-#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:394
 msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+msgstr "Ці будуць заўсёды адлюстроўвацца выявы"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:229
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
 msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+msgstr "Назва групы дзеянняў."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:236
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
 msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+msgstr "Ці ўключаная група дзеянняў."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:243
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
 msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+msgstr "Ці бачная група дзеянняў."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:290
-#, fuzzy
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "Група гарачых клавіш"
+
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "Група гарачых клавіш, дзеянні якой патрэбна выкарыстоўваць."
+
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
 msgid "Related Action"
-msgstr "Дроб"
+msgstr "Звязанае дзеянне"
+
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr "Гэтае актывуемае дзеянне будзе ўключаць і атрымліваць абнаўленні ад"
+
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Выкарыстоўваць выгляд дзеянняў"
+
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Ці выкарыстоўваць уласцівасці выгляду звязаных дзеянняў"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Гарызантальнае выраўноўванне"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
+msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
+msgstr "Гарызантальная пазіцыя нашчадка на даступнай прасторы. 0.0 - выраўноўванне па леваму боку, 1.0 - 
выраўноўванне па праваму боку"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Вертыкальнае выраўноўванне"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
+msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
+msgstr "Вертыкальная пазіцыя нашчадка на даступнай прасторы. 0.0 - выраўноўванне па верхняму краю, 1.0 - 
выраўноўванне па ніжняму краю"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Гарызантальнае маштабаванне"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the 
child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "Калі гарызантальнай прасторы больш, чым патрэбна нашчадку, колькі яе патрэбна выкарыстоўваць. 0.0 - 
нічога, 1.0 - усю"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Вертыкальнае маштабаванне"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
+msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 
0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "Калі вертыкальнай прасторы больш, чым патрэбна нашчадку, колькі яе патрэбна выкарыстоўваць. 0.0 - 
нічога, 1.0 - усю"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Дапаўненне зверху"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Прастора для ўстаўкі ўверсе віджэта."
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Дапаўненне знізу"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Прастора для ўстаўкі ўнізе віджэта."
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Дапаўненне злева"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Прастора для ўстаўкі ў левай частцы віджэта."
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Дапаўненне справа"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Прастора для ўстаўкі ў правай частцы віджэта."
+
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Кірунак стрэлкі"
+
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Стрэлка мусіць паказваць на"
+
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Цень стрэлкі"
+
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Выгляд ценю вакол стрэлкі"
+
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006
+#: gtk/gtkmenuitem.c:898
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Маштабаванне стрэлкі"
+
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Прастора, якую выкарыстоўвае стрэлка"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Можа кіраваць непразрыстасцю"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Ці можа абіральнік колеру наладжваць непразрыстасць"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
+msgid "Has palette"
+msgstr "Мае палітру"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Ці будзе выкарыстоўвацца палітра"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
+msgid "Current Color"
+msgstr "Бягучы колер"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
+msgid "The current color"
+msgstr "Бягучы колер"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Бягучая празрыстасць"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "Бягучае значэнне непразрыстасці (0 - цалкам празрыста, 65535 - цалкам непразрыста)"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
+#| msgid "Current Alpha"
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Бягучы RGBA"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
+#| msgid "The current color"
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Бягучы колер RGBA"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Выбар колеру"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Элемент выбару колеру ўбудаваны ў дыялог."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
+msgid "OK Button"
+msgstr "Кнопка \"Добра\""
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Кнопка дыялогу \"Добра\"."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Кнопка \"Скасаваць\""
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Кнопка дыялогу \"Скасаваць\"."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
+msgid "Help Button"
+msgstr "Кнопка \"Даведка\""
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Кнопка дыялогу \"Даведка\"."
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507
+msgid "Font name"
+msgstr "Назва шрыфту"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Радок, што падае гэты шрыфт"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Папярэдні прагляд тэксту"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Тэкст, што выкарыстоўваецца для азнаямляльнага прагляду абранага шрыфту"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001
+#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
+#: gtk/gtkviewport.c:408
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Тып ценю"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Выгляд ценю вакол кантэйнера"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
+msgid "Handle position"
+msgstr "Пазіцыя рэгулятара"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Пазіцыя рэгулятара адносна дачыннага віджэта"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Выраўноўваць бакі"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+msgstr "Бок кантэйнера з адлучаемым віджэтам, злучаны з элементам віджэта для пераносу"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Выраўноўванне бакоў"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
+msgstr "Ці выкарыстоўваць значэнне з уласцівасці snap_edge, ці значэнне, атрыманае з handle_position"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Нашчадак адлучаны"
+
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
+msgstr "Лагічнае значэнне, якое паказвае, ці адлучаны дачынны віджэт."
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
+msgid "Image widget"
+msgstr "Віджэт выявы"
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Дачынны віджэт, што з’яўляецца на экране побач з тэкстам меню"
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
+msgid "Use stock"
+msgstr "Выкарыстоўваць арыгінальны"
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Ці выкарыстоўваць тэкст адмеціны ўбудаванага значка пры стварэнні элемента меню"
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Група гарачых клавіш"
+
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Група гарачых клавіш для дадання гарачых клавіш"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851
+msgid "X align"
+msgstr "Выраўноўванне па X"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Гарызантальнае выраўноўванне, ад 0 (злева) да 1 (справа). Інвертуецца для RTL."
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
+msgid "Y align"
+msgstr "Выраўноўванне па Y"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Вертыкальнае выраўноўванне, ад 0 (верх) да 1 (ніз)"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
+msgid "X pad"
+msgstr "Запаўненне па X"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Памер прасторы ў пікселях, што дадаецца злева і справа ад віджэта"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
+msgid "Y pad"
+msgstr "Запаўненне па Y"
+
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Памер прасторы ў пікселях, што дадаецца зверху і знізу ад віджэта"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+#| msgid "Icon set"
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Лічыльнік значкоў"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
+#| msgid "The index of the current page"
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Лічыльнік адлюстраваных на дадзены момант значкоў"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Адмеціна значка"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Па-над значком будзе адлюстроўвацца адмеціна"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+#| msgid "Font style set"
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Кантэкст стылю значкоў"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Кантэкст стылю выгляду значка"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+#| msgid "Background color"
+msgid "Background icon"
+msgstr "Фонавы значок"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Значок, што адлюстроўвае ў фоне колькасць значкоў"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+#| msgid "Background color name"
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Назва фонавага значка"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Назва значка, што адлюстроўвае ў фоне колькасць значкоў"
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+msgid "The value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of 
its group."
+msgstr "Значэнне, якое вяртае функцыя gtk_radio_action_get_current_value (), калі гэтае дзеянне ёсць бягучым 
дзеяннем сваёй групы."
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Радыёдзеянне, групе якога належыць гэтае дзеянне."
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+msgid "The current value"
+msgstr "Бягучае значэнне"
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
+msgstr "Значэнне бягучага актыўнага элемента групы, да якой адносіцца віджэт."
+
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Паказваць нумары"
+
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Ці будуць элементы паказвацца разам з нумарамі"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "GdkPixbuf для адлюстравання"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Назва файла для загрузкі і адлюстравання"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:282
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Арыгінальны ідэнтыфікатар"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "ID убудаванай выявы для адлюстравання"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380
+msgid "Storage type"
+msgstr "Тып захоўвання"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Вобраз, што выкарыстоўваецца для даных выявы"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Памер значка"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Экран, на якім будзе адлюстроўвацца гэты значок статусу"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Ці будзе бачны значок статусу"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
+msgid "Embedded"
+msgstr "Убудавана"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Ці будзе значок статусу ўбудаваным"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Арыентацыя"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Арыентацыя прасторы апавяшчэнняў"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Ёсць выплыўная падказка"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Ці ёсць у гэтага значка прасторы апавяшчэнняў выплыўная падказка"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Тэкст падказкі"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Змесціва выплыўной падказкі гэтага віджэта"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Разметка выплыўной падказкі"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Змесціва выплыўной падказкі гэтага значка прасторы апавяшчэнняў"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Title"
+msgstr "Подпіс"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Назва гэтага значка прасторы апавяшчэнняў"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "Кантэкст стылю"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "Для атрымання стылю выкарыстоўваць GtkStyleContext"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
+msgid "Rows"
+msgstr "Радкі"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Колькасць радкоў у табліцы"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
+msgid "Columns"
+msgstr "Слупкі"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Колькасць слупкоў у табліцы"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Водступ паміж радкамі"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Памер прасторы паміж двума суседнімі радкамі"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Прастора паміж слупкоў"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Памер прасторы паміж двума суседнімі слупкамі"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Аднароднасць"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Калі TRUE, ячэйкі табліцы маюць аднолькавую шырыню і вышыню"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Дапаўненне злева"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Колькасць радкоў, што дадаюцца злева нашчадка"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Дапаўненне справа"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Колькасць слупкоў, што дадаюцца справа нашчадка"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Дапаўненне зверху"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Колькасць радкоў, што дадаюцца зверху нашчадка"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Дапаўненне знізу"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Колькасць радкоў, што дадаюцца знізу нашчадка"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Гарызантальныя параметры"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Параметры, што вызначаюць гарызантальныя паводзіны нашчадка"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Вертыкальныя параметры"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Параметры, што вызначаюць вертыкальныя паводзіны нашчадка"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Гарызантальнае дапаўненне"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
+msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+msgstr "Дадатковая прастора ў пікселях, што размяшчаецца паміж нашчадкам і яго суседзямі справа і злева"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Вертыкальнае дапаўненне"
+
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
+msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+msgstr "Дадатковая прастора ў пікселях, што размяшчаецца паміж нашчадкам і яго суседзямі зверху і знізу"
+
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
+#| msgid "Theme Name"
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Назва рухавіка тэмы"
+
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Ствараць той жа проксі, што і ў радыёдзеяння"
+
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr "Ці будзе проксі для дзеяння выглядаць як проксі для радыёдзеяння"
+
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878
+#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
+msgid "Active"
+msgstr "Актыўны"
+
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Ці будзе актыўным пераключальнік"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtktexttag.c:277
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Колер тэксту"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Колер тэксту сімвалічных значкоў"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color"
+msgstr "Колер памылкі"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Колер памылкі для сімвалічных значкоў"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color"
+msgstr "Колер папярэджання"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Колер папярэджання для сімвалічных значкоў"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color"
+msgstr "Колер паспяховага завяршэння"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Колер паспяховага завяршэння для сімвалічных значкоў"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350
+msgid "Padding"
+msgstr "Дапаўненне"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Прастора, што дадаецца вакол значкоў на прасторы апавяшчэнняў"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686
+#| msgid "Icon Sizes"
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Памер значка"
+
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Памер значка ў пікселях, да якога мусяць падладжвацца значкі, альбо 0"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Дадаваць адасобленыя меню"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Ці патрэбна дадаваць да меню адасобленыя меню"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Аб’яднанае вызначэнне інтэрфейсу"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "Радок фармату XML, дзе апісваецца аб’яднаны інтэрфейс"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+msgid "Program name"
+msgstr "Назва праграмы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:350
+msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
+msgstr "Назва праграмы. Калі не вызначана, прадвызначана выкарыстоўваецца g_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
+msgid "Program version"
+msgstr "Версія праграмы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:364
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Версія праграмы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Радок аўтарскіх правоў"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Інфармацыя пра аўтарскія правы на праграму"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+msgid "Comments string"
+msgstr "Радок каментароў"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Каментары да праграмы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+msgid "License"
+msgstr "Ліцэнзія"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Ліцэнзія праграмы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
+msgid "License Type"
+msgstr "Тып ліцэнзіі"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Тып ліцэнзіі праграмы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:458
+msgid "Website URL"
+msgstr "URL сайта"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:459
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL для спасылкі на сайт праграмы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:472
+msgid "Website label"
+msgstr "Адмеціна сайта"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:473
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Адмеціна для спасылкі на сайт праграмы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
+msgid "Authors"
+msgstr "Аўтары"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Спіс аўтараў праграмы"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "Documenters"
+msgstr "Аўтары дакументацыі"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Спіс аўтараў дакументацыі да праграмы"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:313
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+msgid "Artists"
+msgstr "Мастакі"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Спіс людзей, якія аздаблялі праграму"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
-msgid "Value"
-msgstr "Значэньне"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Zmicer Turok, nashtlumach@gmail. com"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
-#, fuzzy
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Назоў гэтага віджэту"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Падзякі перакладчыкам. Гэты радок мусіць быць адзначаным для перакладу"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Найменьшы X"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
+msgid "Logo"
+msgstr "Лагатып"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
-#, fuzzy
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Назоў гэтага віджэту"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
+msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr "Лагатып для дыялогу \"Пра праграму\". Калі не вызначана, прадвызначана выкарыстоўваецца 
gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Найбольшая даўжыня"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Назва значка лагатыпу"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
-#, fuzzy
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Назоў гэтага віджэту"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Назва значка для лагатыпу дыялогу \"Пра праграму\"."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Экран"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:580
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Перанос ліцэнзіі"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
-#, fuzzy
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Зьмест запісу"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:581
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Ці пераносіць тэкст ліцэнзіі."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
-msgid "Page Increment"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaccellabel.c:209
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Апрацоўнік гарачай клавішы"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
-#, fuzzy
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Зьмест запісу"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Зменная, якая будзе сачыць за зменамі гарачай клавішы"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Page Size"
-msgstr "Найбольшы памер"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:216
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Віджэт гарачай клавішы"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
-#, fuzzy
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Віджэт, які сочыць за зменамі гарачай клавішы"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:123
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Widget"
+msgstr "Віджэт"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Гарызантальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па "
-"леваму,1.0 - выроўніваньне па праваму боку"
+#: gtk/gtkaccessible.c:157
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Віджэт, на які спасылаецца гэты дапаможны аб’ект."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:133
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
+#: gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "Action name"
+msgstr "Назва дзеяння"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Вэртыкальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па "
-"верхняму,1.0 - выроўніваньне па ніжняму боку"
+#: gtk/gtkactionable.c:72
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "Назва звязанага дзеяння, напрыклад \"app.quit\""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:142
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
+#: gtk/gtkactionable.c:76
+#| msgid "Action area border"
+msgid "Action target value"
+msgstr "Значэнне мэты дзеяння"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:143
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Калі даступная гарызантальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
-"яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
+#: gtk/gtkactionable.c:77
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Параметр для выкліку дзеянняў"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:151
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013
+msgid "Pack type"
+msgstr "Тып пакавання"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:152
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Калі даступная вертыкальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь "
-"яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся."
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014
+msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
+msgstr "GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатка ці канца бацькоўскага віджэта"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Напханьне"
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
+#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
+msgid "Position"
+msgstr "Пазіцыя"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да"
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021
+#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Індэкс нашчадка ў продку"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Напханьне"
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Значэнне падладкі"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Напханьне"
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Мінімальнае значэнне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:204
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Мінімальнае значэнне падладкі"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Правы водступ"
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Максімальнае значэнне"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:221
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Максімальнае значэнне падладкі"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:110
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Накірунак стрэлкі"
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Дапасаванне кроку"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:111
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Накірунак, куды павінна спасылацца стрэлачка"
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Дапасаванне для кроку падладкі"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:119
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Цень стрэлачкі"
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Дапасаванне старонкі"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:120
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Выгляд ценю, вакол стрэлкі"
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Дапасаванне для старонкі падладкі"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Водступ між радкоў"
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
+msgid "Page Size"
+msgstr "Памер старонкі"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:128
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Памер старонкі падладкі"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+msgid "Include an 'Other…' item"
+msgstr "Уключыць элемент \"Іншы…\""
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
+msgstr "Ці ўключыць у выплыўны спіс элемент, што выклікае GtkAppChooserDialog"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+msgid "Show default item"
+msgstr "Паказваць прадвызначаны элемент"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Ці будзе прадвызначаная праграма знаходзіцца ў версе выплыўнога меню"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+msgid "Heading"
+msgstr "Загаловак"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Тэкст, што адлюстроўваецца ў верхняй частцы дыялогу"
+
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+#| msgid "Inconsistent state"
+msgid "Content type"
+msgstr "Тып змесціва"
+
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+#| msgid "The contents of the entry"
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Тып змесціва, што выкарыстоўваецца з аб’ектам падчас адкрыцця"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
+#| msgid "Filename"
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile, што выкарыстоўваецца ў дыялогу выбару праграмы"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
+msgid "Show default app"
+msgstr "Паказваць прадвызначаную праграму"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Ці будзе віджэт паказваць прадвызначаную праграму"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Паказваць рэкамендаваныя праграмы"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Ці будзе віджэт паказваць рэкамендаваныя праграмы"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Паказваць рэзервовыя праграмы"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Ці будзе віджэт паказваць рэзервовыя праграмы"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Паказваць іншыя праграмы"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Ці будзе віджэт паказваць іншыя праграмы"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Паказваць усе праграмы"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Ці будзе віджэт паказваць усе праграмы"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Прадвызначаны тэкст віджэта"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Прадвызначаны тэкст, што з’яўляецца, калі праграмы адсутнічаюць"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:845
+msgid "Register session"
+msgstr "Зарэгістраваць сеанс"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:846
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Зарэгістраваць праз кіраўніка сеансаў"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:863
+msgid "Screensaver Active"
+msgstr "Ахоўнік экрана актыўны"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:864
+msgid "Whether the screensaver is active"
+msgstr "Ці актыўны ахоўнік экрана"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:870
+#| msgid "Application paintable"
+msgid "Application menu"
+msgstr "Меню праграмы"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:871
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "GMenuModel для меню праграмы"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:877
+#| msgid "Menu"
+msgid "Menubar"
+msgstr "Панэль меню"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:878
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "GMenuModel для панэлі меню"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:884
+msgid "Active window"
+msgstr "Актыўнае акно"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:885
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Акна, якое апошні раз было ў фокусе"
+
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Паказваць панэль меню"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
+#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TRUE, калі меню павінна быць у верхняй частцы акна"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377
 msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
+msgstr "Гарызантальнае выраўноўванне"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
 msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X выроўніваньне нашчадка"
+msgstr "Выраўноўванне нашчадка па Х"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392
 msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
+msgstr "Вертыкальнае выраўноўванне"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
 msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y выроўніваньне нашчадка"
+msgstr "Выраўноўванне нашчадка па Y"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
 msgid "Ratio"
-msgstr "Множнік"
+msgstr "Суадносіны"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Множнік прапарцыянальнасьці, калі obey_child зьяўляецца FALSE"
+msgstr "Множнік суадносін бакоў, калі obey_child FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
 msgid "Obey child"
-msgstr "Падпарадкаваны нашчадак"
+msgstr "Падпарадкавацца нашчадку"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Дапасаваць значэньне прапарцыянальнасьці суадносна з межамі нашчадку"
+msgstr "Падладзіць суадносіны бакоў адпаведна рамкі нашчадка"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:310
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Выкарыстанне панэлі загалоўка"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Выкарыстанне панэлі загалоўка для дзеяння."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:540
 msgid "Header Padding"
-msgstr "Напханьне"
+msgstr "Прастора загалоўка"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:311
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:541
 msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню"
+msgstr "Колькасць пікселяў вакол загалоўка."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:318
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:556
 msgid "Content Padding"
-msgstr "Напханьне"
+msgstr "Прастора змесціва"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:319
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:557
 msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
+msgstr "Колькасць пікселяў вакол змесціва."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:335
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:573
 msgid "Page type"
-msgstr "Від упакоўкі"
+msgstr "Тып старонкі"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:336
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:574
 msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Тып паведамленьня"
+msgstr "Тып старонак памагатага"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:353
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:589
 msgid "Page title"
-msgstr "Найбольшы памер"
+msgstr "Загаловак старонкі"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:590
 msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Назоў гэтага акна"
+msgstr "Загаловак старонкі памагатага"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:370
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:607
 msgid "Header image"
-msgstr "Націскальныя загалоўкі"
+msgstr "Загаловак выявы"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:371
+#: gtk/gtkassistant.c:608
 msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Выява загалоўка для старонкі памагатага"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:387
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:624
 msgid "Sidebar image"
-msgstr "Назва тэмы"
+msgstr "Выява бакавой панэлі"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:388
+#: gtk/gtkassistant.c:625
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Выява бакавой панэлі памагатага"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:403
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:641
 msgid "Page complete"
-msgstr "Найбольшы памер"
+msgstr "Старонка запоўненая"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:404
+#: gtk/gtkassistant.c:642
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr ""
+msgstr "Ці запоўненыя ўсе неабходныя палі на гэтай старонцы"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: gtk/gtkassistant.c:647
+#| msgid "Focus padding"
+msgid "Has padding"
+msgstr "Ёсць прастора"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:647
+#| msgid "Whether this tag affects background height"
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Вызначае, ці дадае памагаты прастору вакол старонкі"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:217
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Найменшая шырыня нашчадка"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: gtk/gtkbbox.c:218
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Найменьшая шырыня кнопачак у нутры каробачкі"
+msgstr "Найменшая шырыня кнопак унутры кантэйнера"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: gtk/gtkbbox.c:233
 msgid "Minimum child height"
-msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка"
+msgstr "Найменшая вышыня нашчадка"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: gtk/gtkbbox.c:234
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Найменьшая вышыня кнопачак у нутры каробачкі"
+msgstr "Найменшая вышыня кнопак унутры кантэйнера"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: gtk/gtkbbox.c:249
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні"
+msgstr "Унутранае дапаўненне нашчадка па шырыні"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: gtk/gtkbbox.c:250
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку з абодвух бакоў"
+msgstr "Ступень павелічэння памераў нашчадка з абодвух бакоў"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: gtk/gtkbbox.c:265
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па вышыні"
+msgstr "Унутранае дапаўненне нашчадка па шырыні"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: gtk/gtkbbox.c:266
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку зь верху й зь нізу"
+msgstr "Ступень павелічэння памераў нашчадка зверху і знізу"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:171
+#: gtk/gtkbbox.c:275
 msgid "Layout style"
-msgstr "Стыль пляну"
+msgstr "Стыль размяшчэння"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Як разьмяркоўваюцца кнопачкі ў каробке. М�гчымыя значэньні: як ёсьць, "
-"запоўняючы ўсю прастору, па баках, спачатку, напрыканцы."
+#: gtk/gtkbbox.c:276
+msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
+msgstr "Як размяшчаюцца кнопкі ў кантэйнеры. Магчымыя значэнні: spread (размеркавана), edge (па краях), 
start (у пачатку), (у канцы)"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:180
+#: gtk/gtkbbox.c:284
 msgid "Secondary"
-msgstr "Падпарадкаваны"
+msgstr "Другасны"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:181
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой групе нашчадкаў, карысна, "
-"напрыклад, для кнопачак дапамогі"
+#: gtk/gtkbbox.c:285
+msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
+msgstr "Калі TRUE, нашчадак з’яўляецца ў другаснай групе нашчадкаў. Карысна, напрыклад, для кнопак даведкі"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:292
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Неаднародны"
 
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: gtk/gtkbbox.c:293
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "Калі TRUE, нашчадак не будзе мець аднародных памераў"
+
+#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
-msgstr "Адлегласьць"
+msgstr "Прамежак"
 
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі"
 
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Аднародны"
-
-#: gtk/gtkbox.c:238
+#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
+msgstr "Ці будуць нашчадкі аднолькавых памераў"
+
+#: gtk/gtkbox.c:292
+#| msgid "Handle position"
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Пазіцыя базавай лініі"
 
-#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:293
+msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr "Пазіцыя базавай лініі, па якой выраўноўваюцца віджэты, калі ёсць даступная прастора"
+
+#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Expand"
-msgstr "Пашыраць"
+msgstr "Пашыранасць"
 
-#: gtk/gtkbox.c:255
+#: gtk/gtkbox.c:319
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
-"павялічвае ўласны памер."
+msgstr "Ці будуць нашчадкі атрымліваць дадатковую прастору пры павелічэнні бацькоўскага элемента"
 
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702
 msgid "Fill"
 msgstr "Запоўніць"
 
-#: gtk/gtkbox.c:272
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Ці будзе дадатковая прастора, даная віджэту, разьмеркавана яму, ці будзе "
-"выкарыстана ў якасьці напханьня."
-
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
-msgid "Padding"
-msgstr "Напханьне"
+#: gtk/gtkbox.c:336
+msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+msgstr "Ці будзе дадатковая прастора, адведзеная дачыннаму элементу, размяркоўвацца ўнутры яго, ці будзе 
выкарыстоўвацца для дапаўнення"
 
-#: gtk/gtkbox.c:280
+#: gtk/gtkbox.c:351
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
-"вымяраецца ў піксалях."
-
-#: gtk/gtkbox.c:286
-msgid "Pack type"
-msgstr "Від упакоўкі"
-
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатка ці канца "
-"бацькоўскага віджэта."
-
-#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
-#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
-msgid "Position"
-msgstr "Становішча"
-
-#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку"
+msgstr "Дадатковая прастора ў пікселях, што размяшчаецца паміж нашчадкам і яго суседзямі"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: gtk/gtkbuilder.c:292
 msgid "Translation Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Вобласць перакладу"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:316
+#: gtk/gtkbuilder.c:293
 msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr ""
+msgstr "Вобласць перакладу, што выкарыстоўвае gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:239
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну."
+#: gtk/gtkbutton.c:282
+msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
+msgstr "Тэкст адмеціны на кнопцы, якая змяшчае віджэт-адмеціну"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
-#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
-msgstr "Выкарыстоўвываць падкрэсьліваньне"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
-#: gtk/gtkmenuitem.c:349
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
-"сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
-
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
-msgid "Use stock"
-msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:255
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак "
-"замест �длюстраваньня."
+msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсліванне"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
-msgid "Focus on click"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtkmenuitem.c:804
+msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic 
accelerator key"
+msgstr "Калі ўключана, сімвал падкрэслівання ў тэксце азначае, што наступны сімвал будзе выкарыстоўвацца як 
гарачая клавіша"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-#, fuzzy
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+#: gtk/gtkbutton.c:301
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "Калі вызначана, адмеціна будзе выкарыстоўвацца для выбару ўбудаваных кнопак замест адлюстравання"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Border relief"
-msgstr "Выпукласьць меж"
+msgstr "Выпукласць межаў"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: gtk/gtkbutton.c:308
 msgid "The border relief style"
-msgstr "Выгляд выпукласьці мяжы"
+msgstr "Стыль рэльефу мяжы"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:327
 msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
+msgstr "Гарызантальнае выраўноўванне нашчадкаў"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:307
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:346
 msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
-msgid "Image widget"
-msgstr "Віджэт-малюнак"
+msgstr "Вертыкальнае выраўноўванне нашчадкаў"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:325
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:361
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню"
+msgstr "Дачынны віджэт, што з’яўляецца на экране побач з тэкстам кнопкі"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:339
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:374
 msgid "Image position"
-msgstr "Становішча рэгулятару"
+msgstr "Пазіцыя выявы"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:340
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:375
 msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка."
+msgstr "Пазіцыя выявы адносна тэксту"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: gtk/gtkbutton.c:523
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "Пачатковая адлегласьць"
+msgstr "Прадвызначаны інтэрвал"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:461
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак"
+msgstr "Дадатковая прастора для кнопак тыпу GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:475
+#: gtk/gtkbutton.c:541
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора"
+msgstr "Прадвызначаны вонкавы інтэрвал"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да "
-"зьнешніх межаў кнопачак"
+#: gtk/gtkbutton.c:542
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
+msgstr "Дадатковая прастора для кнопак тыпу GTK_CAN_DEFAULT, якія заўсёды дадаюцца звонку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:481
+#: gtk/gtkbutton.c:556
 msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X"
+msgstr "Перамяшчэнне нашчадка па X"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:482
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка"
+#: gtk/gtkbutton.c:557
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Як далёка перамясціць нашчадка па X, калі націснутая гэтая кнопка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:489
+#: gtk/gtkbutton.c:573
 msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y"
+msgstr "Перамяшчэнне нашчадка па Y"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:490
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка"
+#: gtk/gtkbutton.c:574
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Як далёка перамясціць нашчадка па Y, калі націснутая гэтая кнопка"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:506
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:593
 msgid "Displace focus"
-msgstr "Засяроджаньне"
+msgstr "Зрушыць фокус"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:507
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:594
+msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
+msgstr "Ці ўплываюць уласцівасці child_displacement_x/_y на прамавугольнік фокусу"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117
 msgid "Inner Border"
-msgstr "Мяжы лычкі"
+msgstr "Унутраная мяжа"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:521
+#: gtk/gtkbutton.c:611
 msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Мяжа паміж кнопкай і нашчадкам."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:534
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:626
 msgid "Image spacing"
-msgstr "Водступ значэньня"
+msgstr "Водступ выявы"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:535
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:627
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr ""
-"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
-"вымяраецца ў піксалях."
-
-#: gtk/gtkbutton.c:549
-msgid "Show button images"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:550
-#, fuzzy
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
+msgstr "Адлегласць у пікселях паміж выявай і адмецінай"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
 msgid "Year"
-msgstr "ачысьціць"
+msgstr "Год"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
 msgid "The selected year"
-msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
+msgstr "Абраны год"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
 msgid "Month"
-msgstr "Шрыфт"
+msgstr "Месяц"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
+msgstr "Абраны месяц ( лік паміж 0 і 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Дзень"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
+msgstr "Абраны дзень (лік паміж 1 і 31, або 0, каб адкінуць выбар)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
 msgid "Show Heading"
-msgstr "Водступ між радкоў"
+msgstr "Паказваць загаловак"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Калі TRUE, загаловак адлюстроўваецца"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Show Day Names"
-msgstr "Паказаць лычкі"
+msgstr "Паказваць назвы дзён"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Калі TRUE, назвы дзён адлюстроўваюцца"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "Месяц не змяняецца"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:552
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Калі TRUE, нельга змяніць абраны месяц"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:566
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
 msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць нумары тыдняў"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Калі TRUE, нумары тыдняў адлюстроўваюцца"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:582
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Details Width"
-msgstr "Дапомная шырыня"
+msgstr "Шырыня падрабязнасцяў"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:583
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "Details width in characters"
-msgstr "Шырыня ў знаках"
+msgstr "Шырыня падрабязнасцяў у сімвалах"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:598
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
 msgid "Details Height"
-msgstr "Дапомная вышыня"
+msgstr "Вышыня падрабязнасцяў"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:599
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
 msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Вышыня падрабязнасцяў у радках"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:615
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:535
 msgid "Show Details"
-msgstr "Водступ між радкоў"
+msgstr "Паказаць падрабязнасці"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:616
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
 msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна."
+msgstr "Калі TRUE, падрабязнасці адлюстроўваюцца"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:628
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
 msgid "Inner border"
-msgstr "Мяжы лычкі"
+msgstr "Унутраная мяжа"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:629
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
 msgid "Inner border space"
-msgstr "Мяжы лычкі"
+msgstr "Прастора ўнутранай мяжы"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:640
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
 msgid "Vertical separation"
-msgstr "Вэртыкальная выбары"
+msgstr "Вертыкальны падзел"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:641
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Прастора вакол паказальніку"
+msgstr "Прастора паміж загалоўкамі дзён і асноўнай вобласцю"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:572
 msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Гарызантальныя выбары"
+msgstr "Гарызантальны падзел"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:653
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
+msgstr "Прастора паміж загалоўкамі тыдняў і асноўнай вобласцю"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:53
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Прастора, якая ўстаўляецца паміж ячэйкамі"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Ці будуць ячэйкі пашыраемымі"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+#| msgid "xalign"
+msgid "Align"
+msgstr "Выраўноўванне"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Ці будуць ячэйкі выраўноўвацца па суседніх радках"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+#| msgid "Fixed slider size"
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Нязменны памер"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Ці будуць ячэйкі ва ўсіх радках аднолькавага памеру"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+#| msgid "Pack type"
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Тып упакоўкі"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+#| msgid ""
+#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
+#| "the start or end of the parent"
+msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell 
area"
+msgstr "GtkPackType паказвае ці будзе ячэйка упакаваная адносна пачатка ці канца вобласці ячэек"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:790
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Ячэйка ў фокусе"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Ячэйка, якая зараз у фокусе"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:809
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Ячэйку можна рэдагаваць"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Ячэйкі, якая зараз рэдагуецца"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:828
+#| msgid "Widget"
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Віджэт можна рэдагаваць"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Віджэт, які зараз рэдагуе ячэйку"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+msgid "Area"
+msgstr "Вобласць"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Вобласць ячэек, створаная для гэтага кантэксту"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Найменшая шырыня"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+#| msgid "Minimum child width"
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Найменшая кэшаваная шырыня"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Найменшая вышыня"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Найменшая кэшаваная вышыня"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
 msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Зьмяненьне памеру"
+msgstr "Рэдагаванне скасавана"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Паказвае, што рэдагаванне было скасавана"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
 msgid "Accelerator key"
-msgstr "Віджэт паскаральнік"
+msgstr "Гарачая клавіша"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
 msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Назоў гэтага віджэту"
+msgstr "Значэнне гарачай клавішы"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
 msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Віджэт паскаральнік"
+msgstr "Мадыфікатар гарачай клавішы"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Маска мадыфікатара гарачай клавішы"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
 msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Віджэт паскаральнік"
+msgstr "Код гарачай клавішы"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Апаратны код гарачай клавішы"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
 msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Віджэт паскаральнік"
+msgstr "Рэжым гарачай клавішы"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
 msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Тып паведамленьня"
+msgstr "Тып гарачых клавіш"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
 msgid "mode"
 msgstr "рэжым"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Рэжым рэдагаваньня для CellRenderer"
+msgstr "Рэжым рэдагавання для CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "visible"
-msgstr "бачный"
+msgstr "бачна"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
 msgid "Display the cell"
-msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
+msgstr "Паказаць ячэйку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
+msgstr "Адлюстроўваць адчувальнасць ячэйкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "xalign"
-msgstr "выроўніваньне па x"
+msgstr "выраўноўванне па x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
 msgid "The x-align"
-msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне."
+msgstr "Гарызантальнае выраўноўванне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
 msgid "yalign"
-msgstr "выроўніваньне па y"
+msgstr "выраўноўванне па y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "The y-align"
-msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне."
+msgstr "Вертыкальнае выраўноўванне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "xpad"
-msgstr "запаўненьне па x"
+msgstr "запаўненне па x"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
 msgid "The xpad"
-msgstr "Гарызантальнае запаўненьне."
+msgstr "Гарызантальнае запаўненне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
 msgid "ypad"
-msgstr "запаўненьне па y"
+msgstr "запаўненне па y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
 msgid "The ypad"
-msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне."
+msgstr "Вертыкальнае запаўненне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
 msgid "width"
 msgstr "шырыня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
 msgid "The fixed width"
-msgstr "Нязьменная шырыня."
+msgstr "Нязменная шырыня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
 msgid "height"
 msgstr "вышыня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
 msgid "The fixed height"
-msgstr "Нязьменная вышыня."
+msgstr "Нязменная вышыня"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Пашыраемы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
 msgid "Row has children"
-msgstr "Радок мае нашчадкаў."
+msgstr "Радок мае нашчадкаў"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Пашыраны"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Радок зьяўляецца пашыраемым, і ен пашыраны."
+msgstr "Радок пашыраемы, ён пашыраны"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
 msgid "Cell background color name"
-msgstr "Назва колеру тла ячэйкі"
+msgstr "Назва колеру фону ячэйкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
 msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Колер тла ячэйкі як радок"
+msgstr "Колер фону ячэйкі як радок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
 msgid "Cell background color"
-msgstr "Колер тла ячэйкі"
+msgstr "Колер фону ячэйкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:410
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Колер тла ячэйкі як GdkColor"
+msgstr "Колер фону ячэйкі як GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
+#| msgid "Cell background color"
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Колер RGBA для фону ячэйкі"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
+#| msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Колер фону ячэйкі як GdkRGBA"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:432
 msgid "Editing"
-msgstr "Зьмяненьне памеру"
+msgstr "Рэдагаванне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:433
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+msgstr "Ці знаходзіцца ячэйка ў рэжыме рэдагавання"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:441
 msgid "Cell background set"
-msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі"
+msgstr "Фон ячэйкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на колер тла ячэйкі"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:442
+#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Ці вызначаны колер фону ячэйкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
-msgstr "Рэжым"
+msgstr "Мадэль"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+msgstr "Мадэль, што змяшчае магчымыя параметры выплыўнога меню"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Text Column"
-msgstr "Слупок пошуку"
+msgstr "Тэкставы слупок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+msgstr "Слупок у мадэлі крыніцы даных, з якой бяруцца радкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095
 msgid "Has Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Мае запіс"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
+msgstr "Калі FALSE, не дазваляць уводзіць радкі, што адрозніваюцца ад абраных"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-аб'ект"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf для адлюстраваньня."
+msgstr "Pixbuf для адмалёўкі"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Адчынены пашыраемы аб'ект pixbuf"
+msgstr "Рixbuf адкрытага пашыральніка"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка."
+msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Запынены пашыральнік Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf закрытага пашыральніка"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніка."
+msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніка"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID убудаванай значкі"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+msgid "surface"
+msgstr "паверхня"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID значкі з убудаванага набору значак"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#| msgid "The pixbuf to render"
+msgid "The surface to render"
+msgstr "Паверхня для адмалёўкі"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
-msgid "Size"
-msgstr "Памер"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "ID убудаванага значка для адмалёўкі"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Памер значкі, што адлюстроўваецца"
+msgstr "Значэнне GtkIconSize, што вызначае памер значка, які адмалёўваецца"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
 msgid "Detail"
-msgstr "Дэталь"
+msgstr "Падрабязней"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Дэталь адлюстраваньня для перадачы рухавіку тэмы"
+msgstr "Падрабязнасці адмалёўкі для перадачы рухавіку тэмы"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
 msgid "Follow State"
-msgstr ""
+msgstr "Адсочваць стан"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+msgstr "Ці будзе адмалёваны pixbuf афарбоўвацца адпаведна стану"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "Icon"
-msgstr "Значка"
+msgstr "Значок"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
 msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
+msgstr "Значэнне радка прагрэсу"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Тэкст"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
 msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
+msgstr "Тэкст радка прагрэсу"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
-msgstr "Крок"
+msgstr "Ваганне"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
+msgstr "Дайце гэтай уласцівасці дадатнае значэнне, каб паказаць, што пэўны прагрэс дасягнуты, але вымяраць 
яго пакуль што немагчыма."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
-msgstr "Выроўніваньне тэксту па X"
+msgstr "Выраўноўванне тэксту па X"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Гарызантальнае выраўноўванне тэксту, ад 0 (злева) да 1 (справа). Інвертуецца для RTL."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
-msgstr "Выроўніваньне тэксту па Y"
+msgstr "Выраўноўванне тэксту па Y"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)"
+msgstr "Вертыкальнае выраўноўванне тэксту, ад 0 (верх) да 1 (ніз)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Inverted"
-msgstr "Перавернуты"
+msgstr "Інвертавана"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Спагляданьне й накірунак росту палоскі посьпеху"
+msgstr "Адваротны кірунак росту індыкатара прагрэсу"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
-#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "Adjustment"
-msgstr "Выроўніваньне"
+msgstr "Падладка"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне круцёлкі"
+msgstr "Уласцівасць, што захоўвае значэнне кнопкі-лічыльніка"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
-msgstr "Паскарэньне"
+msgstr "Паскарэнне"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Паскарэньньне пракруткі, калі вы ўтрымліваеце кнопку."
+msgstr "Паскарэнне пракруткі пры ўтрыманні націснутай кнопкі"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
 msgid "Digits"
-msgstr "Разрады"
+msgstr "Лічбы"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
 msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
-msgid "Active"
-msgstr "Актыўны"
+msgstr "Колькасць адлюстроўваемых дзесятковых разрадаў"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+msgstr "Ці актыўны лічыльнік у ячэйцы"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+msgstr "Ваганне лічыльніка"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Памер значкі, што адлюстроўваецца"
+msgstr "Значэнне GtkIconSize, што вызначае памер лічыльніка, які адмалёўваецца"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
-msgstr "Тэкст для аднаўленьня"
+msgstr "Тэкст для адмалёўкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Markup"
-msgstr "Разьзметка"
+msgstr "Разметка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Разьмеркаваны тэкст для адлюстраваньня"
+msgstr "Разметка тэксту для адлюстравання"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрыбуты"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Сьпіс атрыбутаў стылю, што ўжываюцца да тэксту адлюстраваньня"
+msgstr "Спіс атрыбутаў стылю, што ўжываюцца да адлюстроўваемага тэксту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
 msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Рэжым аднаго абзаца"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Ці патрэбна трымаць увесь тэкст у адным абзацы"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color name"
-msgstr "Назва колеру тла"
+msgstr "Назва колеру фону"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Background color as a string"
-msgstr "Колер тла як радок"
+msgstr "Колер фону як радок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background color"
-msgstr "Колер тла"
+msgstr "Колер фону"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Колер тла як GdkColor"
+msgstr "Колер фону як GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#| msgid "Background color name"
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Колер фону як RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
+#| msgid "Background color as a GdkColor"
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Колер фону як GdkRGBA"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Назва асноўнага колеру"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Асноўны колер як радок"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Асноўны колер"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Асноўны колер як GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#| msgid "Foreground color name"
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Асноўны колер як RGBA"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293
+#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Асноўны колер як GdkRGBA"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtktextview.c:825
 msgid "Editable"
-msgstr "Рэдактыруемы"
+msgstr "Можна рэдагаваць"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам"
+msgstr "Ці можа тэкст змяняцца карыстальнікам"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font"
 msgstr "Шрыфт"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Апісаньне шрыфта як радок. Напрыклад:  \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Апісанне шрыфту як радок. Напрыклад: \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Апісаньне шрыфту як структура PangoFontDescription"
+msgstr "Апісанне шрыфту як структуры PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font family"
-msgstr "Сямейства шрыфту"
+msgstr "Сямейства шрыфтоў"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Назоў сямейства шрыфту, як Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Назва сямейства шрыфтоў, як Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font style"
 msgstr "Стыль шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:358
 msgid "Font variant"
 msgstr "Варыянт шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:367
 msgid "Font weight"
 msgstr "Шырыня шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: gtk/gtktexttag.c:296
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font stretch"
-msgstr "Шырыня шрыфту"
+msgstr "Расцягнутасць шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:305
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:387
 msgid "Font size"
-msgstr "Памер шрыфта"
+msgstr "Памер шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Font points"
 msgstr "Кропкі шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408
 msgid "Font size in points"
-msgstr "Памер шрыфта ў кропках"
+msgstr "Памер шрыфту ў кропках"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397
 msgid "Font scale"
 msgstr "Маштаб шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Множнік маштабаваньня шрыфту"
+msgstr "Множнік маштабавання шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476
 msgid "Rise"
-msgstr "Узьняць"
+msgstr "Зрух"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Зьмясьціць тэкст вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў)"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Зрух тэксту вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэнняў)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Strikethrough"
-msgstr "_Закрэсьлены"
+msgstr "Закрэсліванне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены"
+msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсленым"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Underline"
-msgstr "Падкрэсьлены"
+msgstr "Падкрэсліванне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Падкрэсьлены стыль для гэтага тэксту"
+msgstr "Стыль падкрэслівання для гэтага тэксту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"ISO-код мовы, на якой напісаны гэты тэкст. Pango можа выкарыстоўваць гэты "
-"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
-"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. 
If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
+msgstr "Мова, на якой напісаны гэты тэкст як код ISO. Pango можа выкарыстоўваць гэты код як падказку, калі 
адлюстроўвае гэты тэкст. Калі вы не разумееце, што гэта за параметр, то ён вам непатрэбны"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
 msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Перанос"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to 
display the entire string"
+msgstr "Пажаданае месца пераносу радка, калі адмалёўніку ячэйкі не хапае месца для ўсяго радка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#: gtk/gtklabel.c:702
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457
+#: gtk/gtklabel.c:983
 msgid "Width In Characters"
-msgstr "Шырыня ў знаках"
+msgstr "Шырыня ў сімвалах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
 msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Пажаданая шырыня адмеціны ў сімвалах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
 msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Шырыня ў знаках"
+msgstr "Максімальная шырыня ў сімвалах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Шырыня ў знаках"
+msgstr "Максімальная шырыня ячэйкі ў сімвалах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Wrap mode"
-msgstr "Рэжым загортваньня"
+msgstr "Рэжым пераносу"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
+msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to 
display the entire string"
+msgstr "Як падзяляць радок на некалькі радкоў, калі адмалёўніку ячэйкі не хапае прасторы для адлюстравання 
ўсяго радка"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923
 msgid "Wrap width"
-msgstr "Шырыня"
+msgstr "Шырыня пераносу"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне"
+msgstr "Шырыня, пры якой тэкст пераносіцца"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Alignment"
-msgstr "Выроўніваньне"
+msgstr "Выраўноўванне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
 msgid "How to align the lines"
-msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад"
+msgstr "Як выраўноўваць радкі"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Тэкст-запаўняльнік"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Тэкст пустой ячэйкі, якую можна рэдагаваць"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Background set"
-msgstr "Усталяваньне тла"
+msgstr "Фон"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на колер фону"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Foreground set"
-msgstr "Усталяваньне асноўнага колеру"
+msgstr "Асноўны колер"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на асноўны колер"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на асноўны колер"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734
 msgid "Editability set"
-msgstr "Усталёўка рэдагуемасьці"
+msgstr "Рэдагуемасць"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэдагаваньне �эксту"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на рэдагуемасць тэксту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738
 msgid "Font family set"
-msgstr "Усталёўка сямейства шрыфту"
+msgstr "Сямейства шрыфтоў"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на сямейства шрыфтоў"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Font style set"
-msgstr "Усталёўка стылю шрыфту"
+msgstr "Стыль шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на стыль шрыфту"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на стыль шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746
 msgid "Font variant set"
-msgstr "Усталёўка разнавіднасьці шрыфту"
+msgstr "Варыянт шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на разнавіднасьць шрыфту"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на варыянты шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750
 msgid "Font weight set"
-msgstr "Усталёўка тлустасьці шрыфту"
+msgstr "Тлустасць шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на тлустасьць �рыфту"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на тлустасць шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754
 msgid "Font stretch set"
-msgstr "Усталёўка шырыні шрыфту"
+msgstr "Расцягнутасць шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на шырыню шрыфту"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на шырыню шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758
 msgid "Font size set"
-msgstr "Усталёўка памеру шрыфту"
+msgstr "Памер шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на памер шрыфту"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на памер шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762
 msgid "Font scale set"
-msgstr "Усталёка маштабу шрыфту"
+msgstr "Маштаб шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на маштаб шрыфту"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на маштаб шрыфту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782
 msgid "Rise set"
-msgstr "Зьмяшчэньне"
+msgstr "Зрух"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на зрух"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Закрэсьліваньне"
+msgstr "Закрэсліванне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на закрэсьліваньне"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на закрэсліванне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806
 msgid "Underline set"
-msgstr "Падкрэсьленьне"
+msgstr "Падкрэсліванне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на падкрэсьліваньне"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на падкрэсліванне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770
 msgid "Language set"
 msgstr "Мова"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на адлюс�роўваньне тэксту"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на мову адмалёўкі тэксту"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
 msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Зьмяшчэньне"
+msgstr "Перанос"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на рэжым пераносу"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
 msgid "Align set"
-msgstr "Выроўніваньне"
+msgstr "Выраўноўванне"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на рэжым выраўноўвання"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Пераключыць стан"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
+msgstr "Стан пераключэння кнопкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Несумяшчальны стан"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Несумяшчальны стан кнопкі"
+msgstr "Неадчувальны стан кнопкі"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917
 msgid "Activatable"
-msgstr "Актыўная"
+msgstr "Можна задзейнічаць"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Кнопка-пераключальнік можа быць актывіравана"
+msgstr "Кнопку-пераключальнік можна задзейнічаць"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
 msgid "Radio state"
-msgstr "Радыё стан"
+msgstr "Радыёстан"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку"
+msgstr "Адмалёўваць кнопку-пераключальнік як радыёкнопку"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Памер індыкатара"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Памер рысачкі на радыё індыкатары"
+msgstr "Памер індыкатара кнопак-сцягоў і радыёкнопак"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:200
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellview.c:248
+#| msgid "Background color"
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Колер RGBA для фону"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:263
 msgid "CellView model"
-msgstr "Разнавід для TreeView "
+msgstr "Мадэль CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellview.c:264
 msgid "The model for cell view"
-msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+msgstr "Мадэль для адлюстравання элементаў у ячэйцы"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Вобласць ячэйкі"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Для размяшчэння ячэек выкарыстоўваць GtkCellArea"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:306
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Кантэкст вобласці ячэек"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:307
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "Для разліку памераў адлюстравання ячэек выкарыстоўваць GtkCellAreaContext"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:324
+#| msgid "Sensitive"
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Адмалёўваць пры адчувальнасці"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:325
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Ці будуць ячэйкі прымусова адмалёўвацца ў стане адчувальнасці"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:343
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Мадэль падладкі"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:344
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Ці патрабаваць неабходную колькасць прасторы на кожны радок у мадэлі"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Памер індыкатара"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Прастора індыкатару"
+msgstr "Прастора індыкатара"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Прастора вакол рысачкі ці радыё-індыкатару"
+msgstr "Прастора вакол індыкатараў кнопак-сцягоў і радыёкнопак"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
+msgstr "Ці адзначаны гэты элемент меню"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "Inconsistent"
-msgstr "Неадчувальны"
+msgstr "Несумяшчальны"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан."
+msgstr "Ці адлюстроўваць неадчувальны стан"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
 msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Адмалёўваць як радыёэлемент"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
+msgstr "Ці будзе элемент меню радыёэлементам"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
-msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+msgstr "Выкарыстоўваць празрыстасць"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
-#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Title"
-msgstr "Подпіс"
+msgstr "Ці даваць колеру значэнне празрыстасці"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Назоў гэтага акна"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
-msgid "Current Color"
-msgstr "Бягучы колер"
+msgstr "Загаловак дыялогу выбару колеру"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected color"
-msgstr "Бягучы колер"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Бягучы альфа-каналь"
+msgstr "Абраны колер"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
-"поўнасьцю непразрыста)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:309
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Мае кіраваньне непразрыстаьцю"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:310
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Has palette"
-msgstr "Мае палітру"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:324
-msgid "The current color"
-msgstr "Бягучы колер"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:331
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - "
-"поўнасьцю непразрыста)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Пажаданая палітра"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры абіраньні колеру"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Назоў гэтага акна"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
-#, fuzzy
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Назоў гэтага акна"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-msgid "OK Button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
-#, fuzzy
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Кнопкі паведамленьня"
+msgstr "Бягучае значэнне непразрыстасці (0 - цалкам празрыста, 65535 - цалкам непразрыста)"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
+#| msgid "Current Color"
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Бягучы колер RGBA"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Абраны колер RGBA"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Паказваць рэдактар"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Ці паказваць адразу рэдактар колераў"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Колер"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Бягучы колер як GdkRGBA"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Ці паказваць значэнне празрыстасці"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
+#| msgid "Show text"
+msgid "Show editor"
+msgstr "Паказваць рэдактар"
+
+#: gtk/gtkcolorscale.c:258
+msgid "Scale type"
+msgstr "Тып маштабу"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#| msgid "Odd Row Color"
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "Колер у RGBA"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Колер як RGBA"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931
+msgid "Selectable"
+msgstr "Можна вылучыць"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Ці можна абраць узор"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Help Button"
-msgstr "Кнопкі паведамленьня"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+#| msgid "Menu"
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Мае меню"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
-#, fuzzy
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Ці можна наладжваць узор"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
 msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "Мадэль выплыўнога меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:908
 msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+msgstr "Мадэль для выплыўнога меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня размяшчэння элементаў у сетцы"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358
 msgid "Row span column"
-msgstr "Водступ між радкоў"
+msgstr "Слупок запаўнення радкоў"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "Слупок TreeModel, што змяшчае значэнні запаўнення радкоў"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379
 msgid "Column span column"
-msgstr "Водступ між слупкоў"
+msgstr "Слупок запаўнення слупкоў"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "Слупок TreeModel, што змяшчае значэнні запаўнення слупкоў"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:767
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:988
 msgid "Active item"
-msgstr "Актыўны"
+msgstr "Актыўны элемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:989
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
+msgstr "Бягучы актыўны элемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:1011
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
+msgstr "Ці будуць выплыўныя элементы мець лінію адрыву"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Has Frame"
-msgstr "Мае кадар"
+msgstr "Мае кадр"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:1027
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:812
-#, fuzzy
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+msgstr "Ці будзе выплыўное меню мець рамку вакол дачыннага элемента"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Загаловак адарванага мэню"
+msgstr "Загаловак адасобленага меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
-"будзе выключана."
+#: gtk/gtkcombobox.c:1045
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
+msgstr "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як меню адасобіцца"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:1062
 msgid "Popup shown"
-msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
+msgstr "Паказваць выплыўное меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:1063
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+msgstr "Ці будзе паказвацца выплыўное меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
+#: gtk/gtkcombobox.c:1079
 msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Адчувальнасць кнопкі"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:1080
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+msgstr "Ці актыўная кнопка выплыўнога меню, калі мадэль пустая"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:1096
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Ці мае выплыўное меню радок уводу"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:1111
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Слупок уводу тэксту"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:1112
+msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created 
with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr "Слупок у мадэлі выплыўнога меню для сувязі з радкамі з поля ўводу, калі выплыўное меню створана з 
#GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:1129
+#| msgid "Columns"
+msgid "ID Column"
+msgstr "Ідэнтыфікатар слупка"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:1130
+msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
+msgstr "Слупок у мадэлі выплыўнога меню, які змяшчае радковыя ідэнтыфікатары значэнняў мадэлі"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:870
+#: gtk/gtkcombobox.c:1145
+msgid "Active id"
+msgstr "Актыўны ідэнтыфікатар"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:1146
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Значэнне ідэнтыфікатара слупка ў актыўным радку"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:1162
+#| msgid "Fixed Width"
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Нязменная шырыня выплыўнога элемента"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:1163
+msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
+msgstr "Ці будзе шырыня выплыўнога элемента нязменнай і адпавядаць шырыні, адведзенай для выплыўнога меню"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:1189
 msgid "Appears as list"
-msgstr ""
+msgstr "Выглядае як спіс"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:871
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:1190
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+msgstr "Ці будуць выплыўныя элементы выглядаць як спісы, а не як меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:887
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:1209
 msgid "Arrow Size"
-msgstr "Накірунак стрэлкі"
+msgstr "Памер стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:888
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:1210
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+msgstr "Найменшы памер стрэлак выплыўнога меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
-#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
-#: gtk/gtkviewport.c:158
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Тып ценю"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1228
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Прастора, якую выкарыстоўвае стрэлка"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:1247
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
+msgstr "Цень вакол выплыўнога меню"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:259
+#: gtk/gtkcontainer.c:532
 msgid "Resize mode"
-msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
+msgstr "Рэжым змены памеру"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:260
+#: gtk/gtkcontainer.c:533
 msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Вызначце як апрацоўваць здарэньні, узьнікаючыя пры зьмяненьні памераў."
+msgstr "Вызначае як апрацоўваць падзеі, што ўзнікаюць пры змене памераў"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:267
+#: gtk/gtkcontainer.c:540
 msgid "Border width"
 msgstr "Шырыня мяжы"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:268
+#: gtk/gtkcontainer.c:541
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Шырыня парожняй мяжы вакол умяшчальніка нашчадка."
+msgstr "Шырыня пустой мяжы вакол дачынных элементаў кантэйнера"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:276
+#: gtk/gtkcontainer.c:548
 msgid "Child"
 msgstr "Нашчадак"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:277
+#: gtk/gtkcontainer.c:549
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Можа быць скарыстана для даданьня нашчадка ва ўмяшчальнік."
+msgstr "Можна выкарыстаць, каб дадаць новага нашчадка ў кантэйнер"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Класы стыляў"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
+msgid "List of classes"
+msgstr "Спіс класаў"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+msgid "ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:633
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Унікальны ідэнтыфікатар"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893
+msgid "State"
+msgstr "Стан"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:643
+msgid "State flags"
+msgstr "Сцягі стану"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:649
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Калі іншыя вузлы могуць бачыць гэты вузел"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
+#| msgid "Widget name"
+msgid "Widget type"
+msgstr "Тып віджэта"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "GType віджэта"
+
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Падуласцівасці"
+
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Спіс падуласцівасцяў"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+#| msgid "Animation"
+msgid "Animated"
+msgstr "Анімавана"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Вызначце, калі значэнне можа змяняцца"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+msgid "Affects"
+msgstr "Уплывае"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Вызначце, калі значэнне можа ўплываць на памеры элементаў"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Лікавы ідэнтыфікатар для хуткага доступу"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+msgid "Inherit"
+msgstr "Пераймаць"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Вызначце, калі прадвызначана прымаецца значэнне"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+msgid "Initial value"
+msgstr "Пачатковае значэнне"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Першапачаткова вызначанае значэнне, што выкарыстоўваецца для гэтай уласцівасці"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530
 msgid "Content area border"
-msgstr "Мяжа вобласьці зьместу"
+msgstr "Мяжа вобласці змесціва"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:589
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
+msgstr "Шырыня межаў вакол вобласці асноўнага дыялогу"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548
 msgid "Content area spacing"
-msgstr "Напханьне"
+msgstr "Водступы асноўнай вобласці"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:184
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkdialog.c:607
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
+msgstr "Прастора паміж элементамі асноўнай вобласці дыялогу"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565
 msgid "Button spacing"
-msgstr "Міжкнопачная прастора"
+msgstr "Прастора паміж кнопкамі"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Прастора між кнопачак"
+msgstr "Інтэрвал паміж кнопкамі"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582
 msgid "Action area border"
-msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня"
+msgstr "Межы вобласці дзеяння"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:201
+#: gtk/gtkdialog.c:632
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу"
+msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялогу"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Змесціва буферу"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030
+msgid "Text length"
+msgstr "Даўжыня тэксту"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Даўжыня тэксту, які знаходзіцца ў буферы"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Найбольшая даўжыня"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Найбольшая колькасць сімвалаў для гэтага радка. Нуль - няма абмежаванняў"
 
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: gtk/gtkentry.c:838
 msgid "Text Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкставы буфер"
 
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: gtk/gtkentry.c:839
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr ""
+msgstr "Аб’ект тэкставага буферу, які сапраўды захоўвае тэкст уводу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
+#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930
 msgid "Cursor Position"
-msgstr "Становішча курсору"
+msgstr "Пазіцыя курсора"
 
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
+#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Бягучае становішча курсора ўстаўкі ў знаках."
+msgstr "Бягучая пазіцыя кропкі ўстаўкі ў сімвалах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
+#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938
 msgid "Selection Bound"
-msgstr "Мяжа вызначэньня"
+msgstr "Мяжа вылучэння"
 
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках."
+#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Пазіцыя супрацьлеглага канца вылучэння ад курсора ў сімвалах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:862
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу"
-
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Найбольшая даўжыня"
-
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма "
-"абьмежаваньняў."
+msgstr "Ці можна рэдагаваць змесціва радка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: gtk/gtkentry.c:876
 msgid "Visibility"
-msgstr "Бачнасьць"
+msgstr "Бачнасць"
 
-#: gtk/gtkentry.c:681
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замес� рэчаіснага тэксту (рэжым уводу "
-"паролю)"
+#: gtk/gtkentry.c:877
+msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
+msgstr "Калі FALSE, адлюстроўваюцца \"нябачныя сімвалы\" замест тэксту (рэжым уводу пароля)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: gtk/gtkentry.c:884
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з запісу."
+msgstr "Пры FALSE прыбірае з элемента вонкавую рамку"
 
-#: gtk/gtkentry.c:697
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:900
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "Мяжа паміж тэкстам і рамкай. Перакрывае ўласцівасць стылю inner-border"
 
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603
 msgid "Invisible character"
-msgstr "Нябачны знак"
+msgstr "Нябачны сімвал"
 
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
+#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Знак, выкарыстоўвываемы для хаваньня зьместа ўводу (у \"рэжыме пароль\")"
+msgstr "Сімвал, што выкарыстоўваецца для хавання змесціва радка ўводу (у рэжыме пароля)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Activates default"
-msgstr "Задзейнічаць дапомны"
+msgstr "Задзейнічаць прадвызначаны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:713
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёгу), калі "
-"націснулі Enter."
+#: gtk/gtkentry.c:914
+msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
+msgstr "Ці задзейнічаць прадвызначаны віджэт (такі як прадвызначаная кнопка ў дыялогу), калі націснулі Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: gtk/gtkentry.c:920
 msgid "Width in chars"
-msgstr "Шырыня ў знаках"
+msgstr "Шырыня ў сімвалах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:720
+#: gtk/gtkentry.c:921
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінута прастора ў запісы."
+msgstr "Колькасць сімвалаў, для якіх пакінута прастора ў радку"
+
+#: gtk/gtkentry.c:937
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Максімальная шырыня ў сімвалах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: gtk/gtkentry.c:938
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Пажаданая найбольшая шырыня поля ўводу ў сімвалах"
+
+#: gtk/gtkentry.c:945
 msgid "Scroll offset"
-msgstr "Зьмяшчэньне пры пракручваньні"
+msgstr "Зрух пры пракручванні"
 
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: gtk/gtkentry.c:946
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-"Колькасьць піксэлаў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні"
+msgstr "Колькасць пікселяў радка ўводу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручванні"
 
-#: gtk/gtkentry.c:740
+#: gtk/gtkentry.c:954
 msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Зьмест запісу"
+msgstr "Змесціва радка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
-msgid "X align"
-msgstr "Выроўніваньне па X"
-
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:772
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:983
 msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Адзначыць некалькі"
+msgstr "Абразаць шматрадковы тэкст"
 
-#: gtk/gtkentry.c:773
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:984
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
+msgstr "Ці патрэбна абразаць устаўлены шматрадковы тэкст да аднаго радка."
 
-#: gtk/gtkentry.c:789
+#: gtk/gtkentry.c:1002
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
+msgstr "Якую цень адмалёўваць вакол поля ўводу, калі вызначаная ўласцівасць has-frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965
 msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў"
+msgstr "Рэжым перазапісу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:805
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1017
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
-
-#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Text length"
-msgstr "Выроўніваньне тэксту па X"
+msgstr "Ці будзе новы тэкст перазапісваць існы"
 
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:1031
 msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Даўжыня тэксту ў полі ўводу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1045
 msgid "Invisible character set"
-msgstr "Нябачны знак"
+msgstr "Нябачны сімвал"
 
-#: gtk/gtkentry.c:836
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1046
 msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+msgstr "Ці ўключана нябачнасць уводзімых сімвалаў"
 
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: gtk/gtkentry.c:1063
 msgid "Caps Lock warning"
-msgstr ""
+msgstr "Папярэджанне пра актыўны Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: gtk/gtkentry.c:1064
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
+msgstr "Ці паказваць у дыялогу ўводу пароля папярэджанне пра актыўны Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:869
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1077
 msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Дроб"
+msgstr "Адсотак прагрэсу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:870
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1078
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Частка завершанае працы"
+msgstr "Адсотак прагрэсу выканання задачы"
 
-#: gtk/gtkentry.c:887
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1093
 msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Крок"
+msgstr "Крок вагання прагрэсу"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1094
+msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to 
gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "Адсотак агульнага аб’ёму працы, пры выкананні якой павялічваецца індыкатар прагрэсу падчас выкліку 
gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:888
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху"
+#: gtk/gtkentry.c:1110
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "Паказваць тэкст у полі, калі яно пустое, альбо не ў фокусе"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1123
 msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+msgstr "Асноўны значок pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:905
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1124
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка."
+msgstr "Асноўны значок pixbuf для радка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1137
 msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Падпарадкаваны"
+msgstr "Дадатковы значок pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:920
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1138
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
+msgstr "Дадатковы значок pixbuf для радка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:1153
 msgid "Primary stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ідэнтыфікатар асноўнага значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:1154
 msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Арыгінальны ідэнтыфікатар асноўнага значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1169
 msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Падпарадкаваны"
+msgstr "Ідэнтыфікатар дадатковага значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: gtk/gtkentry.c:1170
 msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Арыгінальны ідэнтыфікатар дадатковага значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1183
 msgid "Primary icon name"
-msgstr "Назва шрыфту"
+msgstr "Назва асноўнага значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtkentry.c:1184
 msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Назва асноўнага значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1197
 msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Падпарадкаваны"
+msgstr "Назва дадатковага значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:1198
 msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Назва дадатковага значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:1211
 msgid "Primary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Асноўны значок GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:995
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1212
 msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Значка для гэтага акна"
+msgstr "Асноўны значок GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1009
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1225
 msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Падпарадкаваны"
+msgstr "Дадатковы значок GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: gtk/gtkentry.c:1226
 msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Дадатковы значок GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1239
 msgid "Primary storage type"
-msgstr "Тып захоўваньня"
+msgstr "Тып захоўвання асноўнага значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1240
 msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
+msgstr "Вобраз, што выкарыстоўваецца для асноўнага значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1254
 msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
+msgstr "Тып захоўвання дадатковага значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1041
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1255
 msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
+msgstr "Вобраз, што выкарыстоўваецца для дадатковага значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: gtk/gtkentry.c:1275
 msgid "Primary icon activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Асноўны значок актывуецца"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1063
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1276
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+msgstr "Ці актывуецца асноўны значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1295
 msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Колер другога курсору"
+msgstr "Дадатковы значок актывуецца"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1296
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+msgstr "Ці актывуецца дадатковы значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1106
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1316
 msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
+msgstr "Асноўны значок адчувальны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1107
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1317
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр."
+msgstr "Ці адчувальны асноўны значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1337
 msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Падпарадкаваны"
+msgstr "Дадатковы значок адчувальны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1129
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1338
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+msgstr "Ці адчувальны дадатковы значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1145
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1353
 msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Адлюстроўваць ячэйку"
+msgstr "Тэкст выплыўной падказкі асноўнага значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Зьмест запісу"
+msgstr "Змесціва выплыўной падказкі асноўнага значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1369
 msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Колер другога курсору"
+msgstr "Тэкст выплыўной падказкі дадатковага значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Зьмест запісу"
+msgstr "Змесціва выплыўной падказкі дадатковага значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1181
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1386
 msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Назва шрыфту"
+msgstr "Разметка выплыўной падказкі асноўнага значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1200
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1403
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Падпарадкаваны"
+msgstr "Разметка выплыўной падказкі дадатковага значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993
 msgid "IM module"
-msgstr "Дапомная шырыня"
+msgstr "Модуль уводу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994
 msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
+msgstr "Модуль уводу, што выкарыстоўваецца"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Вышыня"
+#: gtk/gtkentry.c:1436
+msgid "Completion"
+msgstr "Дапаўненне"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
+#: gtk/gtkentry.c:1437
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Аб’ект дапаможнага дапаўнення"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
-#, fuzzy
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Мяжа накіроўвываючай"
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011
+msgid "Purpose"
+msgstr "Мэта"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1250
-#, fuzzy
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
+#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Мэта тэкставага поля"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1742
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029
+msgid "hints"
+msgstr "падказкі"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні"
+#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Падказкі па паводзінах тэкставага поля"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1748
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
+#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Спіс атрыбутаў стылю тэксту адмеціны"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046
+msgid "Populate all"
+msgstr "Запоўніць усе"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1763
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Ці адпраўляць ::populate-popup для сэнсарных выплыўных элементаў"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Зьмест запісу"
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
+msgid "Tabs"
+msgstr "Табуляцыі"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:1523
+#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "Спіс пазіцый прыпынкаў табуляцыі, ўжываемых да тэксту запісу"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1537
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "Значкі эмоджы"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1538
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "Ці паказваць значкі эмоджы"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1544
+msgid "Enable Emoji completion"
+msgstr "Уключыць прапанову замены эмоджы"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1545
+msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
+msgstr "Ці прапаноўваць замену эмоджы"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1564
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Падсвятленне значка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1565
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Ці падсвятляць актыўны значок пры навядзенні курсора"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1582
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Межы індыкатара прагрэсу"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1583
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Мяжа вакол індыкатара прагрэсу"
+
+#: gtk/gtkentry.c:2118
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Мяжа паміж тэкстам і рамкай."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
 msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "Мадэль дапаўнення"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
 msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+msgstr "Мадэль для пошуку адпаведнікаў"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
+msgstr "Мінімальная даўжыня ключа"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальная даўжыня ключа ў парадку пошуку супадзенняў"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
 msgid "Text column"
-msgstr "Слупок пошуку"
+msgstr "Тэкставы слупок"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr ""
+msgstr "Слупок у мадэлі, што змяшчае радкі."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
 msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтазавяршэнне"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+msgstr "Ці будзе агульны прэфікс устаўляцца аўтаматычна"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
 msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Выплыўное аўтазавяршэнне"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+msgstr "Ці будуць адлюстроўвацца варыянты аўтазавяршэння ў выплыўным спісе"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
 msgid "Popup set width"
-msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
+msgstr "Шырыня выплыўных элементаў"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Калі TRUE, выплыўное акно будзе таго ж памеру, што элемент"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
 msgid "Popup single match"
-msgstr ""
+msgstr "Выплывае адзін радок"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
+msgstr "Калі TRUE, выплыўное акно будзе адлюстроўвацца адным радком."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
 msgid "Inline selection"
-msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
+msgstr "Выбар унутры"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
 msgid "Your description here"
-msgstr "Апісаньне шрыфту як радок"
+msgstr "Вашае апісанне тут"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:93
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Visible Window"
-msgstr "Бачны"
+msgstr "Бачнае акно"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:94
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkeventbox.c:115
+msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
+msgstr "Ці бачная вобласць падзей. Выкарыстоўваецца толькі, каб перахопліваць падзеі."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:100
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
-msgstr "Падпарадкаваны нашчадак"
+msgstr "Па-над нашчадкам"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:101
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkeventbox.c:122
+msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed 
to below it."
+msgstr "Ці размяшчаць акно перахопу падзей па-над акном з дачынным элементам, а не пад ім."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Віджэт, з якім звязаны жэст"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Этап распаўсюджвання"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Этап распаўсюджвання, на якім запускаецца гэты кантролер"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
+msgid "Flags"
+msgstr "Сцягі"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:300
 msgid "Expanded"
-msgstr "Пашыраць"
+msgstr "Пашырана"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:202
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:301
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
+msgstr "Ці можа адкрыты пашыральнік выяўляць дачынныя віджэты"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:210
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:309
 msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
+msgstr "Тэкст адмеціны пашыральніка"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
 msgid "Use markup"
-msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+msgstr "Выкарыстоўваць разметку"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
+#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
+msgstr "Тэкст адмеціны ўключае разметку XML, гл. pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:234
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:342
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
-"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; "
-"вымяраецца ў піксалях."
+msgstr "Дадатковая прастора паміж адмецінай і дачынным элементам"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Label widget"
-msgstr "Віджэт \"Адмеціна\""
+msgstr "Віджэт-адмеціна"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:352
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
+msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны пашыральніка"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:251
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:359
 msgid "Label fill"
-msgstr "Укладкі напаўняюць"
+msgstr "Запаўненне адмеціны"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:252
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:360
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
+msgstr "Ці будзе адмеціна віджэта запаўняць усю даступную прастору па гарызанталі"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:375
+#| msgid "Resize mode"
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Змяняць памеры акна верхняга ўзроўня"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+#: gtk/gtkexpander.c:376
+msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
+msgstr "Ці змяняць памеры акна верхняга ўзроўня, калі пашыральнік будзе разгортвацца ці згортвацца"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234
 msgid "Expander Size"
-msgstr "Пашыраемы памер"
+msgstr "Памер пашыральніка"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
+msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:268
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkexpander.c:407
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Прастора вакол паказальніку"
+msgstr "Прастора вакол пашыральніка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428
 msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Дыялог"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
 msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr ""
+msgstr "Дыялог выбару файлаў, што выкарыстоўваецца."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444
 msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Назоў гэтага акна"
+msgstr "Загаловак дыялогу выбару файлаў."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
+msgstr "Пажаданая шырыня віджэта кнопкі ў сімвалах."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:740
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
 msgid "Action"
-msgstr "Дроб"
+msgstr "Дзеянне"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
+msgstr "Тып аперацыі, што выконвае дыялог выбару файлаў"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
 msgid "Filter"
-msgstr "Файлы"
+msgstr "Фільтр"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:748
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
+msgstr "Бягучы фільтр для выбару файлаў, што будуць адлюстроўвацца"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836
+#: gtk/gtkplacesview.c:2322
 msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Толькі лакальныя"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:754
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+msgstr "Ці будуць абраныя файлы толькі лакальнымі"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
 msgid "Preview widget"
-msgstr "Прыклад тэксту"
+msgstr "Віджэт папярэдняга прагляду"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "Падтрымліваемы праграмай віджэт для папярэдняга прагляду файлаў."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
 msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Прыклад тэксту"
+msgstr "Віджэт папярэдняга прагляду актыўны"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Ці паказваць падтрымліваемы праграмай віджэт папярэдняга прагляду."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
 msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Прыклад тэксту"
+msgstr "Выкарыстоўваць адмеціну для папярэдняга прагляду"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
+msgstr "Ці выкарыстоўваць убудаваную адмеціну з назвай файла, што адлюстроўваецца."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
 msgid "Extra widget"
-msgstr "Віджэт-малюнак"
+msgstr "Дадатковы віджэт"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
 msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "Падтрымліваемы праграмай віджэт з дадатковымі параметрамі."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Select Multiple"
-msgstr "Адзначыць некалькі"
+msgstr "Вылучаць некалькі"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
+msgstr "Ці можна вылучыць некалькі файлаў запар"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
 msgid "Show Hidden"
-msgstr "Адлюстраваць тэкст"
+msgstr "Паказваць схаваныя"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
+msgstr "Ці будуць адлюстроўвацца схаваныя файлы і каталогі"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
 msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Пацвярджэнне перазапісу"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
+msgstr "Ці пытацца пра перазапіс існых файлаў у рэжыме захавання дыялогу выбару файлаў."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:823
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
 msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:824
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
+msgstr "Дазволіць ствараць каталогі"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
+msgstr "Ці будзе дыялог выбару файлаў не ў рэжыме адкрыцця прапаноўваць карыстальніку ствараць новыя 
каталогі."
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
+msgid "Accept label"
+msgstr "Адмеціна ўхвалення"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828
+#| msgid "The toggle state of the button"
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Адмеціна кнопкі \"Ухваліць\""
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
+#| msgid "Tab label"
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Адмеціна скасавання"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841
+#| msgid "The toggle state of the button"
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Адмеціна кнопкі \"Скасаваць\""
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669
+#| msgid "Search Column"
+msgid "Search mode"
+msgstr "Рэжым пошуку"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#| msgid "Title"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Падзагаловак"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "X position"
-msgstr "X пазіцыя"
+msgstr "Пазіцыя X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649
 msgid "X position of child widget"
-msgstr "X пазіцыя віджэта-нашчадка"
+msgstr "Пазіцыя дачыннага віджэта па Х"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position"
-msgstr "Y пазіцыя"
+msgstr "Пазіцыя па Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
+#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y пазіцыя віджэта-нашчадка"
+msgstr "Пазіцыя дачыннага віджэта па Y"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:141
-#, fuzzy
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Назоў гэтага акна"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
-msgid "Font name"
-msgstr "Назоў шрыфта"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Рэжым вылучэння"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:157
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Рэжым вылучэння"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493
+#: gtk/gtktreeview.c:1220
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Актывацыя адной пстрычкай"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494
+#: gtk/gtktreeview.c:1221
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Актываваць радок адной пстрычкай"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3866
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Мінімум нашчадкаў у радку"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3867
+msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation."
+msgstr "Мінімальная колькасць нашчадкаў, што паслядоўна размяшчаюцца ў дадзеным кірунку."
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3880
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Максімум нашчадкаў у радку"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3881
+msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation."
+msgstr "Максімальная колькасць нашчадкаў, што паслядоўна размяшчаюцца ў дадзеным кірунку."
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3893
+#| msgid "Vertical padding"
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Вертыкальны інтэрвал"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3894
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Памер прасторы па вертыкалі паміж нашчадкамі"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3905
+#| msgid "Horizontal padding"
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Гарызантальны інтэрвал"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3906
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Памер прасторы па гарызанталі паміж нашчадкамі"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Загаловак дыялогу выбару шрыфту"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Назоў гэтага віджэту"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158
-msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Назва абранага шрыфту"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
 msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўваць шрыфт на адмеціне"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:174
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:524
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+msgstr "Ці выкарыстоўваць на адмеціне абраны шрыфт"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: gtk/gtkfontbutton.c:539
 msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўваць памер на адмеціне"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:190
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:540
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+msgstr "Ці ўжываць на адмеціне абраны памер шрыфту"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:206
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:556
 msgid "Show style"
-msgstr "Тып ценю"
+msgstr "Паказваць стыль"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:557
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+msgstr "Ці паказваць на адмеціне стыль абранага шрыфту"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:222
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:572
 msgid "Show size"
-msgstr "Адлюстраваць тэкст"
+msgstr "Паказваць памер"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:573
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+msgstr "Ці паказваць на адмеціне памер абранага шрыфту"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-#, fuzzy
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "X-радок, што выяўляе гэты шрыфт."
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+msgid "Font description"
+msgstr "Апісанне шрыфту"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
-msgid "Preview text"
-msgstr "Прыклад тэксту"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+#| msgid "Preview text"
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Папярэдні прагляд тэксту"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
-"Тэкст, што выкарыстоўваецца для азнакамляльнага паказу абранага шрыфту."
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Ці ўключаны папярэдні прагляд тэксту"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:118
+msgid "Selection level"
+msgstr "Узровень выбару"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:119
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr "Ці патрэбна абіраць сямейства, выгляд і шрыфт"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: gtk/gtkfontchooser.c:137
+#| msgid "Font stretch"
+msgid "Font features"
+msgstr "Асаблівасці шрыфту"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:138
+#| msgid "Foreground color as a string"
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "Асаблівасці шрыфту як радок"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:155
+msgid "Language for which features have been selected"
+msgstr "Мова, для якой былі абраныя асаблівасці"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
+msgid "The tweak action"
+msgstr "Дзеянне наладкі"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698
+msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgstr "Дзеянне пераключэння для пераходу на старонку налад"
+
+#: gtk/gtkframe.c:232
 msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Тэкст адмеціны кадра"
+msgstr "Тэкст адмеціны рамкі"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:238
 msgid "Label xalign"
-msgstr "Выроўніваньне адмеціны па X"
+msgstr "Выраўноўванне адмеціны па X"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:239
 msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне адмеціны."
+msgstr "Гарызантальнае выраўноўванне адмеціны"
 
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: gtk/gtkframe.c:246
 msgid "Label yalign"
-msgstr "Выроўніваньне адмеціны па Y"
+msgstr "Выраўноўванне адмеціны па Y"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:247
 msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне адмеціны."
+msgstr "Вертыкальнае выраўноўванне адмеціны"
 
-#: gtk/gtkframe.c:156
+#: gtk/gtkframe.c:254
 msgid "Frame shadow"
-msgstr "Тень кадра"
+msgstr "Цень рамкі"
 
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: gtk/gtkframe.c:255
 msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Зьнешні выгляд мяжы кадра."
+msgstr "Вонкавы выгляд мяжы рамкі"
 
-#: gtk/gtkframe.c:166
+#: gtk/gtkframe.c:263
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
+msgstr "Віджэт, што будзе адлюстраваны замест звычайнай адмеціны кадра"
+
+#: gtk/gtkgesture.c:870
+msgid "Number of points"
+msgstr "Колькасць кропак"
+
+#: gtk/gtkgesture.c:871
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Колькасць кропак, неабходных для таго, каб спрацаваў жэст"
+
+#: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "GdkWindow, ад якога атрымліваюцца падзеі"
+
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Каэфіцыент затрымкі"
+
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Каэфіцыент для змены прадвызначанага часу чакання"
+
+#: gtk/gtkgesturepan.c:239
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Дазволеныя арыентацыі"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Апрацоўваць толькі падзеі націскаў"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Ці будзе жэст апрацоўваць толькі падзеі націскаў"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Ці ўнікальны жэст"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#| msgid "Button relief"
+msgid "Button number"
+msgstr "Нумар кнопкі"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Нумар апрацоўваемай кнопкі"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:784
+#| msgid "Show text"
+msgid "Context"
+msgstr "Кантэкст"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:785
+msgid "The GL context"
+msgstr "Кантэкст GL"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:807
+#| msgid "Text to render"
+msgid "Auto render"
+msgstr "Аўтаадмалёўка"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:808
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Ці будзе апрацоўвацца GtkGLArea падчас кожнай адмалёўкі"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:828
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Мае празрыстасць"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:829
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Ці мае буфер колераў кампанент празрыстасці"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:845
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Ёсць буфер глыбіні"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:846
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Ці адводзіць буфер глыбіні"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:862
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Ёсць буфер шаблонаў"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:863
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Ці адводзіць буфер шаблонаў"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:881
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Выкарыстоўваць OpenGL ES"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:882
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Выкарыстоўваецца OpenGL ці OpenGL ES"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1770
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Аднароднасць радкоў"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1771
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Калі TRUE, радкі маюць аднолькавую вышыню"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1777
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Аднароднасць слупкоў"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1778
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Калі TRUE, слупкі маюць аднолькавую шырыню"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1784
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Радок базавай лініі"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1785
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr "Радок для выраўноўвання па базавай лініі, калі valign вызначана як GTK_ALIGN_BASELINE"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1803
+#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Колькасць радкоў, што дадаюцца зверху нашчадка"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+msgid "Width"
+msgstr "Шырыня"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Зьнешні выгляд ценю, які акружае ўмяшчальнік"
+#: gtk/gtkgrid.c:1810
+#| msgid "The number of columns in the table"
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Колькасць слупкоў, што запаўняюць нашчадка"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191
-msgid "Handle position"
-msgstr "Становішча рэгулятару"
+#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+msgid "Height"
+msgstr "Вышыня"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка."
+#: gtk/gtkgrid.c:1817
+#| msgid "The number of rows in the table"
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Колькасць радкоў, што запаўняюць нашчадка"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Выроўніваць бакі"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
+msgid "The title to display"
+msgstr "Загаловак для адлюстравання"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Бок зачэпкі, які выроўнены па кропцы стыкоўкі для стыкоўкі зачэпкі."
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
+#| msgid "Icon set to display"
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Падзагаловак для адлюстравання"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Выроўніваць бакі"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Адвольны загаловак"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Ці выкарыстоўваць значэньне з уласьцівасьці snap_edge, ці значэньне, "
-"атрыманае з handle_position."
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
+#| msgid "Icon set to display"
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Віджэт для адлюстравання адвольнага загалоўка"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
-msgid "Child Detached"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Паказваць упрыгожванні"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "Ці паказваць упрыгожванні акон"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
-#, fuzzy
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Мяжа вызначэньня"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Размяшчэнне ўпрыгожванняў"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:551
-#, fuzzy
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Размяшчэнне ўпрыгожванняў акон"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Размяшчэнне ўпрыгожванняў"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Ці вызначаная ўласцівасць decoration-layout"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Мае падзагаловак"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Ці патрэбна запасаць месца для падзагалоўка"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:427
 msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Слупок пошуку"
+msgstr "Слупок Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: gtk/gtkiconview.c:428
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "Слупок мадэлі, што выкарыстоўваецца для атрымання значка pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:446
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "Слупок мадэлі, што выкарыстоўваецца для атрымання з яго тэксту"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Markup column"
-msgstr "Разьзметка"
+msgstr "Разметка слупка"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
+msgstr "Слупок мадэлі, што выкарыстоўваецца для атрымання з яго тэксту, калі выкарыстоўваецца разметка Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:473
 msgid "Icon View Model"
-msgstr "Разнавід для TreeView "
+msgstr "Мадэль Icon View"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:616
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:474
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+msgstr "Мадэль для прагляду ў выглядзе значкоў"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:490
 msgid "Number of columns"
-msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
+msgstr "Колькасць слупкоў"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:633
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:491
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
+msgstr "Колькасць слупкоў для адлюстравання"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:508
 msgid "Width for each item"
-msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
+msgstr "Шырыня для кожнага элемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: gtk/gtkiconview.c:509
 msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня, што выкарыстоўваецца для кожнага элемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtkiconview.c:525
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Прастора, якая ўстаўляецца паміж ячэйкамі элемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:540
 msgid "Row Spacing"
-msgstr "Водступ між радкоў"
+msgstr "Водступ паміж радкамі"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: gtk/gtkiconview.c:541
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Прастора, якая ўстаўляецца паміж радкамі сеткі"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:556
 msgid "Column Spacing"
-msgstr "Водступ між слупкоў"
+msgstr "Прастора паміж слупкоў"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: gtk/gtkiconview.c:557
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr ""
+msgstr "Прастора, якая ўстаўляецца паміж слупкамі сеткі"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:572
 msgid "Margin"
-msgstr "Левы водступ"
+msgstr "Водступ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: gtk/gtkiconview.c:573
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Прастора, якая ўстаўляецца па краях пры праглядзе ў выглядзе значкоў"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Item Orientation"
-msgstr "Спагляданьне"
+msgstr "Арыентацыя элемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:731
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkiconview.c:589
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Як будуць размяшчацца тэкст і значок кожнага элемента адносна адзін аднаго"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Reorderable"
-msgstr "Пераўпарадкаваны"
+msgstr "Можна змяняць парадак"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060
 msgid "View is reorderable"
-msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд"
+msgstr "Элементы прагляду можна пераўпарадкаваць"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Слупок пошуку"
+msgstr "Слупок выплыўной падказкі"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:756
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+msgstr "Слупок у мадэлі, які змяшчае тэкст выплыўной падказкі для элементаў"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Item Padding"
-msgstr "Напханьне"
+msgstr "Дапаўненне элемента"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Padding around icon view items"
-msgstr ""
+msgstr "Дапаўненне вакол значкоў"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:783
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkiconview.c:687
 msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Мяжа вызначэньня"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:784
-#, fuzzy
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Назоў гэтага акна"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:790
-#, fuzzy
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Мяжа вызначэньня"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:791
-#, fuzzy
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Назоў гэтага акна"
+msgstr "Колер дыялогу вылучэння"
 
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: gtk/gtkiconview.c:688
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Колер дыялогу вылучэння"
 
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf для адлюстраваньня"
+#: gtk/gtkiconview.c:703
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Празрыстасць дыялогу вылучэння"
 
-#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
-msgid "Filename"
-msgstr "Назоў файла"
+#: gtk/gtkiconview.c:704
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Непразрыстасць дыялогу вылучэння"
 
-#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Назоў файла для загрузкі й адлюстраваньня."
+#: gtk/gtkimage.c:263
+msgid "Surface"
+msgstr "Паверхня"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID убудаванага малюнку для адлюстраваньня"
+#: gtk/gtkimage.c:264
+#| msgid "Icon set to display"
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "Элемент cairo_surface_t для адлюстравання"
 
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: gtk/gtkimage.c:295
 msgid "Icon set"
-msgstr "Набор значак"
+msgstr "Набор значкоў"
 
-#: gtk/gtkimage.c:253
+#: gtk/gtkimage.c:296
 msgid "Icon set to display"
-msgstr "Значка для адлюстраваньня"
+msgstr "Набор значкоў для адлюстравання"
 
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
+#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolpalette.c:965
 msgid "Icon size"
-msgstr "Памер значкі"
+msgstr "Памер значка"
 
-#: gtk/gtkimage.c:261
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:304
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак"
+msgstr "Памер убудаванага значка, набору значкоў, названага значка"
 
-#: gtk/gtkimage.c:277
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:320
 msgid "Pixel size"
-msgstr "Нязьменны памер паўзунку"
+msgstr "Памер у пікселях"
 
-#: gtk/gtkimage.c:278
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:321
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак"
+msgstr "Памер названых значкоў у пікселях"
 
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: gtk/gtkimage.c:328
 msgid "Animation"
-msgstr "Ажыцьцяўленьне"
+msgstr "Анімацыя"
 
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: gtk/gtkimage.c:329
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня"
+msgstr "GdkPixbufAnimation для адлюстравання"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
-msgid "Storage type"
-msgstr "Тып захоўваньня"
+#: gtk/gtkimage.c:373
+msgid "Resource"
+msgstr "Рэсурс"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў"
+#: gtk/gtkimage.c:374
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Паказваць шлях да рэсурса"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню"
+#: gtk/gtkimage.c:398
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Выкарыстоўваць запас"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+#: gtk/gtkimage.c:399
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Ці выкарыстоўваць запасныя назвы значкоў"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Дроб"
+#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+msgid "Message Type"
+msgstr "Тып паведамлення"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
-#, fuzzy
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"."
+#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+msgid "The type of message"
+msgstr "Тып паведамлення"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Паказаць лычкі"
+#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Паказваць кнопку \"Закрыць\""
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
+#: gtk/gtkinfobar.c:466
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Ці ўключаць стандартную кнопку закрыцця"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-msgid "Message Type"
-msgstr "Від паведамленьня"
+#: gtk/gtkinfobar.c:472
+msgid "Reveal"
+msgstr "Адкрыццё"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
-msgid "The type of message"
-msgstr "Тып паведамленьня"
+#: gtk/gtkinfobar.c:473
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Вызначае, ці паказвае панэль дзеянняў сваё змесціва"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:431
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinfobar.c:531
 msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
+msgstr "Шырыня межаў вакол вобласці змесціва"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:448
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinfobar.c:549
 msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
+msgstr "Прастора паміж элементамі вобласці"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:480
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinfobar.c:583
 msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу"
+msgstr "Шырыня межаў вакол вобласці дзеяння"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:693
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
+msgstr "Экран, на якім будзе адлюстроўвацца гэтае акно"
 
-#: gtk/gtklabel.c:550
+#: gtk/gtklabel.c:806
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Тэкст адмеціны"
 
-#: gtk/gtklabel.c:557
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Сьпіс уласьцівасьцей стылю, што датычацца тэксту адмеціны."
-
-#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
 msgid "Justification"
-msgstr "Выроўніваньне"
+msgstr "Выраўноўванне"
 
-#: gtk/gtklabel.c:579
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Выроўніваньне радкоў тэксту адмеціны адносна адзін аднаго. Гэта НЕ "
-"УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на выроўніваньне самое адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для "
-"дадатковых зьвестак."
+#: gtk/gtklabel.c:834
+#| msgid ""
+#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each "
+#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its "
+#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that"
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the 
alignment of the label within its allocation. See GtkLabel:xalign for that"
+msgstr "Выраўноўванне радкоў тэксту адмеціны адносна адзін аднаго. Гэта НЕ ўплывае на выраўнованне самой 
адмеціны. Глядзіце GtkLabel:xalign, каб даведацца больш падрабязней"
 
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: gtk/gtklabel.c:877
 msgid "Pattern"
-msgstr "Узор"
+msgstr "Шаблон"
 
-#: gtk/gtklabel.c:588
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэкста,для "
-"адлюстраваньня будзе падкрэсьлены."
+#: gtk/gtklabel.c:878
+msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
+msgstr "Радок з сімваламі _, пазіцыя якіх адпавядае пазіцыю сімвалаў у тэксце, якія будуць падкрэсленыя"
 
-#: gtk/gtklabel.c:595
+#: gtk/gtklabel.c:884
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перанос радкоў"
 
-#: gtk/gtklabel.c:596
+#: gtk/gtklabel.c:885
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Калі ўсталявана, загортвае радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі."
+msgstr "Калі вызначана, пераносіць занадта доўгія радкі тэксту"
 
-#: gtk/gtklabel.c:611
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:900
 msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Перанос радкоў"
+msgstr "Рэжым пераносу радкоў"
 
-#: gtk/gtklabel.c:612
+#: gtk/gtklabel.c:901
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr ""
+msgstr "Калі рэжым пераносу ўключаны, кіруе як пераносіць радкі"
 
-#: gtk/gtklabel.c:619
-msgid "Selectable"
-msgstr "Вызначаемы"
-
-#: gtk/gtklabel.c:620
+#: gtk/gtklabel.c:909
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+msgstr "Ці можна вылучыць тэкст адмеціны пры дапамозе мышы"
 
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: gtk/gtklabel.c:915
 msgid "Mnemonic key"
-msgstr "\"Гарачая\" клявіша"
+msgstr "Мнеманічная клавіша"
 
-#: gtk/gtklabel.c:627
+#: gtk/gtklabel.c:916
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны."
+msgstr "Мнеманічная гарачая клавіша для гэтай адмеціны"
 
-#: gtk/gtklabel.c:635
+#: gtk/gtklabel.c:923
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "\"Гарачы\" віджэт"
+msgstr "Мнеманічны віджэт"
 
-#: gtk/gtklabel.c:636
+#: gtk/gtklabel.c:924
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснута \"гарачая\" "
-"клявіша адмеціны ."
+msgstr "Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснутая мнеманічная клавіша адмеціны"
 
-#: gtk/gtklabel.c:682
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:964
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the 
entire string"
+msgstr "Пажаданае месца пераносу радка, калі на адмеціне не хапае месца для ўсяго радка"
 
-#: gtk/gtklabel.c:723
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:1002
 msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Мяжа вызначэньня"
+msgstr "Аднарадковы рэжым"
 
-#: gtk/gtklabel.c:724
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:1003
 msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+msgstr "Ці знаходзіцца адмеціна ў рэжыме аднаго радка"
 
-#: gtk/gtklabel.c:741
+#: gtk/gtklabel.c:1019
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Вугал"
 
-#: gtk/gtklabel.c:742
+#: gtk/gtklabel.c:1020
 msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Вугал, на які паварочваецца адмеціна"
 
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtklabel.c:1040
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Пажаданая найбольшая шырыня адмеціны ў сімвалах"
 
-#: gtk/gtklabel.c:782
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:1056
 msgid "Track visited links"
-msgstr "Назоў гэтага акна"
+msgstr "Адсочваць наведаныя спасылкі"
 
-#: gtk/gtklabel.c:783
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:1057
 msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
-
-#: gtk/gtklabel.c:904
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні."
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
-
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment для гарызантальнага становішча."
-
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
+msgstr "Ці будуць адсочвацца наведаныя спасылкі"
 
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment для вэртыкальнага становішча."
+#: gtk/gtklabel.c:1073
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Колькасць радкоў"
 
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Width"
-msgstr "Шырыня"
+#: gtk/gtklabel.c:1074
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Пажаданая колькасць радкоў пры пераносе на адмеціне"
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:675
 msgid "The width of the layout"
-msgstr "Шырыня разьмеркаваньня."
+msgstr "Шырыня макета"
 
-#: gtk/gtklayout.c:650
-msgid "Height"
-msgstr "Вышыня"
-
-#: gtk/gtklayout.c:651
+#: gtk/gtklayout.c:684
 msgid "The height of the layout"
-msgstr "Вышыня разьмеркаваньня."
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+msgstr "Вышыня макета"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1030
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Узровень бягучага запаўнення значэння"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Узровень бягучага запаўнення значэння для панэлі"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1045
+#| msgid "Minimum possible value for X"
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Узровень мінімальнага значэння для панэлі"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Узровень мінімальнага значэння, які можа быць паказаны на панэлі"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1060
+#| msgid "Maximum possible value for Y"
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Узровень максімальнага значэння для панэлі"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1061
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Узровень максімальнага значэння, які можа быць паказаны на панэлі"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1081
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Рэжым індыкатара значэння"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1082
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Рэжым індыкатара значэння для панэлі"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1098
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Адваротнае запаўненне індыкатара прагрэсу"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1115
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "Мінімальная вышыня блокаў запаўнення"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1116
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "Мінімальная вышыня блокаў, што запаўняюць панэль"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1132
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "Мінімальная шырыня блокаў запаўнення"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1133
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "Мінімальная шырыня блокаў, што запаўняюць панэль"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
 msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
+msgstr "URI, звязаны з гэтай кнопкай"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Visited"
-msgstr "Бачны"
+msgstr "Наведана"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
 msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
-#, fuzzy
+msgstr "Ці адкрывалася ўжо гэтая спасылка."
+
+#: gtk/gtklistbox.c:3918
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Ці можна актываваць гэты радок"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:3932
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Ці можна вылучаць гэты радок"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "Permission"
+msgstr "Правы"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "Аб'ект GPermission, што кіруе гэтай кнопкай"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#| msgid "Text"
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Тэкст пры блакаванні"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
+#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Тэкст, што паказваецца карыстальніку пры блакаванні"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Тэкст пры разблакаванні"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
+#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Тэкст, што паказваецца карыстальніку пры разблакаванні"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Падказка пры блакаванні"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Падказка, што паказваецца карыстальніку пры блакаванні"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Падказка пры разблакаванні"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Падказка, што паказваецца карыстальніку пры разблакаванні"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Падказка пра немагчымасць аўтарызацыі"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "Падказка, што паказваецца карыстальніку, калі немагчыма аўтарызавацца"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:295
+msgid "Inspected"
+msgstr "Даследуемы"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:296
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Даследуемы віджэт"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
+#| msgid "Justification"
+msgid "magnification"
+msgstr "павелічэнне"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
+msgid "resize"
+msgstr "зменны"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
 msgid "Pack direction"
-msgstr "Накірунак тэксту"
+msgstr "Напрамак пакавання"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenubar.c:220
 msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+msgstr "Напрамак пакавання меню"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
 msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
+msgstr "Напрамак пакавання нашчадка"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenubar.c:237
 msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+msgstr "Напрамак пакавання дачыннага меню"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:190
+#: gtk/gtkmenubar.c:254
 msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню"
+msgstr "Стыль скосу вакол радка меню"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Internal padding"
-msgstr "Унутранае запаўненьне"
+msgstr "Унутранае дапаўненне"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
+#: gtk/gtkmenubar.c:271
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Памер прасторы паміж ценям палоскі мэню і элемэнтамі мэню."
+msgstr "Памер прасторы паміж ценем панэлі меню і элементамі меню"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем выпадаючага мэню."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+msgid "Popup"
+msgstr "Паказаць"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:206
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню палоскі мэню."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Выплыўное меню."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:526
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+#| msgid "Menu label"
+msgid "Menu model"
+msgstr "Мадэль меню"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Мадэль, па якой зроблена выплыўное акно."
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+msgid "Align with"
+msgstr "Далучыць да"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Бацькоўскі віджэт, да якога патрэбна дапасаваць меню."
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243
+#| msgid "Fraction"
+msgid "Direction"
+msgstr "Кірунак"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+#| msgid "The direction the arrow should point"
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Стрэлка мусіць паказваць на."
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+msgid "Use a popover"
+msgstr "Выкарыстоўваць выплыўны віджэт"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "Выкарыстоўваць выплыўны віджэт замест меню"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+msgid "Popover"
+msgstr "Выплыўны віджэт"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+msgid "The popover"
+msgstr "Выплыўны віджэт"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
+msgstr "Бягучы абраны элемент меню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:541
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны."
+msgstr "Група гарачых клавіш, што змяшчае гарачыя клавішы для меню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775
 msgid "Accel Path"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях паскаральніка"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях паскаральніка, што выкарыстоўваецца для стварэння шляхоў для дачынных элементаў"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:687
 msgid "Attach Widget"
-msgstr "Віджэт-малюнак"
+msgstr "Далучаны віджэт"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:573
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
+msgstr "Віджэт, што далучаны да гэтага меню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:581
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
-"будзе выключана."
+#: gtk/gtkmenu.c:704
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+msgstr "Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як меню адасобіцца"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:595
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:720
 msgid "Tearoff State"
-msgstr "Загаловак адарванага мэню"
+msgstr "Стан лініі адрыву"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:596
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:721
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
-"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
-"будзе выключана."
+msgstr "Лагічнае значэнне, якое паказвае, ці адрыўное меню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:610
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "Monitor"
-msgstr "Шрыфт"
+msgstr "Манітор"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
+msgstr "Манітор, на якім будзе паказвацца гэтае меню"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
+#: gtk/gtkmenu.c:756
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Запасці месца для пераключальніка"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
+#: gtk/gtkmenu.c:757
+msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
+msgstr "Лагічнае значэнне, якое паказвае, ці павінна меню запасаць месца для пераключальнікаў і значкоў"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:640
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenu.c:784
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Якарныя падказкі"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:641
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
-"будзе выключана."
+#: gtk/gtkmenu.c:785
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "Размяшчэнне падказак у выпадках, калі меню можа выйсці за межы экрана"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:647
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:812
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "Непасрэдны якар па восі х"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:813
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Гарызантальны зрух непасрэднага якара"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:838
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "Непасрэдны якар па восі у"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:839
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Вертыкальны зрух непасрэднага якара"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:864
+#| msgid "Type hint"
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Тып падказкі да меню"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:865
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Тып падказкі да акна меню"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:886
 msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Гарызантальнае запаўненьне"
+msgstr "Гарызантальнае дапаўненне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:887
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
+msgstr "Дадатковая прастора, што дадаецца да меню злева і справа"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:656
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:905
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Вертыкальнае дапаўненне"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:906
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Дадатковая прастора, што дадаецца да меню зверху і знізу"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:915
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне"
+msgstr "Вертыкальны зрух"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:657
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenu.c:916
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
+msgstr "Калі меню - гэта падменю, яно размяшчаецца з вертыкальным зрухам у пікселях"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:665
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:924
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне"
+msgstr "Гарызантальны зрух"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:666
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenu.c:925
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+msgstr "Калі меню - гэта падменю, яно размяшчаецца з гарызантальным зрухам у пікселях"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:674
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:940
 msgid "Double Arrows"
-msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
+msgstr "Падвойныя стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:941
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Падчас пракруткі заўсёды паказваць дзве стрэлкі."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:956
 msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
+msgstr "Размяшчэнне стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:957
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr ""
+msgstr "Паказвае, дзе мусяць размяшчацца стрэлкі пракруткі"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:965
 msgid "Left Attach"
-msgstr "Левы дадатак"
+msgstr "Дапаўненне злева"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:705
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:973
 msgid "Right Attach"
-msgstr "Правы дадатак"
+msgstr "Дапаўненне справа"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:706
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:974
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да"
+msgstr "Колькасць радкоў, што дадаюцца справа нашчадка"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:981
 msgid "Top Attach"
-msgstr "Верхні дадатак"
+msgstr "Верхняе дапаўненне"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:714
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:982
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
+msgstr "Колькасць радкоў, што дадаюцца зверху нашчадка"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:721
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:989
 msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Ніжні дадатак"
+msgstr "Дапаўненне знізу"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:736
+#: gtk/gtkmenu.c:1007
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:824
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Ці могуць быць зьменены \"гарачыя\" клявішы мэню, калі націснуць спалучэньне "
-"над пунктам мэню."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:829
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:830
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Час найменьшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца "
-"падмэню."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:837
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Затрымка перд зьнікненьнем падмэню"
+msgstr "Адвольнае значэнне для памяншэння памераў стрэлкі пракруткі"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:838
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "Час да схаваньня падмэню, калі ўказальнік рухаецца да падмэню"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
 msgid "Right Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Выраўнавана па праваму боку"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenuitem.c:746
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "Ці выраўнавана меню па праваму боку панэлі меню"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
 msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Падменю"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: gtk/gtkmenuitem.c:760
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
+msgstr "Падменю, далучанае да гэтага элемента меню, альбо NULL, калі адсутнічае"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+#: gtk/gtkmenuitem.c:776
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Вызначае шлях паскаральніка для элемента меню"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:334
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenuitem.c:790
 msgid "The text for the child label"
-msgstr "Тэкст адмеціны"
+msgstr "Тэкст для адмеціны нашчадка"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: gtk/gtkmenuitem.c:899
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
+msgstr "Памер прасторы, якую займае стрэлка адносна памеру шрыфту элемента меню"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:410
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenuitem.c:915
 msgid "Width in Characters"
-msgstr "Шырыня ў знаках"
+msgstr "Шырыня ў сімвалах"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+#: gtk/gtkmenuitem.c:916
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальная шырыня элемента меню ў сімвалах"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
 msgid "Take Focus"
-msgstr "Мае засяроджаньне"
+msgstr "Перахоплівае фокус"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню "
-"будзе выключана."
+msgstr "Лагічнае значэнне, што вызначае, ці будзе меню перахопліваць фокус уводу"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
 msgid "Menu"
-msgstr "Мэню"
+msgstr "Меню"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
 msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Выплыўное меню"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Мяжа малюнка/адмеціны"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
+#| msgid "Image/label border"
+msgid "label border"
+msgstr "мяжа адмеціны"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Шырыня водступу вакол адмеціны й малюнку ў дыялёгу паведамленьня"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+msgstr "Шырыня мяжы вакол адмеціны ў дыялогу паведамлення"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
 msgid "Message Buttons"
-msgstr "Кнопкі паведамленьня"
+msgstr "Кнопкі паведамлення"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
+msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялогу паведамлення"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
+msgstr "Асноўны тэкст дыялогу паведамлення"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
 msgid "Use Markup"
-msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+msgstr "Выкарыстоўваць разметку"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()."
+msgstr "У асноўным тэксце дыялогу паведамлення выкарыстоўваецца разметка Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
 msgid "Secondary Text"
-msgstr "Падпарадкаваны"
+msgstr "Другасны тэкст"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
+msgstr "Другасны тэкст дыялогу паведамлення"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўваць разметку ў другасным тэксце"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "У другасным тэксце дыялогу паведамлення выкарыстоўваецца разметка Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Image"
-msgstr "Малюнак"
+msgstr "Выява"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The image"
-msgstr "Назва тэмы"
+msgstr "Выява"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
 msgid "Message area"
-msgstr "Від паведамленьня"
+msgstr "Вобласць паведамлення"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
-msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
+msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "GtkBox, што змяшчае першасную і другасную адмеціну дыялогу"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:91
-msgid "Y align"
-msgstr "Выроўніваньне па Y"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
+msgid "Role"
+msgstr "Роля"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:92
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151
+#| msgid "The toggle state of the button"
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Роля гэтай кнопкі"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:101
-msgid "X pad"
-msgstr "Запаўненьне па X"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167
+msgid "The icon"
+msgstr "Значок"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:102
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181
+#| msgid "Show text"
+msgid "The text"
+msgstr "Тэкст"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:111
-msgid "Y pad"
-msgstr "Запаўненьне па Y"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
+#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Тэкст кнопкі змяшчае XML-разметку. Глядзіце pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:112
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226
+#| msgid "Menu label"
+msgid "Menu name"
+msgstr "Назва меню"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:159
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Назва меню для адкрыцця"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
+#| msgid "Whether the menu item is checked"
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Ці бацькоўскае меню"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
+msgid "Centered"
+msgstr "Па цэнтры"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Ці цэнтраваць змесціва"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
+#| msgid "Icon"
+msgid "Iconic"
+msgstr "Значкі"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Ці аддаваць перавагу значкам замест тэксту"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259
 msgid "Parent"
-msgstr "Бацькоўскі віджэт"
+msgstr "Продак"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "The parent window"
-msgstr "Тып гэтага акна"
+msgstr "Бацькоўскае акно"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:175
 msgid "Is Showing"
-msgstr "Водступ між радкоў"
+msgstr "Паказваецца"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
 msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ці паказваць дыялог"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
 msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
+msgstr "Экран, на якім будзе адлюстроўвацца гэтае акно."
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#| msgid "Window Title"
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Загаловак дыялогу"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Загаловак дыялогу выбару файлаў"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789
+msgid "Modal"
+msgstr "Мадальнае"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+#| msgid ""
+#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
+#| "is up)"
+msgid "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+msgstr "Калі TRUE, то акно мадальнае (іншыя вокны немагчыма выкарыстоўваць, пакуль гэтае акно не закрыецца)"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Ці будуць дыялогі бачнымі"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Звязанае акно"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Акно, звязанае з дыялогам"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:765
 msgid "Page"
 msgstr "Старонка"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:766
 msgid "The index of the current page"
-msgstr "Індэкс бягучае старонкі"
+msgstr "Індэкс бягучай старонкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:773
 msgid "Tab Position"
-msgstr "Становішча лычкі"
+msgstr "Пазіцыя ўкладак"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца лычкі"
+msgstr "На якім баку нататніка размяшчаюцца ўкладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:781
 msgid "Show Tabs"
-msgstr "Паказаць лычкі"
+msgstr "Паказваць укладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
+msgstr "Ці будуць адлюстроўвацца ўкладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: gtk/gtknotebook.c:788
 msgid "Show Border"
 msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца мяжа"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: gtk/gtknotebook.c:795
 msgid "Scrollable"
-msgstr "Пракручваемае"
+msgstr "Можна пракручваць"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаны стрэлкі пракруткі ўвыпадку,калі вельмі "
-"шмат укладак для адлюстраваньня."
+msgstr "Калі TRUE, стрэлкі пракруткі дададуцца, калі ў наяўнасці будзе зашмат укладак для таго, каб 
умясціцца ў акне"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: gtk/gtknotebook.c:802
 msgid "Enable Popup"
-msgstr "Уключыць усплываючае"
+msgstr "Уключыць выплыўное меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:634
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае "
-"ўспываючае мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на староку"
+#: gtk/gtknotebook.c:803
+msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a 
page"
+msgstr "Калі TRUE, націсканне правай кнопкі мышы па нататніку выклікае выплыўное меню, якое вы можаце 
выкарыстоўваць для пераходу на старонку"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:648
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:816
 msgid "Group Name"
-msgstr "Група"
+msgstr "Назва групы"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:649
+#: gtk/gtknotebook.c:817
 msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "Назва групы для перацягвання"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:826
 msgid "Tab label"
 msgstr "Адмеціна ўкладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:657
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:827
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
+msgstr "Радок, што будзе адлюстроўвацца на адмеціне дачыннай укладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: gtk/gtknotebook.c:833
 msgid "Menu label"
-msgstr "Адмеціна мэню"
+msgstr "Адмеціна меню"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:664
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:834
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў запісе мэню нашчадка"
+msgstr "Радок, што будзе адлюстроўвацца на элеменце меню дачыннай укладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: gtk/gtknotebook.c:847
 msgid "Tab expand"
-msgstr "Запаўненьне ўкладкі"
+msgstr "Пашырэнне ўкладак"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:678
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:848
 msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Ці будуць запаўняць прастору нашчадкі ўкладкі, ці не"
+msgstr "Ці будуць пашырацца ўкладкі нашчадкаў"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:684
+#: gtk/gtknotebook.c:854
 msgid "Tab fill"
-msgstr "Укладкі напаўняюць"
+msgstr "Запаўненне ўкладак"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:685
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:855
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Ці павінна ўкладка нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу, ці не,"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Від упакоўкі ўкладкі"
+msgstr "Ці будуць укладкі нашчадка запаўняць усю вобласць"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:862
 msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Пераўпарадкаваны"
+msgstr "Укладкі можна перамяшчаць"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:699
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:863
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+msgstr "Ці можа карыстальнік перамяшчаць укладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:705
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:869
 msgid "Tab detachable"
-msgstr "Адмеціна ўкладкі"
+msgstr "Укладкі можна адасабліваць"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:706
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:870
 msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+msgstr "Ці можа карыстальнік адасабліваць укладкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
-"пракруткі"
+#: gtk/gtknotebook.c:886
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку радка ўкладак"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
-"пракруткі"
+#: gtk/gtknotebook.c:902
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку панэлі ўкладак"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
+#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Кнопка руху назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Кнопка руху наперад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:782
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:949
 msgid "Tab overlap"
-msgstr "Мяжы лычкі"
+msgstr "Перакрыццё ўкладак"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:783
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:950
 msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка."
+msgstr "Памер вобласці перакрыцця ўкладак"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: gtk/gtknotebook.c:968
 msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Згладжванне ўкладак"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:799
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:969
 msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Памер прагалу"
+msgstr "Памер згладжвання ўкладак"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:988
 msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Водступ між радкоў"
+msgstr "Прастора вакол стрэлкі"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:816
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:989
 msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Прагал пракруткі"
+msgstr "Прастора вакол стрэлкі пракруткі"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
-msgid "Orientation"
-msgstr "Спагляданьне"
+#: gtk/gtknotebook.c:1008
+msgid "Initial gap"
+msgstr "Пачатковы водступ"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:64
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:1009
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "Пачатковы водступ перад першай укладкай"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1029
+msgid "Tab gap"
+msgstr "Шчыліна ўкладкі"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1030
+msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+msgstr "Актыўная ўкладка мае ўнізе шчыліну"
+
+#: gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+msgstr "Арыентацыя элемента"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Становішча падзяляльніку ў піксэлях (0 азначае ўсю прастору да верхняга "
-"левагу кутку)"
+#: gtk/gtkoverlay.c:783
+msgid "Pass Through"
+msgstr "Пераход"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:280
-msgid "Position Set"
-msgstr "Становішча"
+#: gtk/gtkoverlay.c:783
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "Пераход праз увод, не ўплывае на асноўнага нашчадка"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:281
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
-"ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча "
-"(Position)"
+#: gtk/gtkoverlay.c:797
+#| msgid "Indent"
+msgid "Index"
+msgstr "Індэкс"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:287
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Памер зачэпкі"
+#: gtk/gtkoverlay.c:798
+#| msgid "The index of the child in the parent"
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "Індэкс накладання ў продку, -1 для асноўнага нашчадка"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:288
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Шырыня зачэпкі"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group"
+msgstr "Група дзеянняў"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:304
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Група дзеянняў для запуску дзеянняў з"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+msgid "Pad device"
+msgstr "Планшэт"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Планшэтная прылада для кіравання"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:369
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Пазіцыя падзяляльніка ў пікселях (0 азначае ўсю прастору да верхняга левага кута)"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:376
+msgid "Position Set"
+msgstr "Пазіцыя"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:377
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "Калі вызначана TRUE, мусіць выкарыстоўвацца ўласцівасць пазіцыі (Position)"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:393
 msgid "Minimal Position"
-msgstr "Становішча значэньня"
+msgstr "Мінімальная пазіцыя"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: gtk/gtkpaned.c:394
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Найменшае магчымае значэнне для ўласцівасці \"пазіцыя\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:322
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:410
 msgid "Maximal Position"
-msgstr "Становішча значэньня"
+msgstr "Максімальная пазіцыя"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: gtk/gtkpaned.c:411
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "Найбольшае магчымае значэнне для ўласцівасці \"пазіцыя\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:340
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:427
+#| msgid "Width of handle"
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Шырокі рэгулятар"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:428
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Ці будуць панэлі мець бачны рэгулятар"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:441
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Памер элемента"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:442
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Шырыня элемента"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:459
 msgid "Resize"
-msgstr "Зьмяняемая шырыня"
+msgstr "Змяніць памер"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:341
+#: gtk/gtkpaned.c:460
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "Калі TRUE, нашчадак пашыраецца разам з продкам"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:356
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:475
 msgid "Shrink"
-msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
+msgstr "Паменшыць"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:357
+#: gtk/gtkpaned.c:476
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Калі TRUE, нашчадка можна зрабіць меншым за патрэбны памер"
 
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkplug.c:172
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4799
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Абраць месцазнаходжанне"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4800
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Падсветленае размяшчэнне на бакавой панэлі"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Сцягі адкрыцця"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344
+msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar"
+msgstr "Рэжымы, ў якіх праграма можа адкрываць адрасы, абраныя на бакавой панэлі"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Паказаць нядаўнія файлы"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr "Ці будзе на бакавой панэлі размяшчацца ўбудаваны цэтлік \"Паказаць нядаўнія файлы\""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
+msgid "Show 'Desktop'"
+msgstr "Паказваць \"Працоўны стол\""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "Ці будзе на бакавой панэлі размяшчацца ўбудаваны цэтлік \"Працоўны стол\""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4824
+msgid "Show 'Connect to Server'"
+msgstr "Паказваць \"Злучыцца з серверам\""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4825
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
+msgstr "Ці будзе на бакавой панэлі размяшчацца ўбудаваны цэтлік \"Злучыцца з серверам\""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4830
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Show 'Enter Location'"
+msgstr "Паказваць \"Увесці адрас\""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4831
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr "Ці будзе на бакавой панэлі размяшчацца ўбудаваны цэтлік \"Увесці адрас\""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Ці будзе бакавая панэль змяшчаць толькі лакальныя файлы"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4842
+#| msgid "Show Tabs"
+msgid "Show 'Trash'"
+msgstr "Паказваць \"Сметніца\""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4843
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr "Ці будзе на бакавой панэлі размяшчацца ўбудаваны цэтлік \"Сметніца\""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4848
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Show 'Other locations'"
+msgstr "Паказваць \"Іншыя размяшчэнні\""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4849
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Ці будзе на бакавой панэлі размяшчацца элемент \"Іншыя размяшчэнні\""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4854
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "Паказваць адзначаныя файлы"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4855
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr "Ці будуць на бакавой панэлі паказвацца адзначаныя файлы"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4871
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr "Ці патрэбна адпраўляць сігнал ::populate-popup выплыўным вокнам, якія не ёсць меню"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2329
+#| msgid "Padding"
+msgid "Loading"
+msgstr "Загрузка"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2330
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Ці паказваць размяшчэнні, што загружаюцца"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2336
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Атрыманне даных сетак"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2337
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Ці паказваць атрыманне даных сетак"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
+#| msgid "Icon for this window"
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Значок для радка"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Значок тома"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Назва тома"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Назва тома"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+#| msgid "Current width of the column"
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Шлях да тома"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+#| msgid "The width of the layout"
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Шлях да тома"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Том адлюстроўваецца радком"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Том адлюстроўваецца радком"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Пункт мантавання адлюстроўваецца радком"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Пункт мантавання адлюстроўваецца радком, калі ёсць"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Файл адлюстроўваецца радком"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Файл адлюстроўваецца радком, калі ёсць"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Ці адлюстроўваецца ў радку сеткавы адрас"
+
+#: gtk/gtkplug.c:197
 msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+msgstr "Ці ўбудавана акно"
 
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: gtk/gtkplug.c:211
 msgid "Socket Window"
-msgstr ""
+msgstr "Адлеглае акно"
 
-#: gtk/gtkplug.c:187
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkplug.c:212
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:126
-#, fuzzy
+msgstr "Адлеглае акно, ў якое ўбудаваны гэты віджэт"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1739
+msgid "Relative to"
+msgstr "Адносна"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1740
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Віджэт, на які паказвае выплыўное акно"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1753
+#| msgid "Font scaling factor"
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Паказвае на"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Прамавугольная вобласць, на якую паказвае выплыўное акно"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1768
+#| msgid "Position of mark on the ruler"
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Пазіцыя для размяшчэння выплыўнога акна"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1783
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Ці мадальны выплыўны віджэт"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1800
+msgid "Transitions enabled"
+msgstr "Пераходы ўключаныя"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1801
+msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+msgstr "Ці ўключаныя пераходы \"паказаць/схаваць\""
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1814
+msgid "Constraint"
+msgstr "Абмежаванне"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1815
+#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Абмежаванне пазіцыі выплыўнога віджэта"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
+#| msgid "Invisible set"
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Бачнае падменю"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Назва бачнага падменю"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Назва падменю"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
-msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+msgstr "Назва прынтара"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: gtk/gtkprinter.c:128
 msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Рухавік"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:129
 msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+msgstr "Рухавік друку для прынтара"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: gtk/gtkprinter.c:135
 msgid "Is Virtual"
-msgstr ""
+msgstr "Віртуальны"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:136
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE, калі прынтар апаратны"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:146
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:142
 msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Засяроджаньне"
+msgstr "Прымае PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:143
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE, калі гэты прынтар можа прыняць PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:153
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:149
 msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Засяроджаньне"
+msgstr "Прымае PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:150
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE, калі гэты прынтар можа прыняць PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:160
+#: gtk/gtkprinter.c:156
 msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Паведамленне пра стан"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:157
 msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Радок, у якім апісваецца бягучы стан прынтара"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:167
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:163
 msgid "Location"
-msgstr "Дроб"
+msgstr "Месцазнаходжанне"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:164
 msgid "The location of the printer"
-msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+msgstr "Размяшчэнне прынтара"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:171
 msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+msgstr "Назва значка, што выкарыстоўваецца для прынтара"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:181
+#: gtk/gtkprinter.c:177
 msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "Лічыльнік задач"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:182
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:178
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
+msgstr "Колькасць запланаваных для прынтара задач"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:200
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:196
 msgid "Paused Printer"
-msgstr "Файлы"
+msgstr "Прынтар прыпынены"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:201
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:197
 msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr ""
-"ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча "
-"(Position)"
+msgstr "TRUE, калі прынтар прыпынены"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:214
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:210
 msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Засяроджаньне"
+msgstr "Прымае задачы"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:215
+#: gtk/gtkprinter.c:211
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE, калі прынтар прымае новыя задачы"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Значэнне параметра"
+
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Значэнне параметра"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
 msgid "Source option"
-msgstr "Вэртыкальная выбары"
+msgstr "Параметры крыніцы"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Аб’ект PrinterOption, што звязаны з гэтым віджэтам"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Title of the print job"
-msgstr "Назоў гэтага акна"
+msgstr "Назва задачы друку"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Printer"
-msgstr "Файлы"
+msgstr "Прынтар"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:143
 msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "Прынтар для задачы друку"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Налады"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Налады прынтара"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Найбольшы памер"
+msgstr "Наладка старонкі"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237
 msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
+msgstr "Адсочваць статус прынтара"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintjob.c:170
+msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent 
to the printer or print server."
+msgstr "Калі TRUE, задача будзе ствараць сігнал \"status-changed\" адпраўляючы даныя на прынтар альбо сервер 
друку."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
 msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Дапомная вышыня"
+msgstr "Налады прадвызначанай старонкі"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPageSetup, што выкарыстоўваецца прадвызначана"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
 msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Налады друку"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPrintSettings, што выкарыстоўваецца для ініцыялізацыі дыялогу"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
 msgid "Job Name"
-msgstr "Назва шрыфту"
+msgstr "Назва задачы"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
 msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "Радок, які выкарыстоўваецца для ідэнтыфікацыі задачы друку."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
 msgid "Number of Pages"
-msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
+msgstr "Колькасць старонак"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
 msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
+msgstr "Колькасць старонак у дакуменце."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
 msgid "Current Page"
-msgstr "Бягучы альфа-каналь"
+msgstr "Бягучая старонка"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422
 msgid "The current page in the document"
-msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
+msgstr "Бягучая старонка дакумента"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid "Use full page"
-msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+msgstr "Выкарыстоўваць усю старонку"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the 
imageable area"
+msgstr "TRUE, калі змесціва, што друкуецца мусіць размяшчацца ад кута старонкі, а не адмалёўваемай вобласці"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has 
been sent to the printer or print server."
+msgstr "Калі TRUE, задача друку будзе паведамляць пра свой статус нават пасля таго, як даныя ўжо будуць 
адпраўленыя на прынтар альбо сервер друку."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Адзінка"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "Адзінкі, ў якіх вымяраюцца памеры"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
 msgid "Show Dialog"
-msgstr "Водступ між радкоў"
+msgstr "Паказаць дыялог"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+msgstr "Калі TRUE, падчас друку будзе паказвацца дыялог прагрэсу."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
 msgid "Allow Async"
-msgstr "Дазваляючыя правілы"
+msgstr "Дазволіць асінхронна"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "Калі TRUE, працэс друку можа адбывацца асінхронна."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
 msgid "Export filename"
-msgstr "Назоў файла"
+msgstr "Экспарт файла"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
 msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Пераключыць стан кнопкі"
+msgstr "Статус аперацыі друку"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
 msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "Радок статусу"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
 msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "Апісанне статусу ў зразумелым карыстальніку выглядзе"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
 msgid "Custom tab label"
-msgstr "Пажаданая палітра"
+msgstr "Адмеціна адвольнай укладкі"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Адмеціна для ўкладкі, што змяшчае адвольныя віджэты."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 msgid "Support Selection"
-msgstr "Назоў гэтага акна"
+msgstr "Абраць падтрымку"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
+msgstr "Калі TRUE, аперацыя друку зможа друкаваць вылучанае."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464
 msgid "Has Selection"
-msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
+msgstr "Мае вылучэнне"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
 msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr ""
+msgstr "Калі TRUE, існуе вылучэнне."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
 msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Найбольшы памер"
+msgstr "Убудаваць наладку старонкі"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "Калі TRUE, камбінацыі наладкі старонкі ўбудаваныя ў GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
 msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
+msgstr "Колькасць старонак для друку"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
 msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
+msgstr "Колькасць старонак, што будуць надрукаваныя."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPageSetup, што выкарыстоўваецца"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
 msgid "Selected Printer"
-msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
+msgstr "Абраны прынтар"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
+msgstr "Абраны GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
 msgid "Manual Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Неаўтамазаваныя магчымасці"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448
 msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
+msgstr "Магчымасці, якія можа апрацоўваць праграма"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+msgstr "Ці падтрымлівае дыялог вылучэнне"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ці мае праграма вылучэнне"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Fraction"
-msgstr "Дроб"
+msgstr "Адсотак выканання"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Частка завершанае працы"
+msgstr "Завершаная частка"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: gtk/gtkprogressbar.c:279
 msgid "Pulse Step"
-msgstr "Крок"
+msgstr "Крок вагання"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: gtk/gtkprogressbar.c:280
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху"
+msgstr "Частка агульнага прагрэсу, пры выкананні якой павялічваецца паказальнік"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:288
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
+msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў радку прагрэсу"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: gtk/gtkprogressbar.c:309
 msgid "Show text"
-msgstr "Адлюстраваць тэкст"
+msgstr "Паказваць тэкст"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:310
 msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+msgstr "Ці будзе прагрэс адлюстроўваецца як тэкст."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:331
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display 
the entire string, if at all."
+msgstr "Пажаданае месца пераносу радка, калі індыкатару прагрэсу не хапае месца для ўсяго радка."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:349
 msgid "X spacing"
-msgstr "Адлегласьць"
+msgstr "Водступ па вертыкалі"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:350
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Дадатковая прастора да шырыні індыкатара прагрэсу."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:364
 msgid "Y spacing"
-msgstr "Адлегласьць"
+msgstr "Водступ па вертыкалі"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: gtk/gtkprogressbar.c:365
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Дадатковая прастора да вышыні індыкатара прагрэсу."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:380
 msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку"
+msgstr "Мінімальная шырыня гарызантальнага радка прагрэсу"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:381
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне адмеціны."
+msgstr "Мінімальная шырыня гарызантальнага радка прагрэсу"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:395
 msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
+msgstr "Мінімальная вышыня гарызантальнага радка прагрэсу"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:396
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
+msgstr "Мінімальная вышыня гарызантальнага радка прагрэсу"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:410
 msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
+msgstr "Мінімальная шырыня вертыкальнага радка прагрэсу"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:411
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
+msgstr "Мінімальная шырыня вертыкальнага радка прагрэсу"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:425
 msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка"
+msgstr "Мінімальная вышыня вертыкальнага радка прагрэсу"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:426
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:118
-#, fuzzy
-msgid "The value"
-msgstr "Назва тэмы"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:119
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:136
-#, fuzzy
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
+msgstr "Мінімальная вышыня вертыкальнага радка прагрэсу"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:151
-#, fuzzy
-msgid "The current value"
-msgstr "Бягучы колер"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:152
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:161
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
+msgstr "Радыёдзеянне, групе якога належыць гэты віджэт."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
+msgstr "Радыёэлемент меню, групе якога належыць гэты віджэт."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту."
-
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Update policy"
-msgstr "Палітыка абнаўленьня"
-
-#: gtk/gtkrange.c:411
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране"
+msgstr "Радыёкнопка, групе якой належыць гэтая кнопка."
 
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону"
+msgstr "GtkAdjustment, які змяшчае бягучае значэнне для аб’екта дыяпазону"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:442
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
-"Перавернуць накірунак руху паўзунку, каб павялічыць значэньне дыяпазону"
+msgstr "Адвярнуць кірунак абраных паўзункамі абласцей, каб павялічыць дыяпазон"
 
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Адчувальнасць зруху ўніз"
 
-#: gtk/gtkrange.c:436
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:449
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
+msgstr "Правілы адчувальнасці для зруху ўніз у бок памяншэння"
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:456
 msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Адчувальнасць зруху ўверх"
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:457
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
+msgstr "Правілы адчувальнасці для зруху ўверх у бок павелічэння"
 
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: gtk/gtkrange.c:473
 msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць узровень запаўнення"
 
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:474
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
+msgstr "Ці адлюстроўваць індыкатар узроўня запаўнення."
 
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:489
 msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Абмяжоўваць узроўнем запаўнення"
 
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:490
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Ці абмяжоўваць верхняе значэнне ўзроўнем запаўнення."
 
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid "Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Узровень запаўнення"
 
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: gtk/gtkrange.c:505
 msgid "The fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Узровень запаўнення."
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:520
+#| msgid "Digits"
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Акругленне"
+
+#: gtk/gtkrange.c:521
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Колькасць знакаў, пасля якіх адбываецца акругленне."
+
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929
 msgid "Slider Width"
-msgstr "Шырыня паўзунка"
+msgstr "Шырыня паласы пракруткі"
 
-#: gtk/gtkrange.c:505
+#: gtk/gtkrange.c:539
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Шырыня паласы пракруткі ці пакажчыка маштабу"
+msgstr "Шырыня паласы пракруткі ці паказальніка маштабу"
 
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: gtk/gtkrange.c:554
 msgid "Trough Border"
-msgstr "Мяжа накіроўвываючай"
+msgstr "Мяжа элемента кірунку"
 
-#: gtk/gtkrange.c:513
+#: gtk/gtkrange.c:555
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
-"Адлегласьць паміж указальнікам/кнопкамі і зьнешняй мяжой накіроўваючцай"
+msgstr "Адлегласць паміж паказальнікам/кнопкамі перамяшчэння і вонкавай мяжой элемента кірунку"
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:570
 msgid "Stepper Size"
-msgstr "Памер крочніку"
+msgstr "Памер кнопкі перамяшчэння"
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:571
 msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Даўжыня кнопак кроку на прыканцах"
+msgstr "Даўжыня кнопак перамяшчэння"
 
-#: gtk/gtkrange.c:536
+#: gtk/gtkrange.c:587
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Прастора крочніку"
+msgstr "Прастора паміж кнопкамі перамяшчэння"
 
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: gtk/gtkrange.c:588
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам"
+msgstr "Прастора паміж кнопкамі перамяшчэння і паказальнікам"
 
-#: gtk/gtkrange.c:544
+#: gtk/gtkrange.c:603
 msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
+msgstr "Гарызантальнае перамяшчэнне стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkrange.c:545
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа x-накірунку, калі буце "
-"націснута кнопка"
+#: gtk/gtkrange.c:604
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Як далёка будзе перамяшчацца стрэлка па x, калі будзе націснутая кнопка"
 
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: gtk/gtkrange.c:619
 msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Вэртыкальнае зьмяшчэньне стрэлкі"
+msgstr "Вертыкальнае перамяшчэнне стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkrange.c:553
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа y-накірунку, калі буце "
-"націснута кнопка"
+#: gtk/gtkrange.c:620
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Як далёка будзе перамяшчацца стрэлка па y, калі будзе націснутая кнопка"
 
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: gtk/gtkrange.c:639
 msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+msgstr "Жолаб пад кнопкамі"
 
-#: gtk/gtkrange.c:572
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrange.c:640
+msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
+msgstr "Ці патрэбна адмалёўваць жолаб уздоўж паласы пракруткі, ці выключыць кнопкі і прамежкі"
 
-#: gtk/gtkrange.c:585
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:656
 msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Водступ між радкоў"
+msgstr "Маштабаванне стрэлкі"
 
-#: gtk/gtkrange.c:586
+#: gtk/gtkrange.c:657
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Паказаць лычкі"
+msgstr "Маштабаваць стрэлку адпаведна кнопкі пракруткі"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Кіраванне нядаўна выкарыстанымі элементамі"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "Аб’ект для кіравання нядаўна выкарыстанымі элементамі"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Show Private"
-msgstr "Адлюстраваць тэкст"
+msgstr "Паказваць прыватныя"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
+msgstr "Ці будуць паказвацца прыватныя элементы"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Паказаць лычкі"
+msgstr "Паказваць падказкі"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+msgstr "Ці паказваць для кожнага элемента выплыўную падказку"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Show Icons"
-msgstr "ID убудаванай значкі"
+msgstr "Адлюстроўваць значкі"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+msgstr "Ці паказваць значок побач з элементам"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць не знойдзеныя"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
+msgstr "Ці паказваць элементы, што ўказваюць на недаступныя рэсурсы"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
+msgstr "Ці можна вылучыць некалькі элементаў запар"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
 msgid "Local only"
-msgstr ""
+msgstr "Толькі лакальныя"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст"
+msgstr "Ці абмяжоўваць магчымасць выбару рэсурсаў толькі лакальнымі файламі"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ліміт"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў"
+msgstr "Максімальная колькасць элементаў, якія будуць адлюстроўвацца"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "Sort Type"
-msgstr "Тып ценю"
+msgstr "Тып парадкавання"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
 msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі"
+msgstr "Парадак сартавання элементаў, што паказваюцца"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
+msgstr "Бягучы фільтр для выбару рэсурсаў, што будуць паказвацца"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
+msgstr "Поўны шлях да файла, які будзе выкарыстоўвацца для захавання і чытання спіса"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
 msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
+msgstr "Памер спіса нядаўна выкарыстаных рэсурсаў"
 
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Lower"
-msgstr "Ніжэйшы"
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499
+msgid "Transition type"
+msgstr "Тып пераходу"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Ніжняя мяжа лінаркі"
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Тып анімацыі, што выкарыстоўваецца для пераходу"
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Upper"
-msgstr "Вышэйшы"
+#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Працягласць пераходу"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Верхяя мяжа лінаркі"
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Працягласць анімацыі ў мілісекундах"
 
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Становішча адмеціны на лінарке"
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Адкрыццё нашчадка"
 
-#: gtk/gtkruler.c:168
-msgid "Max Size"
-msgstr "Найбольшы памер"
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Ці будзе кантэйнер адкрываць нашчадка"
 
-#: gtk/gtkruler.c:169
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Найбольшы памер лінаркі"
-
-#: gtk/gtkruler.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Metric"
-msgstr "Лікавы"
+#: gtk/gtkrevealer.c:263
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Нашчадак адкрыты"
 
-#: gtk/gtkruler.c:185
-#, fuzzy
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Ці адкрыты нашчадак і выкананая анімацыя"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:221
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscalebutton.c:199
 msgid "The value of the scale"
-msgstr "Назоў гэтага віджэту"
+msgstr "Значэнне маштабавання"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:231
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscalebutton.c:209
 msgid "The icon size"
-msgstr "Памер значак панэлі прылад"
+msgstr "Памер значка"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:218
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment, які змяшчае бягучае значэнне маштабавання кнопкі"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:268
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscalebutton.c:246
 msgid "Icons"
-msgstr "Значка"
+msgstr "Значкі"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:269
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscalebutton.c:247
 msgid "List of icon names"
-msgstr "Назва шрыфту"
+msgstr "Спіс назваў значкоў"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: gtk/gtkscale.c:768
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Колькасьць дзесятычных разрадаў для адлюстраваньня значэньня"
+msgstr "Колькасць дзесятковых разрадаў для адлюстравання значэння"
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: gtk/gtkscale.c:775
 msgid "Draw Value"
-msgstr "Адлюстроўваць значэньне"
+msgstr "Адлюстроўваць значэнне"
 
-#: gtk/gtkscale.c:255
+#: gtk/gtkscale.c:776
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Ці будзе бягучае значэньне адлюстроўвацца як радок побач з паўзунком"
+msgstr "Ці будзе бягучае значэнне адлюстроўвацца як радок побач з паўзунком"
+
+#: gtk/gtkscale.c:782
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Зыходнае значэнне"
 
-#: gtk/gtkscale.c:262
+#: gtk/gtkscale.c:783
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Ці ёсць зыходнае значэнне"
+
+#: gtk/gtkscale.c:789
 msgid "Value Position"
-msgstr "Становішча значэньня"
+msgstr "Пазіцыя значэння"
 
-#: gtk/gtkscale.c:263
+#: gtk/gtkscale.c:790
 msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне"
+msgstr "Пазіцыя, на якой адлюстроўваецца бягучае значэнне"
 
-#: gtk/gtkscale.c:270
+#: gtk/gtkscale.c:807
 msgid "Slider Length"
-msgstr "Даўжыня паўзунка"
+msgstr "Даўжыня паласы пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscale.c:271
+#: gtk/gtkscale.c:808
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Даўжыня паўзунка"
+msgstr "Даўжыня паласы пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscale.c:279
+#: gtk/gtkscale.c:822
 msgid "Value spacing"
-msgstr "Водступ значэньня"
+msgstr "Інтэрвал значэнняў"
 
-#: gtk/gtkscale.c:280
+#: gtk/gtkscale.c:823
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай"
+msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/элементам кірунку"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Гарызантальнае выраўноўванне"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
+msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Гарызантальнае выраўноўванне, агульнае для віджэта і яго кантролера"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Вертыкальнае выраўноўванне"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Вертыкальнае выраўноўванне, агульнае для віджэта і яго кантролера"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
+#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Правілы гарызантальнай пракруткі"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Як мусіць вызначацца памер змесціва"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
+#| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Правілы вертыкальнай пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку"
+msgstr "Найменшая даўжыня паласы пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку пракруткі"
+msgstr "Найменшая даўжыня паласы пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: gtk/gtkscrollbar.c:115
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Нязьменны памер паўзунку"
+msgstr "Нязменны памер паласы пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Не зьмяняць памер паўзунку, выкарыстоўваць толькі найменьшы памер"
+msgstr "Не змяняць памер паўзунка, толькі прызначыць найменшую даўжыню"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі "
-"пракруткі"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:137
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку паласы пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі "
-"пракруткі"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:144
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку паласы пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
 msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне"
+msgstr "Гарызантальнае выраўноўванне"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment для гарызантальнай пазіцыі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
 msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне"
+msgstr "Вертыкальнае выраўноўванне"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment для вертыкальнай пазіцыі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Гарызантальная пракрутка"
+msgstr "Гарызантальная паласа пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Вэртыкальная пракрутка"
+msgstr "Вертыкальная паласа пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі"
+msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вертыкальная паласа пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
 msgid "Window Placement"
-msgstr "Разьмяшчэньне акна"
+msgstr "Размяшчэнне акна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Ці размяшчаць змесціва адпаведна палос пракруткі."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
 msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Разьмяшчэньне акна"
+msgstr "Размяшчэнне акна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
+msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to 
the scrollbars."
+msgstr "Ці выкарыстоўваць уласцівасць \"Размяшчэнне акна\" для вызначэння пазіцыі змесціва адносна палос 
пракруткі."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Тып ценю"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
+msgstr "Стыль скосу вакол змесціва"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
 msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Прагал пракруткі"
+msgstr "Палосы пракруткі ў скосе"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
+msgstr "Размяшчаць палосы пракруткі ўнутры скоса акна"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Прагал пракруткі"
+msgstr "Інтэрвал палос пракруткі"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі."
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Разьмяшчэньне акна"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+msgstr "Колькасць пікселяў паміж палосамі пракруткі і акном, што пракручваецца"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
+#| msgid "Minimum Width"
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Мінімальная шырыня змесціва"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Мінімальная шырыня, што будзе адводзіць акно, якое пракручваецца, для свайго змесціва"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Мінімальная вышыня змесціва"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
+msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Мінімальная вышыня, што будзе адводзіць акно, якое пракручваецца, для свайго змесціва"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Кінетычная пракрутка"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Рэжым кінэтычнай пракруткі."
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Палосы пракруткі знікаюць"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Рэжым знікнення палос пракруткі"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
+#| msgid "Maximum Width"
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Максімальная шырыня змесціва"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Максімальная шырыня, што будзе адводзіць акно, якое пракручваецца, для свайго змесціва"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
+#| msgid "Maximum length"
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Максімальная вышыня змесціва"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
+msgid "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Максімальная вышыня, што будзе адводзіць акно, якое пракручваецца, для свайго змесціва"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtkscrolledwindow.c:761
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Выкарыстаць натуральную шырыню"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:778 gtk/gtkscrolledwindow.c:779
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Выкарыстаць натуральную вышыню"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:414
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Рэжым пошуку ўключаны"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:415
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Ці ўключаны рэжым пошуку і ці адкрытая панэль пошуку"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:426
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Ці паказваць кнопку закрыцця на панэлі інструментаў"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Адмалёўка"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
+msgstr "Ці будуць падзяляльнікі малявацца лініяй, ці будуць пустымі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: gtk/gtksettings.c:392
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Час падвоенага націску"
 
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
-"падвоенага націску (у мілісэкундах)"
+#: gtk/gtksettings.c:393
+msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
+msgstr "Найбольшы час паміж двума націскамі, пры якім яны лічацца падвойным націскам (у мілісекундах)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Час падвоенага націску"
+msgstr "Адлегласць падвоенага націску"
 
-#: gtk/gtksettings.c:234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці "
-"падвоенага націску (у мілісэкундах)"
+#: gtk/gtksettings.c:401
+msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
+msgstr "Найбольшая адлегласць паміж двума націскамі, пры якой яны лічацца падвойным націскам (у пікселях)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: gtk/gtksettings.c:417
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Мільгаючы курсор"
+msgstr "Мільгацеючы курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: gtk/gtksettings.c:418
 msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Ці павінен курсор мільгаць"
+msgstr "Ці будзе курсор мільгацець"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Час мільганьня курсору"
+msgstr "Час мільгацення курсора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:259
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)"
+msgstr "Працягласць цыклу мільгацення курсора ў мілісекундах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Час мільганьня курсору"
+msgstr "Затрымка мільгацення курсору"
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)"
+msgstr "Час у секундах, пасля якога курсор больш на мільгаціць"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Падзяліць курсор"
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Ці павінны адлюстроўвацца два курсора для зьмешанага (зьлева направа й "
-"зправа налева) тэксту"
+#: gtk/gtksettings.c:454
+msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
+msgstr "Ці будуць адлюстроўвацца два курсора для змяшанага (злева направа і справа налева) тэксту"
+
+#: gtk/gtksettings.c:461
+#| msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "Прапорцыі курсора"
+
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "Прапорцыі тэкставага курсора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Назва тэмы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Назоў RC-файла тэмы для загрузкі"
+#: gtk/gtksettings.c:471
+#| msgid "Name of theme RC file to load"
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Назва тэмы для загрузкі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Назва тэмы"
+msgstr "Назва тэмы значкоў"
 
-#: gtk/gtksettings.c:304
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:480
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+msgstr "Назва тэмы значкоў, што выкарыстоўваецца"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Назва тэмы"
+msgstr "Назва тэмы запасных значкоў"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+msgstr "Назва тэмы значкоў, што выкарыстоўваецца, калі няма патрэбных"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Назоў ключавое тэмы"
+msgstr "Назва ключавой тэмы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Назоў RC файла ключавой тэмы для загрузкі"
+#: gtk/gtksettings.c:505
+#| msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Назва тэмы клавіш для загрузкі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Клявіша выкліку мэню"
+msgstr "Клавіша вываду радка меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню"
+msgstr "Клавіша, прызначаная для выкліку меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:530
 msgid "Drag threshold"
-msgstr "Парог перацягваньня"
+msgstr "Парог перацягвання"
 
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: gtk/gtksettings.c:531
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "На колькі піксэляў можа пасоўгнуцца курсор перад перацягваньнем"
+msgstr "На колькі пікселяў можа пасунуцца курсор перад перацягваннем"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:544
 msgid "Font Name"
 msgstr "Назва шрыфту"
 
-#: gtk/gtksettings.c:349
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+#: gtk/gtksettings.c:545
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Прадвызначаны шрыфт і яго памер"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Памеры значкі"
+msgstr "Памер значка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Спіс памераў значкоў (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:578
 msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Модулі GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:579
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Спіс даступных модуляў GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Зглаждванне Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:588
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Ці патрэбна згладжваць шрыфты праз Xft; 0=не, 1=так, -1=прадвызначана"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Хінтынг Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Ці патрэбна ўжываць хінтынг да шрыфтоў праз Xft; 0=не, 1=так, -1=прадвызначана"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стыль хінтынгу Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:608
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Які ўзровень хінтынгу ўжываць; няма (hintnone), слабы (hintslight), сярэдні (hintmedium), поўны 
(hintfull)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
+msgstr "Тып субпіксельнага згладжвання; няма, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:628
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
+msgstr "Раздзяляльная здольнасць, 1024 * кропак/цалю. -1 - прадвызначанае значэнне"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Назва тэмы"
+msgstr "Назва тэмы курсора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:441
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:638
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+msgstr "Назва тэмы курсораў, што выкарыстоўваецца, NULL - прадвызначанае значэнне"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Бачны курсор"
+msgstr "Памер тэмы курсора"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў."
+msgstr "Памер курсораў, 0 - прадвызначаны"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Alternative button order"
-msgstr ""
+msgstr "Альтэрнатыўны парадак кнопак"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
+msgstr "Ці будзе ў дыялогах выкарыстоўвацца альтэрнатыўны парадак кнопак"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:674
 msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr ""
+msgstr "Альтэрнатыўны кірунак індыкатара метаду парадкавання"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:675
+msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the 
default (where down means ascending)"
+msgstr "Ці адварочваць кірунак індыкатара метаду парадкавання ў спісах альбо дрэвах (уніз азначае 
ўзрастанне)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:688
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць меню \"Метады ўводу\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:689
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
+msgstr "Ці будзе кантэкстнае меню палёў уводу і тэкставых палёў змяшчаць падменю для змены метаду ўводу"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:702
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць меню \"Уставіць сімвал Unicode\""
 
-#: gtk/gtksettings.c:497
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:703
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
+msgstr "Ці будзе кантэкстнае меню палёў уводу і тэкставых палёў змяшчаць падменю для ўстаўкі кіроўных 
сімвалаў"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Першапачатковая затрымка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:717
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Час першапачатковай затрымкі пры націсканні кнопкі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:731
 msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Затрымка паўтору"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне затрымкі пры націснутай кнопцы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:746
 msgid "Expand timeout"
-msgstr "Пашыраемы памер"
+msgstr "Затрымка пашырэння"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
+msgstr "Затрымка перад пашырэннем віджэта ў новую вобласць"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Color scheme"
-msgstr "Назва _колеру:"
+msgstr "Схема колераў"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:786
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Назоў гэтага віджэту"
+msgstr "Палітра названых колераў для выкарыстання ў тэмах"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:795
 msgid "Enable Animations"
-msgstr "Ажыцьцяўленьне"
+msgstr "Уключыць анімацыю"
 
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: gtk/gtksettings.c:796
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgstr "Ці ўключыць паўсюль анімацыю."
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць рэжым сэнсарнага экрана"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
+msgstr "Калі TRUE, падзеі апавяшчэнняў пра перамяшчэнні не дастаўляюцца для экрана"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Пашыраемы памер"
+msgstr "Затрымка падказкі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:838
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Затрымка перад з’яўленнем выплыўной падказкі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:865
 msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Затрымка прагляду падказкі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:866
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Затрымка перад з’яўленнем падказкі пры ўключаным рэжыме агляду"
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: gtk/gtksettings.c:889
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Затрымка падказкі рэжыму агляду"
 
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: gtk/gtksettings.c:890
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Затрымка пасля выключэння рэжыму агляду"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: gtk/gtksettings.c:912
 msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Перамяшчацца толькі пры дапамозе стрэлак"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: gtk/gtksettings.c:913
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Калі TRUE, перамяшчацца паміж вокнамі можна будзе толькі пры дапамозе стрэлак"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:932
 msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Цыклічнае перамяшчэнне"
 
-#: gtk/gtksettings.c:695
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:933
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
+msgstr "Ці перамяшчацца цыклічна пры дапамозе клавіятуры"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: gtk/gtksettings.c:953
 msgid "Error Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Сігнал пра памылку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: gtk/gtksettings.c:954
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
+msgstr "Калі TRUE, пры ўзнікненні памылак падчас перамяшчэння пры дапамозе клавіятуры будзе падавацца гукавы 
сігнал"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:973
 msgid "Color Hash"
-msgstr "Назва _колеру:"
+msgstr "Набор колераў"
 
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: gtk/gtksettings.c:974
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Набор з каляровай схемай."
 
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: gtk/gtksettings.c:989
 msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
+msgstr "Прадвызначаны рухавік для дыялогаў выбару файлаў"
 
-#: gtk/gtksettings.c:743
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:990
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+msgstr "Назва прадвызначанага рухавіка GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1007
 msgid "Default print backend"
-msgstr "Пачатковая адлегласьць"
+msgstr "Прадвызначаны рухавік друку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:761
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1008
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
+msgstr "Спіс рухавікоў GtkPrintBackend для прадвызначанага выкарыстання"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:1031
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Прадвызначаны загад для адлюстравання акна папярэдняга прагляду друку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:1032
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Загад для адлюстравання акна папярэдняга прагляду друку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1051
 msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Ажыцьцяўленьне"
+msgstr "Уключыць мнеманічныя падказкі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:802
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1052
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры"
+msgstr "Ці маюць адмеціны мнеманічныя падказкі для актывацыі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:818
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1068
 msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы"
+msgstr "Уключыць гарачыя клавішы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:819
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1069
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
+msgstr "Ці маюць элементы меню гарачыя клавішы для запуску"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: gtk/gtksettings.c:1088
 msgid "Recent Files Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Абмежаванне колькасці нядаўніх файлаў"
 
-#: gtk/gtksettings.c:837
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1089
 msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
+msgstr "Колькасць нядаўна выкарыстаных файлаў"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1109
 msgid "Default IM module"
-msgstr "Дапомная шырыня"
+msgstr "Прадвызначаны модуль IM"
 
-#: gtk/gtksettings.c:856
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра"
+msgstr "Модуль IM, які прадвызначана выкарыстоўваецца"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:1128
 msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr ""
+msgstr "Максімальны ўзрост для наядаўна выкарыстаных файлаў"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1129
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
+msgstr "Максімальны ўзрост для наядаўна выкарыстаных файлаў у днях"
 
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: gtk/gtksettings.c:1138
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Адзнака часу канфігурацыі Fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: gtk/gtksettings.c:1139
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Адзнака часу бягучай канфігурацыі Fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1161
 msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Назва тэмы"
+msgstr "Тэма гукаў"
 
-#: gtk/gtksettings.c:908
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1162
 msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Назва тэмы"
+msgstr "Назва тэмы гукаў XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: gtk/gtksettings.c:1184
 msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Гукавая рэакцыя на дзеянні"
 
-#: gtk/gtksettings.c:931
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1185
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод"
+msgstr "Ці прайграваць гукі падзей у адказ на дзеянні карыстальніка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1206
 msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Ажыцьцяўленьне"
+msgstr "Уключыць гукі падзей"
 
-#: gtk/gtksettings.c:953
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1207
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан."
+msgstr "Ці прайграваць гукі падзей"
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1224
 msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Уключыць усплываючае"
+msgstr "Уключыць выплыўныя падказкі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:969
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1225
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі"
+msgstr "Ці паказваць выплыўныя падказкі для віджэтаў"
 
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: gtk/gtksettings.c:1240
 msgid "Toolbar style"
-msgstr "Стыль панэлі прылад"
+msgstr "Стыль панэлі інструментаў"
 
-#: gtk/gtksettings.c:983
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі "
-"значкі й інш."
+#: gtk/gtksettings.c:1241
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "Ці будзе прадвызначана на панэлі інструментаў толькі тэкст, тэкст і значкі, толькі значкі і інш."
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1257
 msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Памер значак панэлі прылад"
+msgstr "Памер значкоў панэлі інструментаў"
 
-#: gtk/gtksettings.c:998
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1258
 msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
+msgstr "Прадвызначаны памер значкоў панэлі інструментаў."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1277
 msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Ажыцьцяўленьне"
+msgstr "Аўтаматычныя мнеманічныя падказкі"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1016
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:1278
+msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic 
activator."
+msgstr "Ці патрэбна аўтаматычна паказваць і хаваць мнеманічныя падказкі, калі карыстальнік уключае 
актыватар."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1300
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Пры націсканні левай кнопкі мышы пераносіцца паўзунок"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1301
+msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "Ці пераносіцца паўзунок у месца націску асноўнай кнопкі мышы"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1319
+#| msgid "Visible"
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Бачны фокус"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1320
+msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
+msgstr "Ці будуць хавацца фокусныя прамавугольнікі перад тым, як карыстальнік пачне выкарыстоўваць 
клавіятуру."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1346
 msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем"
+msgstr "Праграма аддае перавагу цёмнай тэме"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1042
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1347
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+msgstr "Ці будзе праграма аддаваць перавагу цёмнай тэме."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
-msgid "Mode"
-msgstr "Рэжым"
+#: gtk/gtksettings.c:1368
+msgid "Show button images"
+msgstr "Паказваць выявы на кнопках"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры "
-"ўваходзячых у яе частак віджэтаў."
+#: gtk/gtksettings.c:1369
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Ці будуць адлюстроўвацца выявы на кнопках"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:358
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Вылучаць пры факусаванні"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:359
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:1378
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Ці будзе змесціва радка вылучацца, калі ён атрымлівае фокус"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Паскарэньне"
+#: gtk/gtksettings.c:1395
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Час адлюстравання падказкі пароля"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Зьмяняць на бліжэйшае"
+#: gtk/gtksettings.c:1396
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Як доўга паказваць апошні ўведзены сімвал у радках уводу пароля"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Ці будуць памылковыя значэньні самастойна замяняцца на бліжэйшыя значэньні"
+#: gtk/gtksettings.c:1416
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Паказваць выявы ў меню"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
-msgid "Numeric"
-msgstr "Лікавы"
+#: gtk/gtksettings.c:1417
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Ці будуць адлюстроўвацца выявы ў меню"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Ці незьвяртаць увагу на нелічбавыя сымбалі"
+#: gtk/gtksettings.c:1432
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Затрымка перад з’яўленнем меню, што выплывае ўніз"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
-msgid "Wrap"
-msgstr "Загортваньне"
+#: gtk/gtksettings.c:1433
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Затрымка перад з’яўленнем падменю з асноўнага меню"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-"Ці будзе лічыльнік пераходзіць да абмежаваньня з другога боку, калі дайдзе "
-"да памежнага значэньня."
+#: gtk/gtksettings.c:1452
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Пазіцыя акна, якое пракручваецца"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Палітыка аднаўленьня"
+#: gtk/gtksettings.c:1453
+msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden 
by the scrolled window's own placement."
+msgstr "Ці будзе змесціва размяшчацца так, як вызначана палосамі пракруткі, ці яго размяшчэнне будзе 
вызначацца пазіцыяй акна."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Ці павінен лічыльнік заўсёда абнаўляцца, ці толькі калі значэньне "
-"дапушчальнае."
+#: gtk/gtksettings.c:1469
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Можна змяняць гарачыя клавішы"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Чытае бягучае значэньне, ці ўсталёўвае новае"
+#: gtk/gtksettings.c:1470
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "Ці можна змяніць гарачую клавішу меню, калі выкарыстаць клавішу на элеменце меню"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Стыль скосу вакол зьместу"
+#: gtk/gtksettings.c:1485
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Затрымка перад з’яўленнем падменю"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+#: gtk/gtksettings.c:1486
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "Мінімальны час, цягам якога паказальнік мусіць заставацца па-над элементам меню, каб з’явілася 
падменю"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
+#: gtk/gtksettings.c:1502
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Затрымка перад знікненнем падменю"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:147
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:1503
+msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+msgstr "Час, які паказальнік мусіць знаходзіцца па-за межамі падменю, каб яно схавалася"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Ажыцьцяўленьне"
+#: gtk/gtksettings.c:1513
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Ці будзе змесціва адмеціны вылучацца, калі яна атрымлівае фокус"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:163
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:1528
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Адвольная палітра"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:199
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+#: gtk/gtksettings.c:1529
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Палітра для выкарыстання пры выбары колеру"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1544
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Стыль IM Preedit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1545
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Як адмалёўваць радок метаду ўводу preedit"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1561
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Стыль радка стану метаду ўводу"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1562
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Як адлюстроўваць радок стану метаду ўводу"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1571
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Абалонка працоўнага асяроддзя паказвае меню праграм"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1572
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it 
itself."
+msgstr "Калі TRUE, меню праграмы будзе адлюстроўвацца працоўным асяроддзем, калі FALSE, то праграмай."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1581
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Абалонка працоўнага асяроддзя паказвае панэль меню"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1582
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it 
itself."
+msgstr "Калі TRUE, панэль меню будзе адлюстроўвацца працоўным асяроддзем, калі FALSE, то праграмай."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1591
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Працоўнае асяроддзе паказвае змесціва каталога працоўнага стала"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1592
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not."
+msgstr "Калі TRUE, працоўнае асяроддзе будзе паказваць каталог \"Працоўны стол\"."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1646
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Дзеянне падвойнай пстрычкі па загалоўку"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1647
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Дзеянне, што выконваецца пасля падвойнай пстрычкі па загалоўку"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1665
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Дзеянне пстрычкі сярэдняй кнопкі мышы па загалоўку"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1666
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "Дзеянне, што выконваецца пасля пстрычкі сярэдняй кнопкай мышы па загалоўку"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1684
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Дзеянне пстрычкі правай кнопкай мышы па загалоўку"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1685
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "Дзеянне, што выконваецца пасля пстрычкі правай кнопкай мышы па загалоўку"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1707
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "Дыялогі выкарыстоўваюць панэль загалоўка"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1708
+msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area."
+msgstr "Ці будуць убудаваныя дыялогі GTK+ выкарыстоўваць панэль загалоўка замест вобласці дзеяння."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1724
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Уключыць устаўку з асноўнага буфера абмену"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1725
+msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor 
location."
+msgstr "Ці будзе сярэдняя кнопка мышы выкарыстоўвацца для ўстаўкі змесціва з асноўнага буфера абмену на 
бягучай пазіцыі курсора."
+
+#: gtk/gtksettings.c:1741
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Памятаць нядаўнія файлы"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1742
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Ці будзе GTK+ памятаць нядаўна выкарыстаныя файлы"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1757
+msgid "Long press time"
+msgstr "Час працяжнага націску"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1758
+#| msgid ""
+#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
+#| "double click (in milliseconds)"
+msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr "Час націскання на кнопку альбо экран у мілісекундах, пры якім яно будзе лічыцца працяжным"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Ці будзе паказвацца курсор у тэксце"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794
+#| msgid "Whether to display the column"
+msgid "Whether to use overlay scrollbars"
+msgstr "Ці патрэбна выкарыстоўваць накладзеныя палосы пракруткі"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Гарачая клавіша"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Выключаны тэкст"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+msgid "View"
+msgstr "Выгляд"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Група памераў гарачых клавіш"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Група памераў загалоўка"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+msgid "Section Name"
+msgstr "Назва раздзела"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#| msgid "Theme Name"
+msgid "View Name"
+msgstr "Назва выгляду"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+#| msgid "Maximum length"
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Найменшая вышыня"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgstr "Клавішы для спалучэнняў клавіш тыпу \"Гарачая клавіша\""
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
+msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgstr "Значок для спалучэнняў клавіш тыпу \"Іншыя жэсты\""
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
+#| msgid "Icon set"
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Значок"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Ці быў вызначаны значок"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Кароткае апісанне спалучэння клавіш"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Кароткае апісанне жэста"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Падзагаловак"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Ці быў вызначаны падзагаловак"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Кірунак тэксту, для якога гэтае спалучэнне актыўна"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Тып спалучэння клавіш"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Тып пададзенага спалучэння клавіш"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+msgid "Action Name"
+msgstr "Назва дзеяння"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Назва дзеяння"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Mode"
+msgstr "Рэжым"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
+msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
+msgstr "Кірункі, ў якіх групы па памерах ўплываюць на вызначаныя памеры віджэтаў, што ў іх уваходзяць"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:245
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Стыль скосу вакол тэксту палоскі стану"
+#: gtk/gtksizegroup.c:253
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Ігнараваць схаваныя"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
-#, fuzzy
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Назоў гэтага акна"
+#: gtk/gtksizegroup.c:254
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "Калі TRUE, пры вызначэнні памеру групы схаваныя віджэты будуць ігнаравацца"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280
-#, fuzzy
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Паскарэнне"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
+msgstr "Хуткасць паскарэння пры ўтрымліванні кнопкі альбо клавішы"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:403
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Змяняць на бліжэйшае"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
+msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
+msgstr "Ці будуць памылковыя значэнні самастойна замяняцца на бліжэйшыя значэнні"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
-#, fuzzy
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:411
+msgid "Numeric"
+msgstr "Лікавы"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Ці будуць ігнаравацца нелічбавыя сімвалы"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Пашыраемы памер"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:419
+msgid "Wrap"
+msgstr "Перанос"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Зьмест запісу"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:420
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Ці будзе лічыльнік пераходзіць да абмежавання з другога боку, калі дойдзе да памежнага значэння"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkspinbutton.c:427
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Палітыка абнаўлення"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:398
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Зьмест запісу"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:428
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Ці будзе лічыльнік заўсёды абнаўляцца, ці толькі калі значэнне дапушчальнае"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:416
-#, fuzzy
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Назоў гэтага акна"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Чытае бягучае значэнне ці прызначае новае"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "Rows"
-msgstr "Радкі"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:456
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Стыль скосу вакол кнопкі-лічыльніка"
 
-#: gtk/gtktable.c:149
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
+#: gtk/gtkspinner.c:222
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Ці будзе лічыльнік актыўным"
+
+#: gtk/gtkstack.c:459
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Аднастайныя памеры"
+
+#: gtk/gtkstack.c:471
+#| msgid "Horizontal options"
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Гарызантальна аднастайныя"
+
+#: gtk/gtkstack.c:471
+#| msgid "Horizontal options"
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Гарызантальна аднастайныя памеры"
+
+#: gtk/gtkstack.c:483
+#| msgid "Vertical options"
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Вертыкальна аднастайныя"
+
+#: gtk/gtkstack.c:483
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Вертыкальна аднастайныя памеры"
+
+#: gtk/gtkstack.c:487
+msgid "Visible child"
+msgstr "Бачны нашчадак"
+
+#: gtk/gtkstack.c:487
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Віджэт, што паказваецца ў наборы на дадзены момант"
+
+#: gtk/gtkstack.c:491
+#| msgid "X alignment of the child"
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Назва бачнага нашчадка"
+
+#: gtk/gtkstack.c:491
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Назва віджэта, што паказваецца ў наборы на дадзены момант"
+
+#: gtk/gtkstack.c:503
+msgid "Transition running"
+msgstr "Выконваецца пераход"
+
+#: gtk/gtkstack.c:503
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Ці выконваецца на дадзены момант пераход"
+
+#: gtk/gtkstack.c:507
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Вылічваць памер"
+
+#: gtk/gtkstack.c:507
+msgid "Whether or not the size should smoothly change when changing between differently sized children"
+msgstr "Ці будзе памер змяняцца пры пераключэнні паміж нашчадкамі розных памераў"
+
+#: gtk/gtkstack.c:517
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Назва старонкі нашчадка"
+
+#: gtk/gtkstack.c:524
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Загаловак старонкі нашчадка"
+
+#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
+msgid "Icon name"
+msgstr "Назва значка"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "Columns"
-msgstr "Слупкі"
+#: gtk/gtkstack.c:531
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Назва значка старонкі нашчадка"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
+#: gtk/gtkstack.c:555
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Патрабуе ўвагі"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Водступ між радкоў"
+#: gtk/gtkstack.c:556
+#| msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Ці патрабуе старонка ўвагі"
 
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі радкамі."
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+msgid "Stack"
+msgstr "Набор"
 
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Водступ між слупкоў"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Звязаны набор для гэтага GtkStackSidebar"
 
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі слупкамі."
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Сімвалічны памер, што выкарыстоўваецца для названага значка"
 
-#: gtk/gtktable.c:185
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Калі TRUE (ісьціна) - гэта азначае, што ячэйкі табліцы будуць мець "
-"аднолькавую шырыню/вышыню."
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Стыль скосу вакол тэксту радка статусу"
 
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Левы дадатак"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:230
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Звязаны GdkScreen"
 
-#: gtk/gtktable.c:199
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Правы дадатак"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
+msgid "FrameClock"
+msgstr "FrameClock"
 
-#: gtk/gtktable.c:200
-#, fuzzy
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "нумар слупка каб дадаць правы бок віджэта-нашчадка да"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:237
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "Звязаны GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtktable.c:206
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Верхні дадатак"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300
+msgid "Text direction"
+msgstr "Кірунак тэксту"
 
-#: gtk/gtktable.c:207
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:260
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Кантэкст стылю продка"
 
-#: gtk/gtktable.c:213
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Ніжні дадатак"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+msgid "Property name"
+msgstr "Назва ўласцівасці"
 
-#: gtk/gtktable.c:220
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Гарызантальныя выбары"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Назва ўласцівасці"
 
-#: gtk/gtktable.c:221
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Выбары, што вызначаюць гарызантальныя паводзіна нашчадка."
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+msgid "Value type"
+msgstr "Тып значэння"
 
-#: gtk/gtktable.c:227
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Вэртыкальная выбары"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Тып значэння, якое вяртае GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtktable.c:228
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Выбары, што вызначаюць вэртыкальныя паводзіна нашчадка."
+#: gtk/gtkswitch.c:879
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Стан пераключальніка"
 
-#: gtk/gtktable.c:234
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Гарызантальнае запаўненьне"
+#: gtk/gtkswitch.c:894
+#| msgid "Cell background set"
+msgid "The backend state"
+msgstr "Стан рухавіка"
 
-#: gtk/gtktable.c:235
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьлева й справа, у "
-"піксалях."
+#: gtk/gtkswitch.c:930
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Мінімальная шырыня рэгулятара"
 
-#: gtk/gtktable.c:241
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Вэртыкальная запаўненьне"
+#: gtk/gtkswitch.c:946
+#| msgid "Slider Length"
+msgid "Slider Height"
+msgstr "Вышыня паласы пракруткі"
 
-#: gtk/gtktable.c:242
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьверху й зьнізу, у "
-"піксалях."
+#: gtk/gtkswitch.c:947
+msgid "The minimum height of the handle"
+msgstr "Мінімальная вышыня рэгулятара"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Tag Table"
-msgstr "Табліца тэгаў"
+msgstr "Табліца пазнак"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: gtk/gtktextbuffer.c:203
 msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Табліца тэкставых тэгаў"
+msgstr "Табліца пазнак тэксту"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:220
 msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Тэкст адмеціны"
+msgstr "Бягучы тэкст буфера"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:225
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Has selection"
-msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
+msgstr "Мае вылучэнне"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:226
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:234
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
+msgstr "Ці вылучаны тэкст у буфер"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:242
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid "Cursor position"
-msgstr "Становішча курсору"
+msgstr "Пазіцыя курсора"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:243
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbuffer.c:250
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Пазіцыя адзнакі ўстаўкі (зрух ад пачатку буфера)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
 msgid "Copy target list"
-msgstr ""
+msgstr "Спіс мэтаў капіявання"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:259
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbuffer.c:266
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr "Спіс мэтаў, якіх гэты буфер можа падтрымліваць пры капіяванні ў буфер абмену ці пераносе мышшу"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
 msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Спіс мэтаў устаўкі"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:275
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbuffer.c:281
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
+msgstr "Спіс мэтаў, якіх гэты буфер можа падтрымліваць пры ўстаўцы з буфера абмену ці пераносе мышшу"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Бацькоўскі віджэт"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Mark name"
-msgstr "Назоў тэгу"
+msgstr "Назва адзнакі"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextmark.c:151
 msgid "Left gravity"
-msgstr "Левы водступ"
+msgstr "Пераважна злева"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextmark.c:152
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту"
+msgstr "Ці ссоўваць адзнаку ўлева"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:168
+#: gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Tag name"
-msgstr "Назоў тэгу"
+msgstr "Назва пазнакі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:169
+#: gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Назоў, што выкарыстоўваецца для тэкставага тэгу. NULL для безназоўных тэгаў."
+msgstr "Назва, што выкарыстоўваецца для тэкставых пазнак. NULL для безназоўных пазнак"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:187
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
+#: gtk/gtktexttag.c:246
+#| msgid "Background set"
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Фон як RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: gtk/gtktexttag.c:254
 msgid "Background full height"
 msgstr "Поўная вышыня фону"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Ці будзе колер тла запаўняць увесь радок, ці толькі да вышыні знакаў "
-"абмежаваных тэгамі."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:211
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Асноўны колер як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
+#: gtk/gtktexttag.c:255
+msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
+msgstr "Ці будзе колер фону запаўняць увесь радок, ці толькі да вышыні сімвалаў, адзначаных пазнакамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Text direction"
-msgstr "Накірунак тэксту"
+#: gtk/gtktexttag.c:292
+#| msgid "Foreground set"
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Асноўны колер як RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:219
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Накірунак (зьлева направа ці зправа налева.)"
+msgstr "Кірунак тэксту (злева направа ці справа налева)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Стыль шрыфта як PangoStyle. Напрыклад: PANGO_STYLE_ITALIC."
+msgstr "Стыль шрыфту як PangoStyle. Напрыклад: PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtktexttag.c:359
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Варыянт шрыфта як  PangoVariant. Напрыклад: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS."
+msgstr "Варыянт шрыфту як  PangoVariant. Напрыклад: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:286
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Тлустасьць шрыфта ў выглядзе цэлага ліку, глядзіце ўжо вызначаныя значэньні "
-"ў PangoWeight. Напрыклад: PANGO_WEIGHT_BOLD."
+#: gtk/gtktexttag.c:368
+msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr "Тлустасць шрыфту ў выглядзе цэлага ліку, глядзіце ўжо вызначаныя значэнні ў PangoWeight. Напрыклад: 
PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:297
+#: gtk/gtktexttag.c:379
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Шырыня шрыфту як PangoStretch. Напрыклад: PANGO_STRETCH_CONDENSED."
+msgstr "Расцягнутасць шрыфту як PangoStretch. Напрыклад: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtktexttag.c:388
 msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Памер шрыфта ў Pango адзінках"
+msgstr "Памер шрыфту ў адзінках Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Памер шрыфта як маштаб, адносна дапомнага памеру шрыфта. Гэта вельмі добра "
-"падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. "
-"Panog вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE."
+#: gtk/gtktexttag.c:398
+msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes 
etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr "Памер шрыфту як маштаб адносна прадвызначанага памеру шрыфту. Гэта вельмі добра падыходзіць да змены 
тэмы і інш. Pango вызначае некалькі маштабаў кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
+#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843
 msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму боку ці па цэнтру."
+msgstr "Выраўноўванне па леваму боку, па праваму боку ці па цэнтры"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"ISO-код мовы, на якой напісаны гэты тэкст. Pango можа выкарыстоўваць гэты "
-"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты "
-"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны."
+#: gtk/gtktexttag.c:437
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. 
If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr "Мова, на якой напісаны гэты тэкст як код ISO. Pango можа выкарыстоўваць гэты код як падказку, калі 
адлюстроўвае гэты тэкст. Калі не вызначана, будзе выкарыстоўвацца прадвызначаны параметр."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtktexttag.c:444
 msgid "Left margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях."
+msgstr "Шырыня левага водступу ў пікселях"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:372
+#: gtk/gtktexttag.c:454
 msgid "Right margin"
 msgstr "Правы водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Шырыня правага водступу ў піксэлях."
+msgstr "Шырыня правага водступу ў пікселях"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Indent"
 msgstr "Водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
+#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Значэньне водступу чырвонага радку, у піксэлях."
+msgstr "Значэнне водступу чырвонага радка ў пікселях"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Зрух тэкста вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў) у піксалях."
+#: gtk/gtktexttag.c:477
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
+msgstr "Зрух тэксту ў адзінках Pango вышэй базавай лініі (ніжэй базавай лініі для адмоўных значэнняў)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: gtk/gtktexttag.c:486
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Піксэлей над радкамі"
+msgstr "Пікселі па-над радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
+#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі."
+msgstr "Пікселі пустой прасторы па-над абзацамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414
+#: gtk/gtktexttag.c:496
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Піксэлей пад радкамі"
+msgstr "Пікселі пад радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі."
+msgstr "Колькасць пікселяў прасторы пад абзацамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtktexttag.c:506
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
+msgstr "Пікселі паміж перанесенымі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
+#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радкамі ў параграфе."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў"
+msgstr "Колькасць пікселяў прасторы паміж перанесенымі радкамі ў абзацы"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
-msgid "Tabs"
-msgstr "Укладкі"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:545
+#| msgid "Underline"
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Падкрэсліванне RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:546
+#| msgid "Style of underline for this text"
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Колер падкрэслівання для гэтага тэксту"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+#| msgid "Strikethrough"
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Закрэсліванне RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:562
+#| msgid "Whether to strike through the text"
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Колер закрэслівання для гэтага тэксту"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Ці ніколі не пераносіць радкі, ці пераносіць на мяжы слоў, ці пераносіць на мяжы сімвалаў"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Абраныя ўкладкі для гэтага тэксту"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Invisible"
 msgstr "Нябачны"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне"
+msgstr "Ці схаваны гэты тэкст."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Назва колеру тла ячэйкі"
+msgstr "Назва колеру фону абзаца"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Колер тла як радок"
+msgstr "Колер фону абзаца як радок"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:511
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Колер тла ячэйкі"
+msgstr "Колер фону абзаца"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
+#: gtk/gtktexttag.c:631
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Колер фону абзаца як GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:645
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Фон абзаца ў RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:646
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Фон абзаца RGBA як GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtktexttag.c:663
+msgid "Fallback"
+msgstr "Рэзерв"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:664
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Ці ўключаны рэзервовы шрыфт."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Адлегласць паміж літарамі"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:679
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Дадатковая адлегласць паміж графемамі"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:693
+#| msgid "Font stretch"
+msgid "Font Features"
+msgstr "Магчымасці шрыфту"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:694
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Магчымасці шрыфту OpenType, што выкарыстоўваецца"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Водступы складаюцца"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "Ці складаюцца водступы злева і справа."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Background full height set"
-msgstr "Поўная вышыня тла"
+msgstr "Поўная вышыня фону"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:727
 msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на вышыню тла"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на вышыню фону"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:766
 msgid "Justification set"
-msgstr "Выроўніваньне"
+msgstr "Выраўноўванне"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:767
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на выроўніваньне тэксту"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на выраўноўванне тэксту"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:774
 msgid "Left margin set"
-msgstr "Левы бок"
+msgstr "Левае поле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:775
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на левы бок"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на левае поле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:778
 msgid "Indent set"
 msgstr "Водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:779
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на водступ"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:786
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Піксэлі на радкамі"
+msgstr "Пікселі над радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэлаў на радкамі"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на колькасць пікселяў над радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:790
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Піксэлі пад радкамі"
+msgstr "Пікселі пад радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Піксэляў паміж загорнутымі"
+msgstr "Пікселі паміж перанесеным"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:795
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэляў паміж загорнутымі радкамі"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на колькасць пікселяў паміж перанесенымі радкамі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtktexttag.c:802
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Правы водступ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtktexttag.c:803
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на правы водступ"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на правы водступ"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:817
+#| msgid "Underline set"
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Падкрэсліванне RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:818
+#| msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на колер падкрэслівання"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:828
+#| msgid "Strikethrough set"
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Закрэсліванне RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:829
+#| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на колер закрэслівання"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:832
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Рэжым загортваньня"
+msgstr "Рэжым пераносу"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:833
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэжым загортваньня радкоў"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на рэжым пераносу радкоў"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:836
 msgid "Tabs set"
-msgstr "Укладкі"
+msgstr "Табуляцыі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:837
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на ўкладкі"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на табуляцыі"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:840
 msgid "Invisible set"
-msgstr "Нябачны"
+msgstr "Нябачнасць"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637
+#: gtk/gtktexttag.c:841
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты так на бачнасьць тэксту"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на бачнасць тэксту"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:844
 msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі"
+msgstr "Фон абзаца"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:641
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:845
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла"
-
-#: gtk/gtktextview.c:638
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на колер фону абзаца"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:848
+#| msgid "Cell background set"
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Запас"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:849
+#| msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на запасны шрыфт"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:852
+#| msgid "Left margin set"
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Адлегласць паміж літарамі"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:853
+#| msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на адлегласць паміж літарамі"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:856
+#| msgid "Font stretch set"
+msgid "Font features set"
+msgstr "Магчымасці шрыфту"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:857
+#| msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Ці ўплывае пазнака на магчымасці шрыфту"
+
+#: gtk/gtktextview.c:801
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Пэксэляў вышэй ліній"
+msgstr "Пікселі над радкамі"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Пэксэляў ніжэй ліній"
+msgstr "Пікселі пад радкамі"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: gtk/gtktextview.c:817
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Піксэляў між загорнутымі"
+msgstr "Пікселі паміж перанесенымі"
 
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: gtk/gtktextview.c:833
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Рэжым пераносу"
 
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: gtk/gtktextview.c:863
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Левы водступ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:704
+#: gtk/gtktextview.c:883
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Правы водступ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:732
+#: gtk/gtktextview.c:904
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Верхні водступ"
+
+#: gtk/gtktextview.c:905
+#| msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Вышыня верхняга водступу ў пікселях"
+
+#: gtk/gtktextview.c:925
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Ніжні водступ"
+
+#: gtk/gtktextview.c:926
+#| msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Вышыня ніжняга водступу ў пікселях"
+
+#: gtk/gtktextview.c:949
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Бачны курсор"
 
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: gtk/gtktextview.c:950
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі"
+msgstr "Ці будзе бачнай кропка устаўкі"
 
-#: gtk/gtktextview.c:740
+#: gtk/gtktextview.c:957
 msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Буфер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: gtk/gtktextview.c:958
 msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Буфер, што адлюстроўваецца"
 
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: gtk/gtktextview.c:966
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Ці будзе тэкст, што ўводзіцца, перазапісваць існы"
 
-#: gtk/gtktextview.c:756
+#: gtk/gtktextview.c:973
 msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ухваляць табуляцыю"
 
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: gtk/gtktextview.c:974
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:786
-#, fuzzy
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Асноўны колер"
+msgstr "Ці будзе прымацца ўведзены сімвал табуляцыі"
 
-#: gtk/gtktextview.c:787
-#, fuzzy
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
+#: gtk/gtktextview.c:1062
+msgid "Monospace"
+msgstr "Монашырынны"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку"
+#: gtk/gtktextview.c:1063
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Ці выкарыстоўваць монашырынны шрыфт"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextview.c:1081
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Колер падкрэслівання памылак"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?"
+#: gtk/gtktextview.c:1082
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для падкрэслівання памылак"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?"
+msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснутая, ці не"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: gtk/gtktogglebutton.c:196
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Ці кнопка-пераключальнік ў \"памежным\" стане."
+msgstr "Калі кнопка-пераключальнік ў \"прамежкавым\" стане"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:202
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Адлюстроўваць паказальнік"
+msgstr "Адмалёўваць індыкатар"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtktogglebutton.c:203
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі"
+msgstr "Калі адлюстроўваецца частка кнопкі, якая пераключаецца"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
+#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Выгляд панэлі прылад"
+msgstr "Стыль панэлі інструментаў"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад"
+msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль інструментаў"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:543
 msgid "Show Arrow"
-msgstr "Адлюстроўваць мяжу"
+msgstr "Паказваць стрэлку"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "Ці паказваць стрэлку, калі панэль інструментаў не ўмяшчаецца"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
+msgstr "Памеры значкоў на гэтай панэлі інструментаў"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
 msgid "Icon size set"
-msgstr "Усталёўка памеру шрыфту"
+msgstr "Памер значка"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+msgstr "Ці вызначаная ўласцівасць памераў значка"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
-"павялічвае ўласны памер."
+msgstr "Ці будуць элементы пашырацца пры павелічэнні памераў панэлі інструментаў"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
+msgstr "Ці будзе элемент такога ж памеру, як і іншыя аднастайныя элементы"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: gtk/gtktoolbar.c:612
 msgid "Spacer size"
-msgstr "Памер прагалу"
+msgstr "Памер падзяляльніка"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Size of spacers"
-msgstr "Памер прагалу"
+msgstr "Памер падзяляльнікаў"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Памер прасторы між ценю палоскі прылад і кнопачкамі"
+msgstr "Памер прасторы паміж ценем панэлі інструментаў і кнопкамі"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
 msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Найменшая шырыня нашчадка"
+msgstr "Максімальнае пашырэнне нашчадкаў"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "Максімальная прастора, якая адводзіцца элементам, што могуць пашырацца"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
+#: gtk/gtktoolbar.c:656
 msgid "Space style"
-msgstr "Выгляд падзяляльніку"
+msgstr "Стыль падзяляльніка"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtktoolbar.c:657
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам"
+msgstr "Ці будуць падзяляльнікі вертыкальнымі, ці проста пустымі"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: gtk/gtktoolbar.c:664
 msgid "Button relief"
-msgstr "Выпукласьць кнопкі"
+msgstr "Рэльеф кнопкі"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: gtk/gtktoolbar.c:665
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі прылад"
+msgstr "Тып скосу вакол кнопак панэлі інструментаў"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:578
+#: gtk/gtktoolbar.c:681
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад"
+msgstr "Стыль скосу вакол панэлі інструментаў"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:244
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
+msgstr "Тэкст для адлюстравання ў элеменце."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны "
-"сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"."
+#: gtk/gtktoolbutton.c:251
+msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the 
mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr "Калі ўключана, сімвал падкрэслівання на адмеціне азначае, што наступны сімвал будзе выкарыстоўвацца 
як гарачая клавіша"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:258
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі"
+msgstr "Віджэт для выкарыстання ў якасці адмеціны элемента"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:269
 msgid "Stock Id"
-msgstr "ID убудаванай значкі"
+msgstr "Арыгінальны ідэнтыфікатар"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:270
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Icon name"
-msgstr "Назва шрыфту"
+msgstr "Убудаваны значок, што будзе адлюстроўвацца ў элеменце"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:288
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы"
+msgstr "Назва значка з тэмы, што будзе адлюстроўвацца на элеменце"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:294
 msgid "Icon widget"
-msgstr "Набор значак"
+msgstr "Віджэт значка"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:295
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Значка для адлюстраваньня"
+msgstr "Віджэт значка, што адлюстроўваецца ў элеменце"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:311
 msgid "Icon spacing"
-msgstr "Водступ між радкоў"
+msgstr "Водступ значка"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbutton.c:312
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам"
+msgstr "Прастора ў пікселях паміж значком і адмецінай"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:201
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktoolitem.c:194
+msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr "Ці лічыць элемент панэлі інструментаў важным. Калі вызначана TRUE, кнопкі будуць паказваць тэкст у 
рэжыме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
 msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Назоў гэтага акна"
+msgstr "Загаловак дадзенай групы элементаў у зразумелай чалавеку форме"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра."
+msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўвацца замест звычайнай адмеціны"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
 msgid "Collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "Згорнута"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
+msgstr "Ці будзе група згортвацца, а элементы хавацца"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "ellipsize"
-msgstr "Зьмяшчэньне"
+msgstr "перанос"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
 msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr ""
+msgstr "Перанос загалоўкаў групы элементаў"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
 msgid "Header Relief"
-msgstr "Націскальныя загалоўкі"
+msgstr "Рэльеф загалоўка"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў"
+msgstr "Рэльеф кнопкі загалоўкаў слупкоў"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681
 msgid "Header Spacing"
-msgstr "Напханьне"
+msgstr "Прастора загалоўка"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Прастора вакол паказальніку"
+msgstr "Прастора паміж стрэлкай пашыральніка і загалоўкам"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr ""
-"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
-"павялічвае ўласны памер."
+msgstr "Ці будзе элемент пашырацца пры павелічэнні памераў групы"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703
 msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў."
+msgstr "Ці будзе элемент запаўняць усю даступную прастору"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709
 msgid "New Row"
-msgstr ""
+msgstr "Новы радок"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710
 msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
+msgstr "Ці будзе элемент ствараць новы радок"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717
 msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Становішча адмеціны на лінарке"
+msgstr "Пазіцыя элемента ўнутры дадзенай групы"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolpalette.c:966
 msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці"
+msgstr "Памер значкоў на гэтай панэлі інструментаў"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolpalette.c:996
 msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад"
+msgstr "Стыль значкоў на гэтай панэлі інструментаў"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
 msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Выключна"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
+msgstr "Ці будзе група элементаў пашырацца толькі ў вызначаны час"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr ""
-"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт "
-"павялічвае ўласны памер."
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Ці будзе прастора групы элементаў пры павелічэнні панэлі"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Асноўны колер як радок"
+#: gtk/gtktreemenu.c:265
+#| msgid "TreeView Model"
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Мадэль TreeMenu"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Error color"
-msgstr "Колер курсора"
+#: gtk/gtktreemenu.c:266
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Мадэль для меню ў выглядзе дрэва"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Каранёвы элемент TreeMenu"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Warning color"
-msgstr "Колер тла"
+#: gtk/gtktreemenu.c:289
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "TreeMenu будзе паказваць нашчадкаў ад вызначанага каранёвага элемента"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreemenu.c:322
+#| msgid "Tearoff Title"
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Лінія адрыву"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Success color"
-msgstr "Колер курсора"
+#: gtk/gtktreemenu.c:323
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Ці дадаваць у меню элемент лініі разрыву"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreemenu.c:338
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Шырыня пераносу"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Шырыня размяшчэння элементаў у сетцы"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The child model"
+msgstr "Мадэль нашчадка"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+#| msgid "The model for the tree view"
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Мадэль фільтра для фільтрацыі"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Віртуальны каранёвы элемент"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "Віртуальны каранёвы элемент (адносна мадэлі нашчадка) для гэтай мадэлі фільтра"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Разнавід для TreeModelSort"
+msgstr "Мадэль TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Разнавід для ўпарадкаваньня TreeModelSort"
+msgstr "Мадэль для парадкавання TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "TreeView Model"
-msgstr "Разнавід для TreeView "
+msgstr "Мадэль TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+msgstr "Мадэль для прагляду ў выглядзе дрэва"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Headers Visible"
-msgstr "Націскальныя загалоўкі"
+msgstr "Бачныя загалоўкі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў"
+msgstr "Паказаць кнопкі загалоўкаў слупкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Націскальныя загалоўкі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: gtk/gtktreeview.c:1052
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Пашыраемы слупок"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Усталяваць слупок для пашыраемага стаў�ца"
+msgstr "Прызначыць слупок для пашыраемага слупка"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
 msgid "Rules Hint"
-msgstr "Падказкі правілаў"
+msgstr "Падказкі да правілаў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў"
+msgstr "Вызначыць падказку для рухавіка тэмаў для адмалёўкі рознакаляровых радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:1081
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Уключыць пошук"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку міждзейсна шукаць па слупках"
+msgstr "Пры праглядзе дае карыстальніку магчымасць інтэрактыўна шукаць па слупках"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Search Column"
 msgstr "Слупок пошуку"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Прыклад слупка для пошуку па коду"
+msgstr "Слупок мадэлі, паводле якога патрэбна выконваць інтэрактыўны пошук па меры ўводу"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1107
 msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Нязьменная вышыня."
+msgstr "Рэжым фіксаванай вышыні"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
+msgstr "Паскарае GtkTreeView, бо мяркуецца, што ўсе радкі маюць аднолькавую вышыню"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: gtk/gtktreeview.c:1127
 msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Разумнае вылучэнне"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць"
+msgstr "Ці будзе вылучэнне ісці за паказальнікам"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:697
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Пашыраць"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:698
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
+#: gtk/gtktreeview.c:1147
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Ці будуць радкі пашырацца/звужацца пры перамяшчэнні па-над імі курсора"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:712
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
 msgid "Show Expanders"
-msgstr "Пашыраемы"
+msgstr "Паказваць пашыральнікі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "View has expanders"
-msgstr "Пашыраемы"
+msgstr "У віджэта прагляду ёсць пашыральнікі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Водступ узроўняў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
 msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "Дадатковы водступ для кожнага ўзроўня"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
 msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
+msgstr "Вылучэнне мышшу"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар."
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Ці можна вылучаць некалькі элементаў рухам паказальніка мышы"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
 msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
+msgstr "Уключыць лініі сеткі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+msgstr "Ці адмалёўваць лініі сеткі пры адлюстраванні ў выглядзе дрэва"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:754
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
 msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі"
+msgstr "Уключыць лініі дрэва"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа"
+msgstr "Ці адмалёўваць лініі пры адлюстраванні ў выглядзе дрэва"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:763
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва"
+msgstr "Слупок у мадэлі, які змяшчае тэкст выплыўной падказкі для радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
+msgstr "Шырыня вертыкальнага падзяляльніка"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі.  Павінна быць цотным лікам."
+msgstr "Вертыкальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:794
+#: gtk/gtktreeview.c:1252
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку"
+msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніка"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:1253
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі.  Павінна быць цотным лікам."
+msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі.  Павінна быць цотным лікам"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:803
+#: gtk/gtktreeview.c:1261
 msgid "Allow Rules"
-msgstr "Дазваляючыя правілы"
+msgstr "Дазволіць правілы"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:1262
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў"
+msgstr "Дазволіць афарбоўваць радкі ў розныя колеры"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: gtk/gtktreeview.c:1268
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Водступ пашыральнікаў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:1269
 msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Робіць пашыральнікі з водступамі."
+msgstr "Стварае водступы ў пашыральніках"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: gtk/gtktreeview.c:1275
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Колер цотных радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:1276
 msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў."
+msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: gtk/gtktreeview.c:1282
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Колер няцотных радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:1283
 msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў."
+msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:831
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1290
 msgid "Grid line width"
-msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
+msgstr "Шырыня ліній сеткі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1291
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
+msgstr "Шырыня ліній сеткі ў пікселях пры адлюстраванні ў выглядзе дрэва"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:838
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1297
 msgid "Tree line width"
-msgstr "Нязьменная шырыня."
+msgstr "Шырыня ліній дрэва"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1298
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
+msgstr "Шырыня ліній дрэва ў пікселях пры адлюстраванні ў выглядзе дрэва"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:845
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1304
 msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
+msgstr "Шаблон лініі сеткі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1305
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
+msgstr "Узор рысак для адлюстравання лініі сеткі"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:852
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1311
 msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
+msgstr "Шаблон лініі дрэва"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:1312
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
+msgstr "Узор рысак для адлюстравання лініі, што падзяляе радкі"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "Resizable"
-msgstr "Зьмяняемая шырыня"
+msgstr "Можна змяніць памер"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Слупкі могуць быць зьменены карыстальнікам"
+msgstr "Слупкі могуць быць змененыя карыстальнікам"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#| msgid "Current width of the column"
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Бягучая пазіцыя слупка па восі Х"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Бягучая шырыня слупка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Sizing"
-msgstr "Зьмяненьне памеру"
+msgstr "Змена памеру"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру слупка"
+msgstr "Рэжым змены памераў слупка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Fixed Width"
-msgstr "Нязьменная шырыня"
+msgstr "Нязменная шырыня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Бягучая нязьменная шырыня слупку"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Найменшая шырыня"
+msgstr "Бягучая нязменная шырыня слупка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Найменшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
+msgstr "Найменшая дазволеная шырыня слупка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Найбольшая шырыня"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Найбольшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца"
+msgstr "Найбольшая дазволеная шырыня слупка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Подпіс, для загалоўку слупка"
+msgstr "Загаловак, што будзе адлюстроўвацца ў загалоўку слупка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Слупкі да пашыраюцца да памераў адведзенай віджэту прасторы"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Clickable"
-msgstr "Націскальны"
+msgstr "Можна націснуць"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Ці зьяўляецца загаловак націскальным"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Widget"
-msgstr "Віджэт"
+msgstr "Ці можна націскаць на загаловак"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Віджэт для разьмяшчэньня ў загалоўку стаўбца замест назову загалоўку"
+msgstr "Віджэт для размяшчэння ў загалоўку слупка замест назвы загалоўка"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Выроўніваньне па X загалоўка слупка ці віджэта"
+msgstr "Выраўноўванне па X загалоўка слупка ці віджэта"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў"
+msgstr "Ці можа змяняцца парадак слупкоў у загалоўку"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Sort indicator"
-msgstr "Паказальнік упарадкаваньня"
+msgstr "Індыкатар парадкавання"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца паказальнік уп�радкаваньня"
+msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца індыкатар парадкавання"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
 msgid "Sort order"
-msgstr "Парадак упарадкаваньня"
+msgstr "Парадак сартавання"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца парадак упарадкаваньня ў паказальніку"
+msgstr "Напрамак сартавання мусіць адлюстроўвацца індыкатарам"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Sort column ID"
-msgstr "Слупок пошуку"
+msgstr "Ідэнтыфікатар слупка парадкавання"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню."
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:232
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "Лагічны ідэнтыфікатар парадкавання, паводле якога выконваецца парадкаванне слупка, калі ён абраны 
для парадкавання"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment, што вызначае значэньні гарызантальнага становішча для гэтае "
-"кропкі погляду."
+#: gtk/gtkviewport.c:409
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол акна, якое праглядаецца"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment, што вызначае значэньні вэртыкальнага становішча для гэтае "
-"кропкі погляду."
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Выкарыстоўваць сімвалічныя значкі"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:159
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол кропкі гледжаньня."
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+#| msgid "Whether the cursor should blink"
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Ці выкарыстоўваць сімвалічныя значкі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:714
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Widget name"
-msgstr "Назоў віджэту"
+msgstr "Назва віджэта"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:715
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "Назоў гэтага віджэту"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:721
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Бацькоўскі віджэт"
+msgstr "Назва віджэта"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:722
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
-"Бацькоўскі віджэт гэтага віджэту. Павінен быць зьмяшчальнікам (Container "
-"widget)."
+msgstr "Бацькоўскі віджэт гэтага віджэта. Мусіць быць кантэйнерам"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:729
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
 msgid "Width request"
-msgstr "Запыт шырыні"
+msgstr "Запыт на прызначэнне шырыні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:730
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Перакрываць запыт на шырыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
-"выкарыстоўвацца."
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
+msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Перакрываць запыт на прызначэнне шырыні віджэта, ці -1, калі павінен выкарыстоўвацца звычайны запыт"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:738
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
 msgid "Height request"
-msgstr "Запыт вышыні"
+msgstr "Запыт на прызначэнне вышыні"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:739
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Перакрываць запыт на вышыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен "
-"выкарыстоўвацца."
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
+msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Перакрываць запыт на прызначэнне вышыні віджэта, ці -1, калі павінен выкарыстоўвацца звычайны запыт"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:748
+#: gtk/gtkwidget.c:1149
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:755
+#: gtk/gtkwidget.c:1156
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:761
+#: gtk/gtkwidget.c:1162
 msgid "Application paintable"
-msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем"
+msgstr "Адмалёўваецца праграмай"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:762
+#: gtk/gtkwidget.c:1163
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Ці будзе дастасаваньне напрамую маляваць на віджэце"
+msgstr "Ці будзе праграма маляваць наўпрост на віджэце"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:768
+#: gtk/gtkwidget.c:1169
 msgid "Can focus"
-msgstr "Можа засяроджвацца"
+msgstr "Можа атрымліваць фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:769
+#: gtk/gtkwidget.c:1170
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Ці можа віджэт прымаць засяроджаньне для ўводу"
+msgstr "Ці можа віджэт атрымліваць фокус уводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: gtk/gtkwidget.c:1176
 msgid "Has focus"
-msgstr "Мае засяроджаньне"
+msgstr "Мае фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:776
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
+msgstr "Ці мае віджэт фокус уводу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:782
+#: gtk/gtkwidget.c:1183
 msgid "Is focus"
-msgstr "Засяроджаньне"
+msgstr "Мае фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:783
+#: gtk/gtkwidget.c:1184
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
+msgstr "Ці знаходзіцца віджэт верхняга ўзроўню ў фокусе"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Факусавацца пстрычкай"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:789
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Ці будзе віджэт перахопліваць фокус уводу, калі па ім пстрыкнуць мышшу"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
 msgid "Can default"
-msgstr "Можа быць дапомным"
+msgstr "Можа быць прадвызначаным"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:790
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным."
+msgstr "Ці можа гэты віджэт быць прадвызначаным"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:796
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "Has default"
-msgstr "Дапомны"
+msgstr "Прадвызначаны"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:797
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт дапомным."
+msgstr "Ці прадвызначаны гэты віджэт"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:803
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
 msgid "Receives default"
-msgstr "Атрымлівае дапомнае"
+msgstr "Прадвызначанае дзеянне"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:804
+#: gtk/gtkwidget.c:1224
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), віджэт атрымлівае дапомнае дзеяньне, калі ён мае "
-"засяроджаньне."
+msgstr "Калі TRUE, віджэт (калі ў фокусе) атрымлівае прадвызначанае дзеянне"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:810
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Composite child"
 msgstr "Складаны нашчадак"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:811
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт часткай складанага віджэту."
+msgstr "Ці ёсць гэты віджэт часткай складанага віджэта"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:817
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid "Style"
 msgstr "Стыль"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:818
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)."
+#: gtk/gtkwidget.c:1247
+msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
+msgstr "Стыль віджэта, што змяшчае звесткі пра яго выгляд (колеры і інш.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:824
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
 msgid "Events"
-msgstr "Здарэньні"
+msgstr "Падзеі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:825
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Маска, якая вырашае, якога роду GdkEvents атрымлівае віджэт."
+msgstr "Маска, што вызначае, якія падзеі GdkEvents атрымлівае віджэт"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:832
-msgid "Extension events"
-msgstr "Дадатковыя здарэньні"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:833
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "Маска, якая вырашае, якія дадатковыя здарэньні атрымлівае гэты віджэт."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:840
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
 msgid "No show all"
-msgstr ""
+msgstr "Не паказваць усе"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:841
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ці будзе gtk_widget_show_all() уплываць на гэты віджэт"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:864
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:920
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Тып акна"
+msgstr "Ці ёсць у гэтага віджэта выплыўная падказка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:921
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
 msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
+msgstr "Акно віджэта, калі ён размешчаны на экране"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
 msgid "Double Buffered"
-msgstr ""
+msgstr "Падвойная буферызацыя"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:936
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
 msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
+msgstr "Ці выкарыстоўвае віджэт падвойную буферызацыю"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr ""
+msgstr "Пазіцыя па гарызанталі на дадатковай прасторы"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:967
+#: gtk/gtkwidget.c:1393
 msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "Пазіцыя па вертыкалі на дадатковай прасторы"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:986
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1413
 msgid "Margin on Left"
-msgstr "Левы водступ"
+msgstr "Водступ злева"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr ""
+msgstr "Пікселяў дадатковай прасторы з левага боку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: gtk/gtkwidget.c:1434
 msgid "Margin on Right"
-msgstr ""
+msgstr "Водступ справа"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1435
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі."
+msgstr "Пікселяў дадатковай прасторы з правага боку"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1454
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Водступ у пачатку"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Пікселяў дадатковай прасторы на пачатку"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Водступ у канцы"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Пікселяў дадатковай прасторы на канцы"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
 msgid "Margin on Top"
-msgstr "Левы водступ"
+msgstr "Водступ зверху"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1494
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі."
+msgstr "Пікселяў дадатковай прасторы зверху"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
+#: gtk/gtkwidget.c:1512
 msgid "Margin on Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Водступ знізу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: gtk/gtkwidget.c:1513
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr ""
+msgstr "Пікселяў дадатковай прасторы знізу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1528
 msgid "All Margins"
-msgstr "Левы водступ"
+msgstr "Усе водступы"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: gtk/gtkwidget.c:1529
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2741
+msgstr "Пікселяў дадатковай прасторы з усіх чатырох бакоў"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1543
+#| msgid "Horizontal padding"
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Гарызантальнае разгортванне"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1544
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Ці можа віджэт патрабаваць дадатковую гарызантальную прастору"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1557
+#| msgid "Horizontal alignment"
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Гарызантальнае разгортванне"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1558
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Ці выкарыстоўваць уласцівасць hexpand"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
+#| msgid "Vertical padding"
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Вертыкальнае пашырэнне"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Ці можа віджэт патрабаваць дадатковую вертыкальную прастору"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1585
+#| msgid "Vertical alignment"
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Вертыкальнае пашырэнне"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1586
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Ці выкарыстоўваць уласцівасць vexpand"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1599
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Пашырэнне ў абодва бакі"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1600
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Ці можа віджэт патрабаваць дадатковай прасторы ў абодвух кірунках"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1616
+#| msgid "Accelerator Widget"
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Непразыстасць віджэта"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1617
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Непразрыстасць віджэта ад 0 да 1"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1632
+#| msgid "Font scaling factor"
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Каэфіцыент маштабавання"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1633
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Каэфіцыент маштабавання акна"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:3497
 msgid "Interior Focus"
-msgstr "Унутранае засяроджаньне"
+msgstr "Унутраны фокус"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2742
+#: gtk/gtkwidget.c:3498
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў."
+msgstr "Ці будзе адмалёўвацца індыкатар фокусу ўнутры віджэтаў"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2748
+#: gtk/gtkwidget.c:3511
 msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня"
+msgstr "Шырыня лініі фокусу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2749
+#: gtk/gtkwidget.c:3512
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня."
+msgstr "Шырыня лініі індыкатара фокусу ў пікселях"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2755
+#: gtk/gtkwidget.c:3526
 msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Узор лініі засяроджаньня"
+msgstr "Узор лініі фокусу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2756
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
+#: gtk/gtkwidget.c:3527
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths 
of alternating on and off segments of the line."
+msgstr "Узор лініі, што выкарыстоўваецца для індыкацыі фокусу ўводу. Вызначаецца як даўжыня рыскі і даўжыня 
прагалу."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2761
+#: gtk/gtkwidget.c:3540
 msgid "Focus padding"
-msgstr "Спад засяроджаньня"
+msgstr "Водступ фокусу"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2762
+#: gtk/gtkwidget.c:3541
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"Шырыня, у піксалях, паміж паказальнікам засяроджаньня й віджэтам \"box\"."
+msgstr "Шырыня ў пікселях паміж індыкатарам фокусу і віджэтам"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2767
+#: gtk/gtkwidget.c:3555
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Колер курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2768
+#: gtk/gtkwidget.c:3556
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору"
+msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2773
+#: gtk/gtkwidget.c:3569
 msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Колер другога курсору"
+msgstr "Колер другога курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2774
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца зьмешаны"
-"(зьлева направа й справа налева) ўвод тэксту."
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
+msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and 
left-to-right text"
+msgstr "Колер для адлюстравання другога курсора, калі выкарыстоўваецца змяшаны (злева направа і справа 
налева) ўвод тэксту"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2779
+#: gtk/gtkwidget.c:3576
 msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Прапорцыі курсору"
+msgstr "Прапорцыі курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2780
+#: gtk/gtkwidget.c:3577
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Прапорцыі курсору"
+msgstr "Прапорцыі курсора"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2786
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3583
 msgid "Window dragging"
-msgstr "Становішча акна"
+msgstr "Перацягванне акна"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2787
-msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:3584
+msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+msgstr "Ці можна перацягваць і разгортваць вокны націскаючы на пустыя вобласці"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2800
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3601
 msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Бягучы колер"
+msgstr "Колер ненаведанай спасылкі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2801
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3602
 msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Назоў гэтага акна"
+msgstr "Колер ненаведаных спасылак"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2814
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3618
 msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Бягучы колер"
+msgstr "Колер наведанай спасылкі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2815
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3619
 msgid "Color of visited links"
-msgstr "Назоў гэтага акна"
+msgstr "Колер наведаных спасылак"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2829
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3637
 msgid "Wide Separators"
-msgstr "Мае падзяляльнік"
+msgstr "Шырокія падзяляльнікі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2830
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:3638
+msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
+msgstr "Ці можна змяняць у падзяляльнікаў шырыню, і ці паказваюцца яны ў выглядзе прамавугольнікаў, а не 
лініі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2844
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
 msgid "Separator Width"
-msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку"
+msgstr "Шырыня падзяляльніка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2845
+#: gtk/gtkwidget.c:3656
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня падзяляльнікаў, калі шырокія падзяляльнікі ўключаныя"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2859
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3673
 msgid "Separator Height"
-msgstr "Дапомная вышыня"
+msgstr "Вышыня падзяляльніка"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2860
+#: gtk/gtkwidget.c:3674
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Вышыня падзяляльнікаў, калі шырокія падзяляльнікі ўключаныя"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2874
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3688
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Гарызантальная пракрутка"
+msgstr "Даўжыня гарызантальнай стрэлкі пракруткі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2875
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3689
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі"
+msgstr "Даўжыня гарызантальнай стрэлкі пракруткі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2889
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3703
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Вэртыкальная пракрутка"
+msgstr "Даўжыня вертыкальнай стрэлкі пракруткі"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2890
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:3704
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі"
+msgstr "Даўжыня вертыкальнай стрэлкі пракруткі"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711
+#| msgid "Width of handle"
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "Шырыня рэгулятара вылучэння тэксту"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "Вышыня рэгулятара вылучэння тэксту"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тып акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "The type of the window"
-msgstr "Тып гэтага акна"
+msgstr "Тып акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:752
 msgid "Window Title"
-msgstr "Назоў акна"
+msgstr "Назва акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "The title of the window"
-msgstr "Назоў гэтага акна"
+msgstr "Назва гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "Window Role"
-msgstr "Назоў акна"
+msgstr "Роля акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
+msgstr "Унікальны ідэнтыфікатар акна, што выкарыстоўваецца пры аднаўленні сеанса"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:601
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "Startup ID"
-msgstr "Група"
+msgstr "Ідэнтыфікатар запуску"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: gtk/gtkwindow.c:776
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
+msgstr "Унікальны ідэнтыфікатар акна, што выкарыстоўваецца сістэмай апавяшчэнняў пра новыя вокны"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: gtk/gtkwindow.c:783
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна."
+msgstr "Калі TRUE, карыстальнікі могуць змяняць памеры акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:617
-msgid "Modal"
-msgstr "Мадальнае"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:618
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць "
-"выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)."
+#: gtk/gtkwindow.c:790
+msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+msgstr "Калі TRUE, то акно мадальнае (іншыя вокны немагчыма выкарыстоўваць, пакуль гэтае акно не закрыецца)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "Window Position"
-msgstr "Становішча акна"
+msgstr "Пазіцыя акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Пачатковае становішча акна."
+msgstr "Пачатковая пазіцыя акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:804
 msgid "Default Width"
-msgstr "Дапомная шырыня"
+msgstr "Прадвызначаная шырыня"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Дапомная шырыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
-"акна."
+msgstr "Прадвызначаная шырыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраванні акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:644
+#: gtk/gtkwindow.c:812
 msgid "Default Height"
-msgstr "Дапомная вышыня"
+msgstr "Прадвызначаная вышыня"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:645
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Дапомная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні "
-"акна."
+#: gtk/gtkwindow.c:813
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Прадвызначаная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраванні акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Зьнішчыць з бацькоўскім"
+msgstr "Знішчаць з бацькоўскім"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчына разам з бацькоўскім."
+msgstr "Ці патрэбна знішчаць гэтае акно разам з бацькоўскім"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:834
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "Хаваць загаловак разгорнутага акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: gtk/gtkwindow.c:835
+#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "Ці будзе загаловак гэтага акна хавацца пры разгортванні"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:842
 msgid "Icon for this window"
-msgstr "Значка для гэтага акна"
+msgstr "Значок для гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:669
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "\"Гарачая\" клявіша"
+msgstr "Бачныя мнеманічныя падказкі"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:670
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном."
+msgstr "Ці будуць бачнымі мнеманічныя падказкі ў гэтым акне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:686
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:875
+#| msgid "Cursor Visible"
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Бачны фокус"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:876
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Ці будуць бачнымі прамавугольнікі фокусу ў гэтым акне"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Значка для гэтага акна"
+msgstr "Назва значка з тэмы для гэтага акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: gtk/gtkwindow.c:904
 msgid "Is Active"
-msgstr "Актыўны"
+msgstr "Актыўна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном."
+msgstr "Ці актыўнае акно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні"
+msgstr "Фокус на верхнім узроўні"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Ці знаходзіцца засяроджаньне ўводу ў межах гэтага GtkWindow."
+msgstr "Ці знаходзіцца фокус уводу ў межах GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: gtk/gtkwindow.c:918
 msgid "Type hint"
-msgstr "Падказкі"
+msgstr "Тып падказкі"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:718
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Падказкі значна спрашчаюць жыцьцё й дапамагаюць зразумець што за акно перад "
-"вамі й што зь ім рабіць."
+#: gtk/gtkwindow.c:919
+msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
+msgstr "Падказкі значна спрашчаюць жыццё і дапамагаюць зразумець што за акно перад вамі і што з ім рабіць."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Мінуць панэль задач"
+msgstr "Прыбраць з панэлі задач"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць на панэлі задач."
+msgstr "TRUE, калі гэтае акно не павінна адлюстроўвацца ў пераключальніку задач."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: gtk/gtkwindow.c:933
 msgid "Skip pager"
-msgstr "Мінуць пэйджар"
+msgstr "Схаваць для пераключальніка акон"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
+msgstr "TRUE, калі гэтае акно не павінна адлюстроўвацца ў пераключальніку працоўных прастораў."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:940
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Тэрмінова"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:743
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:941
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
+msgstr "TRUE, калі акно павінна прыцягнуць увагу карыстальніка."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:954
 msgid "Accept focus"
-msgstr "Засяроджаньне"
+msgstr "Прымаць фокус"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:955
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
+msgstr "True, калі акно павінна атрымліваць фокус ўводу."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:772
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:968
 msgid "Focus on map"
-msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні"
+msgstr "Фокус пры адлюстраванні"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:969
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
+msgstr "True, калі акно павінна атрымліваць фокус ўводу пры адлюстраванні."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "Decorated"
-msgstr ""
+msgstr "Аздоблена"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:788
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:983
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
+msgstr "Ці будзе акно апрацоўвацца кіраўніком акон"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:802
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:996
 msgid "Deletable"
-msgstr "Вызначаемы"
+msgstr "Можна выдаліць"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:803
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары."
+msgstr "Ці ёсць у рамкі акна кнопка закрыцця"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1017
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Элемент змены памеру"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Ці будзе ў акна элемент змены памеру"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Бачны элемент змены памеру"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Ці будзе бачны элемент змены памеру."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
 msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Размяшчэнне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:820
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Тып гэтага акна"
+msgstr "Тып акна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
-msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:1084
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Прымацавана да віджэта"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Віджэт, да якога прымацавана акно"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1091
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Разгорнута"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1092
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Ці разгорнута акно"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1113
+#| msgid "Application paintable"
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1114
+#| msgid "The initial position of the window"
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication для акна"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr "Размяшчэнне аздобленай кнопкі"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr "Памер элемента аздаблення для змены памераў"
+
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Акаўнт службы воблачнага друку"
+
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "Асобнік GtkCloudprintAccount"
+
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар прынтара"
+
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "Ідэнтыфікатар прынтара службы воблачнага друку"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Загаловак профілю колераў"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Загаловак профілю колераў, што выкарыстоўваецца"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
 #, fuzzy
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня"
+#~ msgid "Event base"
+#~ msgstr "Здарэньні"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+#~ msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы."
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "Від упакоўкі ўкладкі"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "Палітыка абнаўленьня"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Ніжэйшы"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Ніжняя мяжа лінаркі"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Вышэйшы"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Верхяя мяжа лінаркі"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Найбольшы памер"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Найбольшы памер лінаркі"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:854
 #, fuzzy
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Тып гэтага акна"
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Лікавы"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Стыль прэрэдагаваньня мэтада ўвода"
+#~ msgid "Name of default font to use"
+#~ msgstr "Назва звычайнага шрыфту"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Як будзе адлюстроўвацца радок прэрэдагаваньня мэтада ўводу"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы."
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Стыль стану мэтада ўвода"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада ўвода"
+#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
+
+#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Асноўны колер як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor."
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAdjustment, што вызначае значэньні гарызантальнага становішча для "
+#~ "гэтае кропкі погляду."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAdjustment, што вызначае значэньні вэртыкальнага становішча для гэтае "
+#~ "кропкі погляду."
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "Дадатковыя здарэньні"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Маска, якая вырашае, якія дадатковыя здарэньні атрымлівае гэты віджэт."
+
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+#~ msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
@@ -7737,14 +9385,6 @@ msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада 
 #~ msgid "The number of samples per pixel"
 #~ msgstr "XPM мае нерэчаісную колькасьц сымбаляў на кропку"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colorspace"
-#~ msgstr "Назва _колеру:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Has Alpha"
-#~ msgstr "Выкарыстоўваць разьметку"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "The number of bits per sample"
 #~ msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы"
@@ -7785,17 +9425,10 @@ msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада 
 #~ msgid "Invisible char set"
 #~ msgstr "Нябачны"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "State Hint"
-#~ msgstr "Падказкі правілаў"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 #~ msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту."
 
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант."
-
 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 #~ msgstr "Асуджаная ўласьцівасьць; замест яе выкарыстўвайце shadow_type."
 
@@ -7814,10 +9447,6 @@ msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада 
 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 #~ msgstr "Бітавая маска, выкарыстоўвываемая разам з GdkImage ці GdkPixmap"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "Мае падзяляльнік"
-
 #~ msgid "Activity mode"
 #~ msgstr "Рэжым дзейнасьці"
 
@@ -7833,10 +9462,6 @@ msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада 
 #~ "незавершана. Гэта выкарыстоўвываецца калі вы робіце нешта, што невядома "
 #~ "каліскончыцца."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "Ці будзе віджэт бачны"
-
 #~ msgid "Background stipple mask"
 #~ msgstr "Маска ўзору тла"
 
@@ -7923,9 +9548,6 @@ msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада 
 #~ msgid "Minimum X"
 #~ msgstr "Найменьшы X"
 
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для X"
-
 #~ msgid "Maximum X"
 #~ msgstr "Найбольшы X"
 
@@ -7941,9 +9563,6 @@ msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада 
 #~ msgid "Maximum Y"
 #~ msgstr "Найбольшы Y"
 
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "File System Backend"
 #~ msgstr "Файлы"
@@ -7955,9 +9574,6 @@ msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада 
 #~ msgid "The currently selected filename"
 #~ msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз."
 
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам"
-
 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла."
@@ -8106,3 +9722,4 @@ msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Folder Mode"
 #~ msgstr "Назоў каталёгу:"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]