[connections] Update Catalan translation



commit e0145517dd308976e504c8a90eafa2fe0bcb632e
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date:   Wed Dec 23 09:33:07 2020 +0000

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 117 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 68 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 39e0617..37e446d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,23 +7,25 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: connections\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-09-05 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-31 21:43+0200\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-08 01:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-23 08:45+0100\n"
+"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel."
+"burgos gmail com>\n"
 "Language-Team: ca\n"
-"Language: Catalan\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
-#: src/ui/topbar.ui:9
-msgid "Connections"
-msgstr "Connexions"
+msgid "GNOME Connections"
+msgstr "Connexions del GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8 src/application.vala:77
+#: src/application.vala:219
 msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
 msgstr "Un client d'escriptori remot per a l'entorn d'escriptori GNOME"
 
@@ -35,6 +37,11 @@ msgstr "Un client d'escriptori remot per a l'entorn d'escriptori GNOME."
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El projecte GNOME"
 
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
+#: src/ui/topbar.ui:9
+msgid "Connections"
+msgstr "Connexions"
+
 #: data/org.gnome.Connections.xml:5
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
 msgstr "Fitxer d'escriptori remot (VNC)"
@@ -49,15 +56,13 @@ msgstr "Propietats"
 
 #: src/application.vala:76
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>"
-
-#: src/application.vala:77
-msgid "A remote connection manager for the GNOME desktop"
-msgstr "Un client d'escriptori remot per a l'entorn d'escriptori GNOME"
+msgstr ""
+"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
+"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>"
 
 #: src/application.vala:140
 #, c-format
-msgid "Couldn't open file of unknown mime type %s"
+msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de tipus MIME desconegut %s"
 
 #: src/application.vala:170
@@ -70,20 +75,16 @@ msgid "Undo"
 msgstr "Desfés"
 
 #: src/application.vala:211
-msgid "URL to connection"
+msgid "URL to connect"
 msgstr "URL a connectar"
 
 #: src/application.vala:212
-msgid "Open .vnc or .rdp file at at giving PATH"
-msgstr "Obre el fitxer .vnc o .rdp al PATH indicat"
-
-#: src/application.vala:219
-msgid "— A simple application to access remote connections"
-msgstr "— Una aplicació senzilla per accedir a les connexions remotes"
+msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
+msgstr "Obre el fitxer .vnc o .rdp al CAMÍ indicat"
 
 #: src/application.vala:234
-msgid "Too many command line arguments specified.\n"
-msgstr "S'han especificat massa arguments de la línia d'ordres.\n"
+msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
+msgstr "S'han especificat massa arguments de línia d'ordres.\n"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
 #: src/connection.vala:127
@@ -95,11 +96,12 @@ msgstr "Captura de pantalla des de %s"
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Captura de pantalla feta"
 
-#: src/connection.vala:144
+#. Translators: Open is a verb
+#: src/connection.vala:145
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
-#: src/connection.vala:187
+#: src/connection.vala:188
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "“%s” requereix autenticació"
@@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "“%s” requereix autenticació"
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
 
-#: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-connection.vala:239
+#: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-connection.vala:285
 msgid "Scaling"
 msgstr "S'està escalant"
 
@@ -134,7 +136,7 @@ msgstr ""
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/ui/assistant.ui:94 src/ui/properties.ui:45
+#: src/ui/assistant.ui:94 src/ui/properties.ui:67
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "Premeu el botó <b>+</b> per fer la vostra primera connexió."
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "Propietats de la connexió"
 
-#: src/ui/properties.ui:108
+#: src/ui/properties.ui:32
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
@@ -238,31 +240,48 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F3"
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
-#: src/vnc-connection.vala:122
-msgid "Could not parse the file"
+#: src/vnc-connection.vala:167
+msgid "Couldn’t parse the file"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer"
 
-#: src/vnc-connection.vala:129
-msgid "VNC File is missing key “Host“"
-msgstr "Manca la clau «Host» al fitxer VNC"
-
-#: src/vnc-connection.vala:134
-msgid "VNC File is missing key “Port“"
-msgstr "Manca la clau «Port» al fitxer VNC"
-
-#: src/vnc-connection.vala:140
-msgid "VNC File is missing key “Username“"
-msgstr "Manca la clau «Username» al fitxer VNC"
-
-#: src/vnc-connection.vala:145
-msgid "VNC File is missing key “Password“"
-msgstr "Manca la clau «Password» al fitxer VNC"
+#. Translators: %s is a VNC file key
+#: src/vnc-connection.vala:175 src/vnc-connection.vala:180
+#: src/vnc-connection.vala:186 src/vnc-connection.vala:191
+#, c-format
+msgid "VNC File is missing key “%s”"
+msgstr "Manca la clau «%s» del fitxer VNC"
 
-#: src/vnc-connection.vala:249
+#: src/vnc-connection.vala:295
 msgid "View only"
 msgstr "Mostra només"
 
-#: src/vnc-connection.vala:259
+#: src/vnc-connection.vala:305
 msgid "Show local pointer"
 msgstr "Mostra el punter local"
 
+#: src/vnc-connection.vala:315
+msgid "High quality"
+msgstr "Qualitat alta"
+
+#: src/vnc-connection.vala:316
+msgid "Fast refresh"
+msgstr "Actualització ràpida"
+
+#: src/vnc-connection.vala:319
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Amplada de banda"
+
+#~ msgid "A remote connection manager for the GNOME desktop"
+#~ msgstr "Un client d'escriptori remot per a l'entorn d'escriptori GNOME"
+
+#~ msgid "— A simple application to access remote connections"
+#~ msgstr "— Una aplicació senzilla per accedir a les connexions remotes"
+
+#~ msgid "VNC File is missing key “Port“"
+#~ msgstr "Manca la clau «Port» al fitxer VNC"
+
+#~ msgid "VNC File is missing key “Username“"
+#~ msgstr "Manca la clau «Username» al fitxer VNC"
+
+#~ msgid "VNC File is missing key “Password“"
+#~ msgstr "Manca la clau «Password» al fitxer VNC"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]