[dia] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 22 Dec 2020 19:55:20 +0000 (UTC)
commit 8e71abb3e3f370740e6b205d9aadbb8ad6676df4
Author: Henrique Machado Campos <henriquecamposrj gmail com>
Date: Tue Dec 22 19:55:17 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 4089 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 2217 insertions(+), 1872 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c9801c444..9e38ca854 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of Dia.
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <fpcj impa br>, 2000.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>, 2003, 2006.
# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira zaz com br>, 2003.
@@ -13,117 +13,117 @@
# Juan Diego Martins da Costa Cruz <garotomartins10 gmail com>, 2013.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2013.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2019.
+# Henrique Machado Campos <henriquecamposrj gmail com>, 2020.
#
-#: objects/UML/class.c:196
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-09 20:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-09 21:32-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-18 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-22 16:51-0300\n"
+"Last-Translator: Henrique Machado Campos <henriquecamposrj gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. This is not an errror
-#: app/app_procs.c:160
+#: app/app_procs.c:164
#, c-format
msgid "invalid layer range %lu - %lu"
msgstr "intervalo de camada inválido %lu – %lu"
-#: app/app_procs.c:171
+#: app/app_procs.c:177
#, c-format
msgid "Layer %lu (%s) selected more than once."
msgstr "A camada %lu (%s) foi selecionada mais de uma vez."
-#: app/app_procs.c:206
+#: app/app_procs.c:209
#, c-format
msgid "Layer %d (%s) selected more than once."
msgstr "A camada %d (%s) foi selecionada mais de uma vez."
-#: app/app_procs.c:216
+#: app/app_procs.c:218
#, c-format
msgid "There is no layer named %s."
msgstr "Não existe nenhuma camada com nome %s"
-#: app/app_procs.c:312
+#: app/app_procs.c:315
#, c-format
msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
msgstr "erro %s: não é possível exportar para %s\n"
-#: app/app_procs.c:321
+#: app/app_procs.c:324
#, c-format
msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
msgstr "erro %s: os nomes dos arquivos de entrada e saída são idênticos: %s"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: app/app_procs.c:327 objects/FS/function.c:676 objects/FS/function.c:678
+#: app/app_procs.c:330 objects/FS/function.c:728 objects/FS/function.c:730
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: app/app_procs.c:330
+#: app/app_procs.c:333
#, c-format
msgid "%s error: need valid input file %s\n"
msgstr "erro %s: é necessário um arquivo de entrada válido %s\n"
#. if (!quiet)
-#: app/app_procs.c:355
+#: app/app_procs.c:358
#, c-format
msgid "%s --> %s\n"
msgstr "%s --> %s\n"
-#: app/app_procs.c:456
+#: app/app_procs.c:460
#, c-format
msgid "Can't find output format/filter %s"
msgstr "Não foi possível localizar o formato/filtro de saída %s"
-#: app/app_procs.c:526
+#: app/app_procs.c:531
#, c-format
msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
msgstr "O diretório de entrada “%s” deve existir!\n"
-#: app/app_procs.c:543
+#: app/app_procs.c:550
#, c-format
msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
msgstr "O diretório de saída “%s” deve existir!\n"
#. &export_file_name
-#: app/app_procs.c:593
+#: app/app_procs.c:578
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Exporta o arquivo carregado e sair"
-#: app/app_procs.c:593
+#: app/app_procs.c:578
msgid "OUTPUT"
msgstr "SAÍDA"
#. &export_file_format
-#: app/app_procs.c:595
+#: app/app_procs.c:580
msgid "Select the export filter/format"
msgstr "Seleciona o filtro/formato de exportação"
-#: app/app_procs.c:595
+#: app/app_procs.c:580
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
-#: app/app_procs.c:597
+#: app/app_procs.c:582
msgid "List export filters/formats and exit"
msgstr "Lista filtros e formatos de exportação e sai"
-#: app/app_procs.c:599
+#: app/app_procs.c:584
msgid "Export graphics size"
msgstr "Tamanho do gráfico exportado"
-#: app/app_procs.c:599
+#: app/app_procs.c:584
msgid "WxH"
msgstr "LxA"
-#: app/app_procs.c:601
+#: app/app_procs.c:586
msgid ""
"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
"name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -131,103 +131,103 @@ msgstr ""
"Mostra apenas camadas especificadas (p. ex. ao exportar). Pode ser tanto o "
"nome da camada quanto o intervalo dos números da camadas (X-Y)"
-#: app/app_procs.c:602
+#: app/app_procs.c:587
msgid "LAYER,LAYER,..."
msgstr "CAMADA,CAMADA,…"
-#: app/app_procs.c:604
+#: app/app_procs.c:589
msgid "Don't show the splash screen"
msgstr "Não mostrar a tela de abertura"
-#: app/app_procs.c:606
+#: app/app_procs.c:591
msgid "Don't create an empty diagram"
msgstr "Não criar um diagrama vazio"
-#: app/app_procs.c:608
+#: app/app_procs.c:593
msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
msgstr "Inicia interface gráfica clássica (sem diagramas tabulados)"
-#: app/app_procs.c:610
+#: app/app_procs.c:595
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
msgstr "Envia mensagens de erro pra stderr em vez de mostrar diálogos."
-#: app/app_procs.c:612
+#: app/app_procs.c:597
msgid "Directory containing input files"
msgstr "Diretório contendo arquivos de entrada"
-#: app/app_procs.c:612 app/app_procs.c:614
+#: app/app_procs.c:597 app/app_procs.c:599
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRETÓRIO"
-#: app/app_procs.c:614
+#: app/app_procs.c:599
msgid "Directory containing output files"
msgstr "Diretório contendo arquivos de saída"
-#: app/app_procs.c:616
+#: app/app_procs.c:601
msgid "Display credits list and exit"
msgstr "Mostra a lista de créditos e sai"
-#: app/app_procs.c:618
+#: app/app_procs.c:603
msgid "Generate verbose output"
msgstr "Gera saída detalhada"
-#: app/app_procs.c:620
+#: app/app_procs.c:605
msgid "Display version and exit"
msgstr "Mostra a versão e sai"
-#: app/app_procs.c:641
+#: app/app_procs.c:632
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ARQUIVO…]"
-#: app/app_procs.c:653
+#: app/app_procs.c:644
msgid "Invalid option?"
msgstr "Opção inválida?"
-#: app/app_procs.c:677
+#: app/app_procs.c:669
#, c-format
msgid "Filename conversion failed: %s\n"
msgstr "Conversão do nome de arquivo falhou: %s\n"
-#: app/app_procs.c:692
+#: app/app_procs.c:684
#, c-format
msgid "Missing input: %s\n"
msgstr "Falta entrada: %s\n"
-#: app/app_procs.c:710
+#: app/app_procs.c:704 app/commands.c:1143
msgid "Dia Diagram Editor"
msgstr "Editor de diagramas Dia"
#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: app/app_procs.c:741
+#: app/app_procs.c:735
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
msgstr "Dia versão %s, compilado %s %s\n"
-#: app/app_procs.c:743
+#: app/app_procs.c:737
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr "Dia versão %s\n"
-#: app/app_procs.c:792
+#: app/app_procs.c:788
msgid "Object Defaults"
msgstr "Padrões do objeto"
-#: app/app_procs.c:799
+#: app/app_procs.c:795
msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting..."
msgstr ""
"Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs, "
"saindo…"
-#: app/app_procs.c:801
+#: app/app_procs.c:797
#, c-format
msgid ""
-"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
+"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in “%s”; "
"exiting..."
msgstr ""
"Não foi possível localizar objetos padrão ao procurar por object-libs em "
"“%s”; saindo…"
-#: app/app_procs.c:888
+#: app/app_procs.c:896
msgid ""
"This shouldn't happen. Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/"
"GNOME/dia describing how you caused this message to appear."
@@ -235,21 +235,17 @@ msgstr ""
"Isso não deveria acontecer. Por favor, crie um relatório de erro em https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/dia descrevendo como você gerou esta mensagem."
-#: app/app_procs.c:903
-msgid "Exiting Dia"
-msgstr "Saindo do Dia"
-
-#: app/app_procs.c:925 app/display.c:1094 app/exit_dialog.c:115
-#: app/filedlg.c:569
+#: app/app_procs.c:932 app/display.c:1254 app/exit_dialog.c:264
+#: app/filedlg.c:604
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#. no standard buttons
-#: app/app_procs.c:963
+#: app/app_procs.c:977
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "Saindo sem salvar diagramas modificados"
-#: app/app_procs.c:965
+#: app/app_procs.c:979
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
@@ -257,30 +253,32 @@ msgstr ""
"Existem diagramas modificados. Você tem certeza de que deseja sair do Dia "
"sem salvá-los?"
-#: app/app_procs.c:969 app/menus.c:89
+#: app/app_procs.c:983 app/menus.c:86
msgid "Quit Dia"
msgstr "Sair do Dia"
-#: app/app_procs.c:971 app/dia-guide-dialog.c:155 app/display.c:1148
-#: app/filedlg.c:284 app/filedlg.c:487 app/filedlg.c:758
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:243 lib/diaarrowchooser.c:369
-#: lib/dialinechooser.c:304 lib/widgets.c:396 plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
+#: app/app_procs.c:985 app/dia-guide-dialog.c:155 app/exit_dialog.c:217
+#: app/filedlg.c:314 app/filedlg.c:500 app/filedlg.c:822
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:245 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:33
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:32 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:32
+#: lib/diaarrowchooser.c:402 lib/dialinechooser.c:306 lib/widgets.c:394
+#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:83
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: app/app_procs.c:976 app/menus.c:89
+#: app/app_procs.c:990 app/menus.c:86
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: app/app_procs.c:995
+#: app/app_procs.c:1008
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: app/app_procs.c:1042 app/app_procs.c:1049
+#: app/app_procs.c:1055 app/app_procs.c:1062
msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
msgstr "Não foi possível criar o diretório de configuração pessoal do Dia"
-#: app/app_procs.c:1052
+#: app/app_procs.c:1065
msgid ""
"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
"the environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -289,11 +287,11 @@ msgstr ""
"favor, certifique-se de que a variável de ambiente HOME aponta para um "
"diretório existente."
-#: app/app_procs.c:1076
+#: app/app_procs.c:1089
msgid "Objects and filters internal to Dia"
msgstr "Objetos e filtros internos do Dia"
-#: app/app_procs.c:1139
+#: app/app_procs.c:1152
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
"\n"
@@ -301,7 +299,7 @@ msgstr ""
"O autor original do Dia é:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1144
+#: app/app_procs.c:1157
msgid ""
"\n"
"The current maintainers of Dia are:\n"
@@ -311,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Os mantenedores atuais do Dia são:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1149
+#: app/app_procs.c:1162
msgid ""
"\n"
"Other authors are:\n"
@@ -321,7 +319,7 @@ msgstr ""
"Os outros autores são:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1154
+#: app/app_procs.c:1167
msgid ""
"\n"
"Dia is documented by:\n"
@@ -331,67 +329,67 @@ msgstr ""
"O Dia é documentado por:\n"
"\n"
-#: app/app_procs.c:1194
+#: app/app_procs.c:1207
msgid "Available Export Filters (for --filter)"
msgstr "Filtros de exportação disponíveis (para --filter)"
#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
-#: app/app_procs.c:1197
+#: app/app_procs.c:1210
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
-#: app/app_procs.c:1198 lib/prop_dict.c:42
+#: app/app_procs.c:1211 lib/prop_dict.c:42
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: app/app_procs.c:1199 app/plugin-manager.c:273
+#: app/app_procs.c:1212 app/plugin-manager.c:273
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: app/commands.c:143
+#: app/commands.c:148
msgid "No print plugin found!"
msgstr "Nenhum plug-in de impressão foi localizado!"
-#: app/commands.c:164
+#: app/commands.c:169
#, c-format
msgid "Diagram%d.dia"
msgstr "Diagrama%d.dia"
-#: app/commands.c:274
+#: app/commands.c:279
msgid "No image from Clipboard to paste."
msgstr "Nenhuma imagem da área de transferência para colar."
-#: app/commands.c:327
+#: app/commands.c:332
msgid "No selected object can take an image."
msgstr "Nenhum objeto selecionado pode obter uma imagem."
-#: app/commands.c:356
+#: app/commands.c:361
msgid "Clipboard Paste"
msgstr "Colar da área de transferência"
-#: app/commands.c:368
+#: app/commands.c:373
#, c-format
msgid "Failed to import '%s' as SVG."
msgstr "Falha ao importar “%s” como SVG."
-#: app/commands.c:385
+#: app/commands.c:390
#, c-format
msgid "Paste failed: %s"
msgstr "Falha ao colar: %s"
-#: app/commands.c:476
+#: app/commands.c:483
msgid "Clipboard Copy"
msgstr "Copiar da área de transferência"
-#: app/commands.c:696
+#: app/commands.c:703
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Não existe objeto para colar.\n"
-#: app/commands.c:1028 app/commands.c:1076
+#: app/commands.c:1035 app/commands.c:1083
msgid "Could not find help directory"
msgstr "Não foi possível localizar o diretório de ajuda"
-#: app/commands.c:1035
+#: app/commands.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
@@ -400,7 +398,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível abrir o diretório de ajuda:\n"
"%s"
-#: app/commands.c:1114
+#: app/commands.c:1122
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <fpcj impa br>\n"
@@ -415,7 +413,7 @@ msgstr ""
"Juan Diego Martins da Costa Cruz <garotomartins10 gmail com>\n"
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>"
-#: app/commands.c:1117
+#: app/commands.c:1125
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -445,30 +443,36 @@ msgstr ""
"junto com este programa; se não, escreva para a Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: app/commands.c:1137
+#: app/commands.c:1145
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "Um programa para desenhar diagramas estruturados."
-#: app/confirm.c:67
+#: app/confirm.c:77
#, c-format
msgid "You are about to print a diagram with %d page."
msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
msgstr[0] "Você está prestes a imprimir um diagrama com %d página."
msgstr[1] "Você está prestes a imprimir um diagrama com %d páginas."
-#: app/confirm.c:71
+#: app/confirm.c:81
#, c-format
msgid "You are about to export a diagram with %d page."
msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
msgstr[0] "Você está prestes a exportar um diagrama com %d página."
msgstr[1] "Você está prestes a exportar um diagrama com %d páginas."
-#: app/confirm.c:75
-#, c-format
+#: app/confirm.c:85
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d "
+#| "page)."
+#| msgid_plural ""
+#| "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d "
+#| "pages)."
msgid ""
-"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory (%d page)."
msgid_plural ""
-"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory (%d pages)."
msgstr[0] ""
"Você está prestes a exportar um diagrama que pode necessitar de %s de "
"memória (%d página)."
@@ -476,7 +480,7 @@ msgstr[1] ""
"Você está prestes a exportar um diagrama que pode necessitar de %s de "
"memória (%d páginas)."
-#: app/confirm.c:84
+#: app/confirm.c:94
msgid ""
"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
"'Page Setup' dialog.\n"
@@ -488,7 +492,7 @@ msgstr ""
"Alternativamente, use “Melhor ajuste” para mover objetos/alças para dentro "
"dos limites pretendidos."
-#: app/confirm.c:88
+#: app/confirm.c:98
msgid "Confirm Diagram Size"
msgstr "Confirmar o tamanho do diagrama"
@@ -497,197 +501,199 @@ msgstr "Confirmar o tamanho do diagrama"
msgid "'%s' creation failed"
msgstr "Falha ao criar “%s”"
-#: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
+#: app/defaults.c:45 app/defaults.c:147
msgid "Object defaults"
msgstr "Padrões do objeto"
-#: app/defaults.c:45 app/dia-props.c:272 app/find-and-replace.c:539
-#: app/find-and-replace.c:569 app/menus.c:120 app/pagesetup.c:77
-#: app/plugin-manager.c:207 app/preferences.c:588 app/properties-dialog.c:60
+#: app/defaults.c:47 app/dia-props.c:270 app/find-and-replace.c:551
+#: app/find-and-replace.c:586 app/menus.c:117 app/pagesetup.c:79
+#: app/plugin-manager.c:207 app/properties-dialog.c:60
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:314
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: app/defaults.c:46 app/dia-props.c:273 app/pagesetup.c:78
-#: app/preferences.c:589 app/properties-dialog.c:61
+#: app/defaults.c:48 app/dia-props.c:271 app/pagesetup.c:80
+#: app/properties-dialog.c:61 data/ui/sheets-main-dialog.ui:282
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: app/defaults.c:47 app/dia-props.c:274 app/dia-guide-dialog.c:156
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:242 app/pagesetup.c:79
-#: app/preferences.c:590 app/properties-dialog.c:62 lib/diaarrowchooser.c:370
-#: lib/dialinechooser.c:305 objects/AADL/edit_port_declaration.c:155
-#: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:84
+#: app/defaults.c:49 app/dia-props.c:272 app/dia-guide-dialog.c:156
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:244 app/pagesetup.c:81
+#: app/properties-dialog.c:62 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:44
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:43 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:43
+#: lib/diaarrowchooser.c:403 lib/dialinechooser.c:307
+#: objects/AADL/edit_port_declaration.c:172 plug-ins/xslt/xsltdialog.c:84
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: app/defaults.c:61
+#: app/defaults.c:63
msgid "This object has no defaults."
msgstr "Este objeto não tem valores padrão."
-#: app/defaults.c:110
+#: app/defaults.c:113
msgid "Defaults: "
msgstr "Padrões: "
#. ToDo: move context further up in the callstack and to sth useful with it's content
-#: app/diagram.c:286
+#: app/diagram.c:283
msgid "Load Into"
msgstr "Carregar em"
-#: app/diagram.c:1276
+#: app/diagram.c:1329
msgid "Trying to group with no selected objects."
msgstr "Tentando agrupar sem qualquer objeto estar selecionado."
-#: app/diagram_tree_view.c:166
+#: app/diagram_tree_view.c:168
msgid "Diagram"
msgstr "Diagrama"
-#: app/diagram_tree_view.c:173 plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:488
+#: app/diagram_tree_view.c:179 plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:492
msgid "Layer"
msgstr "Camada"
-#: app/diagram_tree_view.c:178
+#: app/diagram_tree_view.c:190
#, c-format
msgid "%d Layer"
msgid_plural "%d Layers"
msgstr[0] "%d camada"
msgstr[1] "%d camadas"
-#: app/diagram_tree_view.c:182 app/diagram_tree_view.c:511
-#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:289 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:198
-#: objects/Database/table.c:147 objects/Istar/actor.c:140
-#: objects/Istar/actor.c:141 objects/Istar/other.c:145
-#: objects/Istar/other.c:146 objects/KAOS/other.c:148 objects/KAOS/other.c:149
-#: objects/UML/association.c:241 objects/UML/umlattribute.c:37
-#: objects/UML/umlformalparameter.c:35 objects/UML/umloperation.c:62
-#: objects/UML/umlparameter.c:43
+#: app/diagram_tree_view.c:198 app/diagram_tree_view.c:549
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1554 data/ui/sheets-new-dialog.ui:288
+#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:198 objects/Database/table.c:179
+#: objects/Istar/actor.c:140 objects/Istar/actor.c:141
+#: objects/Istar/other.c:149 objects/Istar/other.c:150 objects/KAOS/other.c:154
+#: objects/KAOS/other.c:155 objects/UML/association.c:248
+#: objects/UML/umlattribute.c:37 objects/UML/umlformalparameter.c:35
+#: objects/UML/umloperation.c:62 objects/UML/umlparameter.c:43
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: app/diagram_tree_view.c:188
+#: app/diagram_tree_view.c:213
msgid "Children"
msgstr "Filho"
-#: app/diagram_tree_view.c:193
+#: app/diagram_tree_view.c:220
#, c-format
msgid "%d Object"
msgid_plural "%d Objects"
msgstr[0] "%d objeto"
msgstr[1] "%d objetos"
-#: app/diagram_tree_view.c:440
+#: app/diagram_tree_view.c:478
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: app/diagram_tree_view.c:441 objects/FS/function.c:802
-#: objects/FS/function.c:1044
+#: app/diagram_tree_view.c:479 objects/FS/function.c:854
+#: objects/FS/function.c:1096
msgid "Locate"
msgstr "Localizar"
-#: app/diagram_tree_view.c:442
+#: app/diagram_tree_view.c:480
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: app/diagram_tree_view.c:494 app/exit_dialog.c:125 app/plugin-manager.c:267
-#: objects/Database/table.c:145 objects/Database/table.c:188
-#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:235
-#: objects/UML/class.c:143 objects/UML/large_package.c:134
+#: app/diagram_tree_view.c:532 app/exit_dialog.c:274 app/plugin-manager.c:267
+#: objects/Database/table.c:177 objects/Database/table.c:220
+#: objects/Misc/n_gon.c:135 objects/UML/association.c:242
+#: objects/UML/class.c:153 objects/UML/large_package.c:134
#: objects/UML/umlattribute.c:35 objects/UML/umlformalparameter.c:33
#: objects/UML/umloperation.c:60 objects/UML/umlparameter.c:41
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: app/diagram_tree_view.c:557
+#: app/diagram_tree_view.c:595
msgid "Diagram Tree"
msgstr "Árvore de diagramas"
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select foreground color"
+msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
+
+#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
+msgid "Select background color"
+msgstr "Selecionar cor de segundo plano"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:104 lib/properties.h:643 lib/properties.h:646
+#: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
+msgid "Line width"
+msgstr "Largura da linha"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:105 lib/dialogs.c:66
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:320
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:106 lib/dialogs.c:65
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:312
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: app/dia-line-width-area.c:115
+msgid "Line width:"
+msgstr "Largura da linha:"
+
#. paper size
-#: app/diapagelayout.c:149
+#: app/dia-page-layout.c:106
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamanho do papel"
#. orientation
-#: app/diapagelayout.c:178 app/dia-guide-dialog.c:168
+#: app/dia-page-layout.c:139 app/dia-guide-dialog.c:168
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
#. margins
-#: app/diapagelayout.c:207
+#: app/dia-page-layout.c:168
msgid "Margins"
msgstr "Margens"
-#: app/diapagelayout.c:219
+#: app/dia-page-layout.c:180
msgid "Top:"
msgstr "Superior:"
-#: app/diapagelayout.c:232
+#: app/dia-page-layout.c:193
msgid "Bottom:"
msgstr "Inferior:"
-#: app/diapagelayout.c:245
+#: app/dia-page-layout.c:206
msgid "Left:"
msgstr "Esquerda:"
-#: app/diapagelayout.c:258
+#: app/dia-page-layout.c:219
msgid "Right:"
msgstr "Direita:"
#. Scaling
-#: app/diapagelayout.c:272
+#: app/dia-page-layout.c:233
msgid "Scaling"
msgstr "Tamanho"
-#: app/diapagelayout.c:283
+#: app/dia-page-layout.c:244
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: app/diapagelayout.c:295
+#: app/dia-page-layout.c:257
msgid "Fit to:"
msgstr "Ajustar para:"
-#: app/diapagelayout.c:307
+#: app/dia-page-layout.c:269
msgid "by"
msgstr "por"
-#: app/diapagelayout.c:759
+#: app/dia-page-layout.c:800
#, c-format
msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
-#: app/diapagelayout.c:860 app/pagesetup.c:74
+#: app/dia-page-layout.c:904 app/pagesetup.c:76
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurar página"
-#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
-
-#: app/dia-colour-area.c:182 app/dia-colour-area.c:193
-msgid "Select background color"
-msgstr "Selecionar cor de segundo plano"
-
-#: app/dia-line-width-area.c:104 lib/properties.h:627 lib/properties.h:630
-#: objects/chronogram/chronoline.c:178 objects/chronogram/chronoref.c:157
-msgid "Line width"
-msgstr "Largura da linha"
-
-#: app/dia-line-width-area.c:105 lib/dialogs.c:66
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:321
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: app/dia-line-width-area.c:106 lib/dialogs.c:65
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:313
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: app/dia-line-width-area.c:115
-msgid "Line width:"
-msgstr "Largura da linha:"
-
#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: app/dia-props.c:355 app/dia-props.c:370 app/dia-props.c:424
+#: app/dia-props.c:339 app/dia-props.c:354 app/dia-props.c:408
msgid "Diagram Properties"
msgstr "Propriedades do diagrama"
@@ -695,14 +701,22 @@ msgstr "Propriedades do diagrama"
msgid "Add New Guide"
msgstr "Adicionar nova guia"
+#: app/dia-guide-dialog.c:177 lib/diapatternselector.c:114
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: app/dia-guide-dialog.c:178 lib/diapatternselector.c:116
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: app/dia-guide-dialog.c:182 objects/FS/function.c:794
-#: objects/FS/function.c:796 objects/Istar/actor.c:66
+#: app/dia-guide-dialog.c:182 objects/FS/function.c:846
+#: objects/FS/function.c:848 objects/Istar/actor.c:66
msgid "Position"
msgstr "Posicionar"
-#: app/disp_callbacks.c:91 app/properties-dialog.c:154
+#: app/disp_callbacks.c:92 app/properties-dialog.c:155
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
@@ -710,43 +724,43 @@ msgstr ""
"Este objeto não suporta Desfazer/Refazer.\n"
"Informação para desfazer removida."
-#: app/disp_callbacks.c:126
+#: app/disp_callbacks.c:127
msgid "Properties…"
msgstr "Propriedades…"
-#: app/disp_callbacks.c:165
+#: app/disp_callbacks.c:174
msgid "Follow link…"
msgstr "Seguir link…"
-#: app/disp_callbacks.c:213 objects/standard/textobj.c:582
+#: app/disp_callbacks.c:228 objects/standard/textobj.c:601
msgid "Convert to Path"
msgstr "Converter para o caminho"
-#: app/disp_callbacks.c:260
+#: app/disp_callbacks.c:275
msgid "Union"
msgstr "União"
-#: app/disp_callbacks.c:261
+#: app/disp_callbacks.c:276
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
-#: app/disp_callbacks.c:262
+#: app/disp_callbacks.c:277
msgid "Intersection"
msgstr "Interseção"
-#: app/disp_callbacks.c:263
+#: app/disp_callbacks.c:278
msgid "Exclusion"
msgstr "Exclusão"
-#: app/disp_callbacks.c:401
+#: app/disp_callbacks.c:416
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
-#: app/disp_callbacks.c:416
+#: app/disp_callbacks.c:431
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de entrada"
-#: app/disp_callbacks.c:1185
+#: app/disp_callbacks.c:1264
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -757,151 +771,92 @@ msgstr ""
#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
#.
-#: app/display.c:99
+#: app/display.c:100
#, c-format
msgid "Selection of %d object"
msgid_plural "Selection of %d objects"
msgstr[0] "Seleção de %d objeto"
msgstr[1] "Seleção de %d objetos"
-#: app/display.c:109
+#: app/display.c:113
#, c-format
msgid "Selected '%s'"
msgstr "Selecionado “%s”"
-#: app/display.c:1136
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<semnome>"
-
-#. no standard buttons
-#: app/display.c:1142
-msgid "Closing diagram without saving"
-msgstr "Fechando diagrama sem salvar"
+#: app/display.c:1229
+msgid "Unsaved Diagram"
+msgstr "Diagrama não salvo"
-#: app/display.c:1144
-#, c-format
-msgid ""
-"The diagram '%s'\n"
-"has not been saved. Save changes now?"
-msgstr ""
-"O diagrama “%s”\n"
-"não foi salvo.\n"
-"Salvar as alterações agora?"
+#: app/exit_dialog.c:202
+msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "Se não salvar, todas as modificações serão permanentemente perdidas."
-#: app/display.c:1146
-msgid "Close Diagram"
-msgstr "Fechar diagrama"
+#: app/exit_dialog.c:205
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Fechar _sem salvar"
-#: app/display.c:1151
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Descartar alterações"
-
-#. button = gtk_button_new_with_label (_("Save and Close"));
-#: app/display.c:1155 app/filedlg.c:488 app/filedlg.c:759 app/menus.c:114
+#: app/exit_dialog.c:221 app/filedlg.c:501 app/filedlg.c:823 app/menus.c:111
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: app/exit_dialog.c:77
-msgid "_Do Not Exit"
-msgstr "_Não sair"
-
-#: app/exit_dialog.c:79
-msgid "_Exit Without Save"
-msgstr "Sair s_em salvar"
-
-#: app/exit_dialog.c:81
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "_Salvar selecionados"
-
-#: app/exit_dialog.c:87
-msgid "The following are not saved:"
-msgstr "Os seguintes itens não estão salvos:"
-
-#: app/exit_dialog.c:131
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
-#: app/exit_dialog.c:144
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar tudo"
+#: app/exit_dialog.c:284
+msgid "S_elect the diagrams you want to save:"
+msgstr "Se_lecione os diagramas que deseja salvar:"
-#: app/exit_dialog.c:152
-msgid "Select None"
-msgstr "Selecionar nenhum"
-
-#: app/exit_dialog.c:244
-msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
-msgstr "Nada está selecionado para salvar. Você gostaria de tentar novamente?"
+#: app/exit_dialog.c:361
+#, c-format
+msgid "There is %d diagram with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d diagrams with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Há %d diagrama com mudanças não salvas. Salvar alterações antes de fechar?"
+msgstr[1] ""
+"Há %d diagramas com mudanças não salvas. Salvar alterações antes de fechar?"
-#: app/filedlg.c:144 app/filedlg.c:152 app/filedlg.c:168 app/filedlg.c:800
-#: lib/widgets.c:406
+#: app/filedlg.c:155 app/filedlg.c:163 app/filedlg.c:179 app/filedlg.c:869
+#: lib/widgets.c:404
msgid "Supported Formats"
msgstr "Formatos suportados"
-#: app/filedlg.c:192 app/filedlg.c:650
+#: app/filedlg.c:208 app/filedlg.c:708
msgid "By extension"
msgstr "Por extensão"
-#: app/filedlg.c:281
+#: app/filedlg.c:311
msgid "Open Diagram"
msgstr "Abrir diagrama"
-#: app/filedlg.c:285 lib/widgets.c:397
+#: app/filedlg.c:315 lib/widgets.c:395
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: app/filedlg.c:311
+#: app/filedlg.c:343
msgid "Open Options"
msgstr "Opções de abertura"
-#: app/filedlg.c:319 app/filedlg.c:782
+#: app/filedlg.c:351 app/filedlg.c:849
msgid "Determine file type:"
msgstr "Determinar o tipo de arquivo:"
-#: app/filedlg.c:339 app/filedlg.c:795 lib/widgets.c:414
+#: app/filedlg.c:371 app/filedlg.c:863 lib/widgets.c:412
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: app/filedlg.c:378 plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:407
-msgid ""
-"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
-"nor your local encoding.\n"
-"Some things will break."
-msgstr ""
-"Alguns dos caracteres no arquivo não são UTF-8 nem\n"
-"estão na sua codificação local.\n"
-"Algumas partes apresentarão defeito."
-
-#: app/filedlg.c:388 app/filedlg.c:697
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:421
-msgid "File already exists"
-msgstr "O arquivo já existe"
-
-#: app/filedlg.c:390 app/filedlg.c:699
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"O arquivo “%s” já existe.\n"
-"Você deseja sobrescrevê-lo?"
-
-#: app/filedlg.c:410
-msgid "Save as"
+#: app/filedlg.c:417
+msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"
-#: app/filedlg.c:484
+#: app/filedlg.c:497
msgid "Save Diagram"
msgstr "Salvar diagrama"
#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
#. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: app/filedlg.c:498
+#: app/filedlg.c:511
msgid "Compress diagram files"
msgstr "Compactar os arquivos de diagramas"
-#: app/filedlg.c:507
+#: app/filedlg.c:522
msgid ""
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -910,15 +865,13 @@ msgstr ""
"velocidade de leitura e gravação. Alguns programas de texto não podem "
"manipular arquivos comprimidos."
-#. Favored Filter
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: app/filedlg.c:719 app/preferences.c:230 objects/FS/function.c:690
-#: objects/FS/function.c:692
+#: app/filedlg.c:765 objects/FS/function.c:742 objects/FS/function.c:744
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: app/filedlg.c:728
+#: app/filedlg.c:777
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
@@ -927,108 +880,111 @@ msgstr ""
"Não foi possível determinar qual filtro de\n"
"exportação utilizar para salvar “%s”"
-#: app/filedlg.c:755
+#: app/filedlg.c:819
msgid "Export Diagram"
msgstr "Exportar diagrama"
-#: app/filedlg.c:774
+#: app/filedlg.c:841
msgid "Export Options"
msgstr "Opções de exportação"
-#: app/find-and-replace.c:480
+#: app/find-and-replace.c:486
msgid "_Search for:"
msgstr "_Pesquisar por:"
-#: app/find-and-replace.c:493
+#: app/find-and-replace.c:499
msgid "Replace _with:"
msgstr "Substituir _por:"
-#: app/find-and-replace.c:503
+#: app/find-and-replace.c:509
msgid "_Match case"
msgstr "Conferir _maiusculização"
-#: app/find-and-replace.c:507
+#: app/find-and-replace.c:513
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Pesquisar somente por palavras i_nteiras"
-#: app/find-and-replace.c:511
+#: app/find-and-replace.c:517
msgid "Match _all properties (not just object name)"
msgstr "Pesquisar por _todas propriedades (não somente por nome de objeto)"
-#: app/find-and-replace.c:536
+#: app/find-and-replace.c:548 plug-ins/python/select_by.py:68
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
-#: app/find-and-replace.c:540 app/find-and-replace.c:577
+#: app/find-and-replace.c:552 app/find-and-replace.c:591
msgid "_Find"
msgstr "_Localizar"
-#: app/find-and-replace.c:566
+#: app/find-and-replace.c:583
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: app/find-and-replace.c:570
+#: app/find-and-replace.c:587
msgid "Replace _All"
msgstr "Substituir _tudo"
-#. not adding the button in the list above to modify it's text;
-#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
-#.
-#: app/find-and-replace.c:575 app/menus.c:273
+#: app/find-and-replace.c:588 app/menus.c:270
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: app/interface.c:627
+#. Translators: Current zoom level
+#: app/interface.c:259
+#, c-format
+msgid "%f%%"
+msgstr "%f%%"
+
+#: app/interface.c:640
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr "Abre uma janela de navegação."
-#: app/interface.c:672
+#: app/interface.c:689
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: app/interface.c:832
+#: app/interface.c:855
msgid "Diagram menu."
msgstr "Menu do diagrama."
-#: app/interface.c:871
+#: app/interface.c:894
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: app/interface.c:886
+#: app/interface.c:909
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
msgstr "Alterna entre alinhar à grade ou não para esta janela."
-#: app/interface.c:897
+#: app/interface.c:920
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "Alterna entre alinhar aos objetos ou não para esta janela."
-#: app/interface.c:907
+#: app/interface.c:930
msgid "Toggles snap-to-guides for this window."
msgstr "Alterna entre alinhar às guias ou não para esta janela."
-#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:227
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:311
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:171
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:313
#, c-format
msgid "New layer %d"
msgstr "Nova camada %d"
-#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:415
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:293
msgid "New Layer"
msgstr "Nova camada"
-#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:416
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:294
msgid "Delete Layer"
msgstr "Excluir camada"
-#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:417
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:295
msgid "Rename Layer"
msgstr "Renomear camada"
-#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:418
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:296
msgid "Raise Layer"
msgstr "Subir camada"
-#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:419
+#: app/layer-editor/dia-layer-editor.c:297
msgid "Lower Layer"
msgstr "Baixar camada"
@@ -1037,16 +993,16 @@ msgstr "Baixar camada"
msgid "Layers"
msgstr "Camadas"
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:216
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:263
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:218
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:265
msgid "Edit Layer"
msgstr "Editar camada"
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:231
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:233
msgid "Layer name:"
msgstr "Nome da camada:"
-#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:303
+#: app/layer-editor/dia-layer-properties.c:305
msgid "Add Layer"
msgstr "Adicionar camada"
@@ -1054,7 +1010,7 @@ msgstr "Adicionar camada"
msgid "Close Layer pane"
msgstr "Fechar painel Camada"
-#: app/load_save.c:267
+#: app/load_save.c:275
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
@@ -1062,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar diagrama.\n"
"Objeto vinculado não encontrado no documento."
-#: app/load_save.c:271
+#: app/load_save.c:279
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
@@ -1071,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar diagrama.\n"
"Manipulador de conexão %d não existe em “%s”."
-#: app/load_save.c:287
+#: app/load_save.c:295
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
@@ -1080,29 +1036,29 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar diagrama.\n"
"O ponto de conexão %d não existe em “%s”."
-#: app/load_save.c:327
+#: app/load_save.c:335
#, c-format
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "Não foi possível localizar o pai %s do objeto %s\n"
-#: app/load_save.c:394
+#: app/load_save.c:409
msgid "You must specify a file, not a directory."
msgstr "Você deve especificar um arquivo, não um diretório."
-#: app/load_save.c:401 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1293
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:500 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1299
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:101
+#: app/load_save.c:417 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1322
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:504 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:99
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Não foi possível abrir “%s” para leitura.\n"
#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
-#: app/load_save.c:419
+#: app/load_save.c:436
#, c-format
msgid "Error loading diagram %s."
msgstr "Erro ao carregar o diagrama %s."
-#: app/load_save.c:428
+#: app/load_save.c:447
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1111,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar o diagrama %s.\n"
"Tipo de arquivo desconhecido."
-#: app/load_save.c:436
+#: app/load_save.c:455
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1120,11 +1076,11 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar o diagrama %s.\n"
"Não é um arquivo Dia."
-#: app/load_save.c:712
+#: app/load_save.c:758
msgid "Error reading connections"
msgstr "Erro ao ler conexões."
-#: app/load_save.c:733
+#: app/load_save.c:781
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
@@ -1135,769 +1091,768 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Um arquivo válido do Dia possui ao menos uma camada."
-#: app/load_save.c:1063
+#: app/load_save.c:1108
#, c-format
msgid "Error saving connections to layer '%s'"
msgstr "Erro ao salvar conexões com a camada “%s”"
-#: app/load_save.c:1072
+#: app/load_save.c:1117
#, c-format
msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
msgstr "O salvamento da conexão está incompleto para a camada “%s”"
-#: app/load_save.c:1127
+#: app/load_save.c:1174
#, c-format
msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
msgstr "Não é permitido gravar no arquivo de saída %s\n"
-#: app/load_save.c:1159
+#: app/load_save.c:1206
#, c-format
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "Não é permitido gravar arquivos temporários em %s\n"
-#: app/load_save.c:1182 plug-ins/cgm/cgm.c:1092 plug-ins/dxf/dxf-export.c:579
-#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1080 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1264
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:108 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:960
-#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1765 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1417
-#: plug-ins/wpg/wpg.c:1130 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1192
+#: app/load_save.c:1229 plug-ins/cgm/cgm.c:1097 plug-ins/dxf/dxf-export.c:583
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1105 plug-ins/pgf/render_pgf.c:1357
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:105 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:967
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1782 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1417
+#: plug-ins/wpg/wpg.c:1130 plug-ins/xfig/xfig-export.c:1197
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo de saída %s"
#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
#. "filename" if it existed.
-#: app/load_save.c:1193
+#: app/load_save.c:1240
#, c-format
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
msgstr "Erro interno %d ao gravar arquivo %s\n"
-#: app/load_save.c:1204
+#: app/load_save.c:1251
#, c-format
msgid "Can't rename %s to final output file %s"
msgstr "Não foi possível renomear %s para o arquivo de saída final %s"
-#. no extra threads supported, stay in this one
-#: app/load_save.c:1322 app/load_save.c:1332 app/load_save.c:1340
+#: app/load_save.c:1376 app/load_save.c:1387
msgid "Auto save"
msgstr "Salvar automaticamente"
-#: app/load_save.c:1364 app/load_save.c:1369
+#: app/load_save.c:1411 app/load_save.c:1416
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Arquivo de diagrama do Dia"
-#: app/menus.c:60
-msgid "Fit"
-msgstr "Ajustar"
-
-#: app/menus.c:86
+#: app/menus.c:83
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: app/menus.c:87
+#: app/menus.c:84 data/ui/sheets-main-dialog.ui:265
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: app/menus.c:87
+#: app/menus.c:84
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Cria um novo diagrama"
-#: app/menus.c:88
+#: app/menus.c:85
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
-#: app/menus.c:88
+#: app/menus.c:85
msgid "Open a diagram file"
msgstr "Abre um arquivo de diagrama"
-#: app/menus.c:90 app/menus.c:91
+#: app/menus.c:87 app/menus.c:88
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: app/menus.c:91
+#: app/menus.c:88
msgid "Dia help"
msgstr "Ajuda do Dia"
-#: app/menus.c:92
+#: app/menus.c:89
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: app/menus.c:92
+#: app/menus.c:89
msgid "Dia version, authors, license"
msgstr "Versão, autores e licença do Dia"
-#: app/menus.c:98
+#: app/menus.c:95
msgid "S_heets and Objects"
msgstr "Fol_has e objetos"
-#: app/menus.c:98
+#: app/menus.c:95
msgid "Manage sheets and their objects"
msgstr "Gerenciar folhas e seus objetos"
-#: app/menus.c:99
+#: app/menus.c:96
msgid "P_references"
msgstr "P_referências"
-#: app/menus.c:99
+#: app/menus.c:96
msgid "Dia preferences"
msgstr "Preferências do Dia"
-#: app/menus.c:100
+#: app/menus.c:97
msgid "P_lugins…"
msgstr "P_lug-ins…"
-#: app/menus.c:100
+#: app/menus.c:97
msgid "Manage plug-ins"
msgstr "Gerenciar plug-in"
-#: app/menus.c:101
+#: app/menus.c:98
msgid "Diagram _Tree"
msgstr "Ár_vore de diagramas"
-#: app/menus.c:101
+#: app/menus.c:98
msgid "Tree representation of diagrams"
msgstr "Representação de árvore de diagramas"
-#: app/menus.c:106
+#: app/menus.c:103
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de _ferramentas"
-#: app/menus.c:106 app/menus.c:266
+#: app/menus.c:103 app/menus.c:263
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas"
-#: app/menus.c:107
+#: app/menus.c:104
msgid "Show _Statusbar"
msgstr "Mostrar barra de _status"
-#: app/menus.c:107
+#: app/menus.c:104
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Mostrar e ocultar a barra de status"
-#: app/menus.c:108
+#: app/menus.c:105
msgid "Show _Layers"
msgstr "Mostrar _camadas"
-#: app/menus.c:108
+#: app/menus.c:105
msgid "Show or hide the layers toolwindow"
msgstr "Mostra ou oculta as camadas toolwindow"
-#: app/menus.c:114
+#: app/menus.c:111
msgid "Save the diagram"
msgstr "Salva o diagrama"
-#: app/menus.c:115
+#: app/menus.c:112
msgid "Save _As…"
msgstr "Salvar _como…"
-#: app/menus.c:115
+#: app/menus.c:112
msgid "Save the diagram with a new name"
msgstr "Salva o diagrama com um novo nome"
-#: app/menus.c:116
+#: app/menus.c:113
msgid "_Export…"
msgstr "_Exportar…"
-#: app/menus.c:116
+#: app/menus.c:113
msgid "Export the diagram"
msgstr "Exporta o diagrama"
-#: app/menus.c:117
+#: app/menus.c:114
msgid "_Diagram Properties"
msgstr "Propriedades do _diagrama"
-#: app/menus.c:117
+#: app/menus.c:114
msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
msgstr "Modificar propriedades de diagrama (grade, plano de fundo)"
-#: app/menus.c:118
+#: app/menus.c:115
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Config_urar página…"
-#: app/menus.c:118
+#: app/menus.c:115
msgid "Modify the diagram pagination"
msgstr "Modificar a paginação do diagrama"
-#: app/menus.c:119
+#: app/menus.c:116
msgid "_Print…"
msgstr "_Imprimir…"
-#: app/menus.c:119
+#: app/menus.c:116
msgid "Print the diagram"
msgstr "Imprime o diagrama"
-#: app/menus.c:120
+#: app/menus.c:117
msgid "Close the diagram"
msgstr "Fechar o diagrama"
-#: app/menus.c:122 data/ui/sheets-main-dialog.ui:27
+#: app/menus.c:119 data/ui/sheets-main-dialog.ui:27
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: app/menus.c:123
+#: app/menus.c:120
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: app/menus.c:123
+#: app/menus.c:120
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: app/menus.c:124
+#: app/menus.c:121
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: app/menus.c:124
+#: app/menus.c:121
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#: app/menus.c:126
+#: app/menus.c:123
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: app/menus.c:126
+#: app/menus.c:123
msgid "Copy selection"
msgstr "Copiar seleção"
-#: app/menus.c:127
+#: app/menus.c:124
msgid "Cu_t"
msgstr "Recor_tar"
-#: app/menus.c:127
+#: app/menus.c:124
msgid "Cut selection"
msgstr "Recortar seleção"
-#: app/menus.c:128
+#: app/menus.c:125
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: app/menus.c:128
+#: app/menus.c:125
msgid "Paste selection"
msgstr "Colar seleção"
-#: app/menus.c:129
+#: app/menus.c:126
msgid "_Duplicate"
msgstr "D_uplicar"
-#: app/menus.c:129
+#: app/menus.c:126
msgid "Duplicate selection"
msgstr "Duplicar seleção"
-#: app/menus.c:130
+#: app/menus.c:127
msgid "D_elete"
msgstr "_Excluir"
-#: app/menus.c:130
+#: app/menus.c:127
msgid "Delete selection"
msgstr "Excluir seleção"
-#: app/menus.c:132
+#: app/menus.c:129
msgid "_Find…"
msgstr "_Localizar…"
-#: app/menus.c:132
+#: app/menus.c:129
msgid "Search for text"
msgstr "Pesquisar por texto"
-#: app/menus.c:133
+#: app/menus.c:130
msgid "_Replace…"
msgstr "_Substituir…"
-#: app/menus.c:133
+#: app/menus.c:130
msgid "Search and replace text"
msgstr "Pesquisar e substituir texto"
#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control><alt> doesn't work either
-#: app/menus.c:137
+#: app/menus.c:134
msgid "C_opy Text"
msgstr "C_opiar texto"
-#: app/menus.c:137
+#: app/menus.c:134
msgid "Copy object's text to clipboard"
msgstr "Copiar o texto do objeto para a área de transferência"
-#: app/menus.c:138
+#: app/menus.c:135
msgid "C_ut Text"
msgstr "Co_rtar texto"
-#: app/menus.c:138
+#: app/menus.c:135
msgid "Cut object's text to clipboard"
msgstr "Cortar texto do objeto para a área de transferência"
-#: app/menus.c:139
+#: app/menus.c:136
msgid "P_aste Text"
msgstr "Col_ar texto"
-#: app/menus.c:139
+#: app/menus.c:136
msgid "Insert text from clipboard"
msgstr "Inserir texto da área de transferência"
-#: app/menus.c:141
+#: app/menus.c:138
msgid "Paste _Image"
msgstr "Colar i_magem"
-#: app/menus.c:141
+#: app/menus.c:138
msgid "Insert image from clipboard"
msgstr "Inserir imagem da área de transferência"
-#: app/menus.c:143
+#: app/menus.c:140
msgid "_Layers"
msgstr "_Camadas"
-#: app/menus.c:144
+#: app/menus.c:141
msgid "_Add Layer…"
msgstr "_Adicionar camada…"
-#: app/menus.c:145
+#: app/menus.c:142
msgid "_Rename Layer…"
msgstr "_Renomear camada…"
-#: app/menus.c:146
+#: app/menus.c:143
msgid "_Move Selection to Layer above"
msgstr "_Mover seleção para a camada acima"
-#: app/menus.c:147
+#: app/menus.c:144
msgid "Move _Selection to Layer below"
msgstr "Mover _seleção para a camada abaixo"
-#: app/menus.c:148
+#: app/menus.c:145
msgid "_Layers…"
msgstr "_Camadas…"
-#: app/menus.c:150
+#: app/menus.c:147
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: app/menus.c:151
+#: app/menus.c:148
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ampl_iar"
-#: app/menus.c:151
+#: app/menus.c:148
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: app/menus.c:152
+#: app/menus.c:149
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Red_uzir"
-#: app/menus.c:152
+#: app/menus.c:149
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir"
-#: app/menus.c:153
+#: app/menus.c:150 data/ui/preferences-dialog.ui:672
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: app/menus.c:154
+#: app/menus.c:151
msgid "1600%"
msgstr "1600%"
-#: app/menus.c:155 app/menus.c:597
+#: app/menus.c:152 app/menus.c:660
msgid "800%"
msgstr "800%"
-#: app/menus.c:156 app/menus.c:598
+#: app/menus.c:153 app/menus.c:666
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: app/menus.c:157
+#: app/menus.c:154
msgid "283"
msgstr "283"
-#: app/menus.c:158
+#: app/menus.c:155
msgid "200"
msgstr "200"
-#: app/menus.c:159
+#: app/menus.c:156
msgid "141"
msgstr "141"
-#: app/menus.c:160
+#: app/menus.c:157
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalizar tamanho"
-#: app/menus.c:161
+#: app/menus.c:158
msgid "85"
msgstr "85"
-#: app/menus.c:162
+#: app/menus.c:159
msgid "70.7"
msgstr "70.7"
-#: app/menus.c:163
+#: app/menus.c:160
msgid "50"
msgstr "50"
-#: app/menus.c:164
+#: app/menus.c:161
msgid "35.4"
msgstr "35.4"
-#: app/menus.c:165
+#: app/menus.c:162
msgid "25"
msgstr "25"
#. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: app/menus.c:167
+#: app/menus.c:164
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Melhor ajuste"
-#: app/menus.c:167
+#: app/menus.c:164
msgid "Zoom fit"
msgstr "Ajustado à tela"
#. "display_toggle_entries" items go here
-#: app/menus.c:171
+#: app/menus.c:168
msgid "New _View"
msgstr "Nova _visão"
-#: app/menus.c:172
+#: app/menus.c:169
msgid "C_lone View"
msgstr "C_lonar visão"
-#: app/menus.c:173
+#: app/menus.c:170
msgid "_Refresh"
msgstr "Atuali_zar"
-#: app/menus.c:175
+#: app/menus.c:172
msgid "_Guides"
msgstr "_Guias"
-#: app/menus.c:176
+#: app/menus.c:173
msgid "_New Guide..."
msgstr "_Nova guia…"
-#: app/menus.c:178
+#: app/menus.c:175
msgid "_Objects"
msgstr "_Objetos"
-#: app/menus.c:179
+#: app/menus.c:176
msgid "Send to _Back"
msgstr "Enviar para _trás"
-#: app/menus.c:179
+#: app/menus.c:176
msgid "Move selection to the bottom"
msgstr "Mover seleção para a parte inferior"
-#: app/menus.c:180
+#: app/menus.c:177
msgid "Bring to _Front"
msgstr "Enviar para _frente"
-#: app/menus.c:180
+#: app/menus.c:177
msgid "Move selection to the top"
msgstr "Mover seleção para a parte superior"
-#: app/menus.c:181
+#: app/menus.c:178
msgid "Send Ba_ckwards"
msgstr "Re_cuar o objeto"
-#: app/menus.c:182
+#: app/menus.c:179
msgid "Bring F_orwards"
msgstr "Avançar o _objeto"
-#: app/menus.c:184
+#: app/menus.c:181
msgid "_Group"
msgstr "_Agrupar"
-#: app/menus.c:184
+#: app/menus.c:181
msgid "Group selected objects"
msgstr "Agrupar objetos selecionados"
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: app/menus.c:186
+#: app/menus.c:183
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Desagrupar"
-#: app/menus.c:186
+#: app/menus.c:183
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Desagrupar grupos selecionados"
-#: app/menus.c:188
+#: app/menus.c:185
msgid "_Parent"
msgstr "_Pai"
-#: app/menus.c:189
+#: app/menus.c:186
msgid "_Unparent"
msgstr "_Remover do pai"
-#: app/menus.c:190
+#: app/menus.c:187
msgid "_Unparent Children"
msgstr "Remo_ver filho do pai"
-#: app/menus.c:192
+#: app/menus.c:189
msgid "_Align"
msgstr "_Alinhar"
-#: app/menus.c:193
+#: app/menus.c:190
msgid "_Left"
msgstr "_Esquerda"
-#: app/menus.c:194
+#: app/menus.c:191
msgid "_Center"
msgstr "_Centro"
-#: app/menus.c:195
+#: app/menus.c:192
msgid "_Right"
msgstr "Di_reita"
-#: app/menus.c:197
+#: app/menus.c:194
msgid "_Top"
msgstr "_Topo"
-#: app/menus.c:198
+#: app/menus.c:195
msgid "_Middle"
msgstr "_Meio"
-#: app/menus.c:199
+#: app/menus.c:196
msgid "_Bottom"
msgstr "_Inferior"
-#: app/menus.c:201
+#: app/menus.c:198
msgid "Spread Out _Horizontally"
msgstr "Distribuir _horizontalmente"
-#: app/menus.c:202
+#: app/menus.c:199
msgid "Spread Out _Vertically"
msgstr "Distribuir _verticalmente"
-#: app/menus.c:203
+#: app/menus.c:200
msgid "_Adjacent"
msgstr "_Adjacente"
-#: app/menus.c:204
+#: app/menus.c:201
msgid "_Stacked"
msgstr "_Sobreposto"
-#: app/menus.c:205 app/menus.c:215
+#: app/menus.c:202 app/menus.c:212
msgid "_Connected"
msgstr "_Conectado"
-#: app/menus.c:207
+#: app/menus.c:204
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
-#: app/menus.c:209
+#: app/menus.c:206
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: app/menus.c:210
+#: app/menus.c:207
msgid "_All"
msgstr "T_udo"
-#: app/menus.c:211
+#: app/menus.c:208
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"
-#: app/menus.c:212
+#: app/menus.c:209
msgid "_Invert"
msgstr "_Invertido"
-#: app/menus.c:214
+#: app/menus.c:211
msgid "_Transitive"
msgstr "_Transitivo"
-#: app/menus.c:216
+#: app/menus.c:213
msgid "Same _Type"
msgstr "Mesmo _tipo"
#. display_select_radio_entries go here
-#: app/menus.c:220
+#: app/menus.c:217
msgid "_Select By"
msgstr "_Selecionar por"
#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
-#: app/menus.c:223
+#: app/menus.c:220
msgid "L_ayout"
msgstr "_Disposição"
-#: app/menus.c:225
+#: app/menus.c:222
msgid "D_ialogs"
msgstr "D_iálogos"
-#: app/menus.c:227
+#: app/menus.c:224
msgid "D_ebug"
msgstr "D_epurar"
-#: app/menus.c:233
+#: app/menus.c:230
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"
-#: app/menus.c:234
+#: app/menus.c:231
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
-#: app/menus.c:235
+#: app/menus.c:232
msgid "_Magnify"
msgstr "Aproxi_mar"
-#: app/menus.c:236
+#: app/menus.c:233
msgid "_Edit Text"
msgstr "_Editar texto"
-#: app/menus.c:237
+#: app/menus.c:234
msgid "_Scroll"
msgstr "_Alterar enquadramento"
-#: app/menus.c:238
+#: app/menus.c:235
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
-#: app/menus.c:239
+#: app/menus.c:236
msgid "_Box"
msgstr "Cai_xa"
-#: app/menus.c:240
+#: app/menus.c:237
msgid "_Ellipse"
msgstr "_Elipse"
-#: app/menus.c:241
+#: app/menus.c:238
msgid "_Polygon"
msgstr "_Polígono"
-#: app/menus.c:242
+#: app/menus.c:239
msgid "_Beziergon"
msgstr "Curva de _Bézier fechada"
-#: app/menus.c:244
+#: app/menus.c:241
msgid "_Line"
msgstr "_Linha"
-#: app/menus.c:245
+#: app/menus.c:242
msgid "_Arc"
msgstr "_Arco"
-#: app/menus.c:246
+#: app/menus.c:243
msgid "_Zigzagline"
msgstr "Linha em _zigue-zague"
-#: app/menus.c:247
+#: app/menus.c:244
msgid "_Polyline"
msgstr "_Polilinha"
-#: app/menus.c:248
+#: app/menus.c:245
msgid "_Bezierline"
msgstr "Curva de _Bézier"
-#: app/menus.c:249
+#: app/menus.c:246
msgid "_Outline"
msgstr "C_ontorno"
-#: app/menus.c:251
+#: app/menus.c:248
msgid "_Image"
msgstr "_Imagem"
-#: app/menus.c:257
+#: app/menus.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Tela c_heia"
-#: app/menus.c:258
+#: app/menus.c:255 data/ui/preferences-dialog.ui:808
msgid "_Antialiased"
msgstr "Su_avizado"
-#: app/menus.c:259
+#: app/menus.c:256
msgid "Show _Grid"
msgstr "Mostrar _grade"
-#: app/menus.c:260
+#: app/menus.c:257 data/ui/preferences-dialog.ui:1471
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "Alinhar à grade"
-#: app/menus.c:261
+#: app/menus.c:258
msgid "_Show Guides"
msgstr "Mo_strar guias"
-#: app/menus.c:262
+#: app/menus.c:259
msgid "Snap to _Guides"
msgstr "Alinhar às _guias"
-#: app/menus.c:263
+#: app/menus.c:260
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_Remover todas guias"
-#: app/menus.c:264
+#: app/menus.c:261
msgid "Snap to _Objects"
msgstr "Alinhar aos _objetos"
-#: app/menus.c:265
+#: app/menus.c:262
msgid "Show _Rulers"
msgstr "Mostrar _réguas"
-#: app/menus.c:266
+#: app/menus.c:263
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Mostrar _barra de rolagem"
-#: app/menus.c:267
+#: app/menus.c:264
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "Mostrar _pontos de conexão"
-#: app/menus.c:274
+#: app/menus.c:271
msgid "_Union"
msgstr "_União"
-#: app/menus.c:275
+#: app/menus.c:272
msgid "I_ntersection"
msgstr "I_nterseção"
-#: app/menus.c:276
+#: app/menus.c:273
msgid "R_emove"
msgstr "R_emover"
#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: app/menus.c:278
+#: app/menus.c:275
msgid "In_verse"
msgstr "In_verso"
-#: app/menus.c:328
+#: app/menus.c:333
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "Não há dados de ferramenta em tool_menu_select"
-#: app/menus.c:599
+#: app/menus.c:654
+msgid "Fit"
+msgstr "Ajustar"
+
+#: app/menus.c:672
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: app/menus.c:600
+#: app/menus.c:678
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: app/menus.c:601
+#: app/menus.c:684
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: app/menus.c:602
+#: app/menus.c:690
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: app/menus.c:603
+#: app/menus.c:696
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: app/menus.c:604
+#: app/menus.c:702
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: app/menus.c:605
+#: app/menus.c:708
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: app/menus.c:606
+#: app/menus.c:714
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: app/menus.c:632
+#: app/menus.c:742
msgid "Toggles snap-to-grid."
msgstr "Alterna o alinhar à grade."
-#: app/menus.c:644
+#: app/menus.c:754
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Alterna o alinhar a objetos."
-#: app/menus.c:657
+#: app/menus.c:767
msgid "Toggles guide snapping."
msgstr "Alterna o alinhar a guia."
-#: app/menus.c:1273
+#: app/menus.c:1352
msgid "The function is not available anymore."
msgstr "A função não está mais disponível."
-#: app/modify_tool.c:434
+#: app/modify_tool.c:437
msgid "Couldn't get GTK+ settings"
msgstr "Não foi possível obter as configurações do GTK+"
@@ -1918,217 +1873,16 @@ msgstr "Carregar na inicialização"
msgid "Filename"
msgstr "Nome de arquivo"
-#: app/preferences.c:102 app/preferences.c:145
-msgid "any"
-msgstr "qualquer"
-
-#: app/preferences.c:120
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface com usuário"
-
-#: app/preferences.c:121
-msgid "Diagram Defaults"
-msgstr "Padrões do diagrama"
-
-#: app/preferences.c:122
-msgid "View Defaults"
-msgstr "Padrões de visualização"
-
-#: app/preferences.c:123
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: app/preferences.c:124 data/ui/properties-dialog.ui:343
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Linhas de grade"
-
-#: app/preferences.c:166
-msgid "Reset tools after create"
-msgstr "Redefinir ferramentas depois de criar"
-
-#: app/preferences.c:169
-msgid "Number of undo levels:"
-msgstr "Número de ações a desfazer:"
-
-#: app/preferences.c:172
-msgid ""
-"Reverse dragging selects\n"
-"intersecting objects"
-msgstr ""
-"Arrasto reverso seleciona\n"
-"objetos que se cruzam"
-
-#: app/preferences.c:175
-msgid "Recent documents list size:"
-msgstr "Tamanho da lista de documentos recentes:"
-
-#: app/preferences.c:178
-msgid "Use menu bar"
-msgstr "Usar a barra de menu"
-
-#: app/preferences.c:181
-msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
-msgstr "Manter a caixa de ferramentas sempre acima das janelas de diagramas"
-
-#: app/preferences.c:184
-msgid "Length unit:"
-msgstr "Unidade de comprimento:"
-
-#: app/preferences.c:187
-msgid "Font size unit:"
-msgstr "Unidade de tamanho da fonte:"
-
-#: app/preferences.c:190
-msgid "Guide snapping distance:"
-msgstr "Distância de alinhamento a guia:"
-
-#: app/preferences.c:192
-msgid "New diagram:"
-msgstr "Novo diagrama:"
-
-#: app/preferences.c:193
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
-
-#: app/preferences.c:195
-msgid "Paper type:"
-msgstr "Tipo de papel:"
-
-#: app/preferences.c:197
-msgid "Background Color:"
-msgstr "Cor do segundo plano:"
-
-#: app/preferences.c:199
-msgid "Compress saved files"
-msgstr "Compactar arquivos salvos"
-
-#: app/preferences.c:202
-msgid "Connection Points:"
-msgstr "Pontos de conexão:"
-
-#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: app/preferences.c:203 app/preferences.c:214 app/preferences.c:224
-#: app/preferences.c:244
-msgid "Visible"
-msgstr "Visível"
-
-#: app/preferences.c:204
-msgid "Snap to object"
-msgstr "Alinhar ao objeto"
-
-#: app/preferences.c:207
-msgid "New window:"
-msgstr "Nova janela:"
-
-#: app/preferences.c:208
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
-
-#: app/preferences.c:209
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: app/preferences.c:210
-msgid "Magnify:"
-msgstr "Ampliação:"
-
-#: app/preferences.c:213
-msgid "Page breaks:"
-msgstr "Quebras de página:"
+#. TRANSLATORS: The user hasn't set a prefered filter
+#: app/preferences.c:692
+msgid "Unset"
+msgstr "Não definido"
-#: app/preferences.c:215 app/preferences.c:226 app/preferences.c:251
-msgid "Color:"
-msgstr "Cor:"
+#: app/preferences.c:765
+msgid "_Done"
+msgstr "Co_ncluído"
-#: app/preferences.c:216
-msgid "Solid lines"
-msgstr "Linhas sólidas"
-
-#: app/preferences.c:219
-msgid "Antialias:"
-msgstr "Suavização:"
-
-#: app/preferences.c:220
-msgid "view antialiased"
-msgstr "ver suavizado"
-
-#: app/preferences.c:223
-msgid "Guides:"
-msgstr "Guias:"
-
-#: app/preferences.c:225
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "Alinhar às guias"
-
-#: app/preferences.c:232
-msgid "Portable Network Graphics"
-msgstr "Portable Network Graphics"
-
-#: app/preferences.c:234 plug-ins/svg/render_svg.c:660
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2136
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Scalable Vector Graphics"
-
-#: app/preferences.c:236
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: app/preferences.c:238 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1519
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Metarquivo do Windows"
-
-#: app/preferences.c:240 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1528
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Metarquivo aprimorado"
-
-#: app/preferences.c:245
-msgid "Snap to"
-msgstr "Alinhar à grade"
-
-#: app/preferences.c:246
-msgid "Dynamic grid resizing"
-msgstr "Grade de tamanho dinâmico"
-
-#: app/preferences.c:247
-msgid "X Size:"
-msgstr "Tamanho na direção X:"
-
-#: app/preferences.c:248
-msgid "Y Size:"
-msgstr "Tamanho na direção Y:"
-
-#: app/preferences.c:249
-msgid "Visual Spacing X:"
-msgstr "Espaçamento visível X:"
-
-#: app/preferences.c:250
-msgid "Visual Spacing Y:"
-msgstr "Espaçamento visível Y:"
-
-#: app/preferences.c:252
-msgid "Lines per major line"
-msgstr "Linhas por linha mestre"
-
-#: app/preferences.c:253
-msgid "Hex grid"
-msgstr "Grade hexagonal"
-
-#: app/preferences.c:254
-msgid "Hex Size:"
-msgstr "Tamanho do hexágono:"
-
-#: app/preferences.c:480 lib/diapatternselector.c:89 lib/prop_inttypes.c:157
-#: lib/prop_pixbuf.c:296
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: app/preferences.c:480 app/preferences.c:491 lib/diapatternselector.c:93
-#: lib/diapatternselector.c:184 lib/prop_inttypes.c:159 lib/prop_inttypes.c:185
-#: lib/prop_pixbuf.c:298 lib/prop_pixbuf.c:304
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: app/preferences.c:585
+#: app/preferences.c:770
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -2142,23 +1896,23 @@ msgstr "Propriedades do objeto"
msgid "This object has no properties."
msgstr "Este objeto não tem propriedades."
-#: app/properties-dialog.c:242
+#: app/properties-dialog.c:252
msgid "Properties: "
msgstr "Propriedades: "
-#: app/properties-dialog.c:246
+#: app/properties-dialog.c:256
msgid "Object properties:"
msgstr "Propriedades do objeto:"
-#: app/sheet-editor/sheets.c:192 sheets/AADL.sheet:28
+#: app/sheet-editor/sheets.c:190 sheets/AADL.sheet:28
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: app/sheet-editor/sheets.c:193
+#: app/sheet-editor/sheets.c:191
msgid "User"
msgstr "Usuário"
-#: app/sheet-editor/sheets.c:244
+#: app/sheet-editor/sheets.c:242
msgid ""
"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
"Editing shapes is disabled."
@@ -2166,62 +1920,63 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter o símbolo “custom_type” de algum módulo.\n"
"A edição de formas está desabilitada."
-#: app/sheet-editor/sheets.c:426
+#: app/sheet-editor/sheets.c:357
#, c-format
msgid "Widget not found: %s"
msgstr "Widget não localizado: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets.c:456
+#: app/sheet-editor/sheets.c:387
msgid "SVG Shape"
msgstr "Forma SVG"
-#: app/sheet-editor/sheets.c:458
+#: app/sheet-editor/sheets.c:389
msgid "Programmed DiaObject"
msgstr "DiaObject programado"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog.c:235
-msgid "Select SVG Shape File"
-msgstr "Selecione o arquivo de forma SVG"
+#: app/sheet-editor/sheet-editor-button.c:128
+#, c-format
+msgid "No icon for “%s”"
+msgstr "Nenhum ícone para “%s”"
+
+#: app/sheet-editor/sheet-editor-button.c:199
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:971
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:195
+msgid "Line Break"
+msgstr "Quebra de linha"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:162
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:155
msgid "Copy ->"
msgstr "Copiar ->"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:164
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:157
msgid "Copy All ->"
msgstr "Copiar todos ->"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:166
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:159
msgid "Move ->"
msgstr "Mover ->"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:168
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:161
msgid "Move All ->"
msgstr "Mover todos ->"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:173
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:166
msgid "<- Copy"
msgstr "<- Copiar"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:175
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:168
msgid "<- Copy All"
msgstr "<- Copiar todos"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:177
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:170
msgid "<- Move"
msgstr "<- Mover"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:179
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:172
msgid "<- Move All"
msgstr "<- Mover todos"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:281
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1035
-#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:196
-msgid "Line Break"
-msgstr "Quebra de linha"
-
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:295
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:270
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2230,7 +1985,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Forma"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:298
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:273
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2239,7 +1994,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Objeto"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:302
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:277
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2248,64 +2003,64 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Tipo não atribuído"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:748
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:715
msgid "Please select a .shape file"
msgstr "Por favor, selecione um arquivo .shape"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:754
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:721
#, c-format
msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
msgstr "O nome do arquivo deve terminar com “%s”: “%s”"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:761
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:728
#, c-format
msgid "Error examining %s: %s"
msgstr "Erro ao examinar %s: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:789
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:757
msgid "Please export the diagram as a shape."
msgstr "Por favor, exporte o diagrama como uma forma."
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:793
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:761
#, c-format
msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo de forma: “%s”"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:858
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:826
msgid "Sheet must have a Name"
msgstr "A folha dever ter um nome"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1512
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1518
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1426
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1432
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s': %s"
msgstr "Não foi possível abrir “%s”: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1572
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1488
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
msgstr "Não foi possível abrir “%s” para escrita"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1582
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1498
msgid "a user"
msgstr "um usuário"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1595
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1512
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Arquivo: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1598
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1515
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Data: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1602
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1519
#, c-format
msgid "For: %s"
msgstr "Para: %s"
-#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1619
+#: app/sheet-editor/sheets_dialog_callbacks.c:1536
msgid "add shapes here"
msgstr "adicione as formas aqui"
@@ -2335,7 +2090,7 @@ msgstr ""
"Use <Esc> para deixar esta ferramenta"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: app/toolbox.c:115 objects/FS/function.c:980
+#: app/toolbox.c:115 objects/FS/function.c:1032
msgid "Magnify"
msgstr "Aproximar"
@@ -2345,12 +2100,12 @@ msgstr "Muda o enquadramento do diagrama na janela"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. new name matching "same name, same type" rule
-#: app/toolbox.c:127 lib/properties.c:94 lib/properties.h:678
-#: objects/AADL/aadlbox.c:153 objects/custom/custom_object.c:225
-#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:130
+#: app/toolbox.c:127 lib/properties.c:94 lib/properties.h:694
+#: objects/AADL/aadlbox.c:161 objects/custom/custom_object.c:229
+#: objects/Jackson/requirement.c:128 objects/network/basestation.c:132
#: objects/network/radiocell.c:129 objects/UML/activity.c:127
-#: objects/UML/actor.c:118 objects/UML/classicon.c:143
-#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:156
+#: objects/UML/actor.c:122 objects/UML/classicon.c:143
+#: objects/UML/component.c:131 objects/UML/component_feature.c:157
#: objects/UML/node.c:125 objects/UML/node.c:127 objects/UML/note.c:116
#: objects/UML/object.c:162 objects/UML/small_package.c:127
#: objects/UML/state.c:152 objects/UML/usecase.c:134
@@ -2373,7 +2128,7 @@ msgstr "Polígono"
msgid "Beziergon"
msgstr "Curva de Bézier fechada"
-#: app/toolbox.c:157 objects/standard/line.c:323
+#: app/toolbox.c:157 objects/standard/line.c:336
msgid "Line"
msgstr "Linha"
@@ -2401,34 +2156,34 @@ msgstr "Imagem"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
-#: app/toolbox.c:488
+#: app/toolbox.c:492
#, c-format
msgid "No sheet named %s"
msgstr "Não há nenhuma folha denominada %s"
#. Author: Alan Horkan, 2002, mailto:horkana tcd ie
#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-#: app/toolbox.c:612 sheets/Assorted.sheet:5
+#: app/toolbox.c:616 sheets/Assorted.sheet:5
msgid "Assorted"
msgstr "Variados"
-#: app/toolbox.c:619 app/toolbox.c:751 sheets/Flowchart.sheet:3
+#: app/toolbox.c:623 app/toolbox.c:759 sheets/Flowchart.sheet:3
msgid "Flowchart"
msgstr "Fluxograma"
-#: app/toolbox.c:626 sheets/UML.sheet:3
+#: app/toolbox.c:630 sheets/UML.sheet:3
msgid "UML"
msgstr "UML"
-#: app/toolbox.c:656
+#: app/toolbox.c:660
msgid "All Sheets"
msgstr "Todas as folhas"
-#: app/toolbox.c:671 lib/diacolorselector.c:391 lib/diafontselector.c:483
+#: app/toolbox.c:675 lib/diacolorselector.c:390 lib/diafontselector.c:483
msgid "Reset Menu"
msgstr "Restaurar menu"
-#: app/toolbox.c:790
+#: app/toolbox.c:798
msgid ""
"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change "
@@ -2438,7 +2193,7 @@ msgstr ""
"preto e branco restauram as cores. As setas pequenas trocam as cores. Clique "
"duplo para mudar as cores."
-#: app/toolbox.c:804
+#: app/toolbox.c:812
msgid ""
"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
"objects. Double-click to set the line width more precisely."
@@ -2447,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"padrão para novos objetos. Clique duplo para definir a largura de linha de "
"formar mais precisa."
-#: app/toolbox.c:847
+#: app/toolbox.c:855
msgid ""
"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
"arrow parameters with Details…"
@@ -2455,7 +2210,7 @@ msgstr ""
"Estilo de seta no início de novas linhas. Clique para escolher um seta ou "
"defina os parâmetros de estilo de seta através da opção Detalhes…"
-#: app/toolbox.c:852
+#: app/toolbox.c:860
msgid ""
"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
"parameters with Details…"
@@ -2463,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"Estilo de linha para novas linhas. Clique para escolher um estilo de linha "
"ou defina os parâmetros de estilo de linha através da opção Detalhes…"
-#: app/toolbox.c:868
+#: app/toolbox.c:876
msgid ""
"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
"parameters with Details…"
@@ -2505,515 +2260,533 @@ msgstr ""
"diagramas. Também é possível adicionar suporte para novas formas gravando "
"arquivos XML simples, usando um subconjunto de SVG para desenhar a forma."
-#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:14
-msgid ""
-"It can load and save diagrams to a custom XML format (gzipped by default, to "
-"save space), can export diagrams to a number of formats, including EPS, SVG, "
-"XFIG, WMF and PNG, and can print diagrams (including ones that span multiple "
-"pages)."
-msgstr ""
-"Ele pode carregar e salvar diagramas em um formato XML personalizado "
-"(compactado por padrão, para economizar espaço), pode exportar diagramas "
-"para vários formatos, incluindo EPS, SVG, XFIG, WMF e PNG, e pode imprimir "
-"diagramas (incluindo aqueles que abrangem múltiplas páginas)."
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"It can load and save diagrams to a custom XML format (gzipped by default, to "
+"save space), can export diagrams to a number of formats, including EPS, SVG, "
+"XFIG, WMF and PNG, and can print diagrams (including ones that span multiple "
+"pages)."
+msgstr ""
+"Ele pode carregar e salvar diagramas em um formato XML personalizado "
+"(compactado por padrão, para economizar espaço), pode exportar diagramas "
+"para vários formatos, incluindo EPS, SVG, XFIG, WMF e PNG, e pode imprimir "
+"diagramas (incluindo aqueles que abrangem múltiplas páginas)."
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:19
+msgid "Main Window"
+msgstr "Janela principal"
+
+#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:44
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Projeto GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:4
+msgid "Diagram Editor"
+msgstr "Editor de diagramas"
+
+#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:5
+msgid "Edit your Diagrams"
+msgstr "Edite os seus diagramas"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:153
+msgid "_Reset tools after create"
+msgstr "_Redefinir ferramentas depois de criar"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:168
+msgid "Re_verse drag selects intersecting objects"
+msgstr "Ar_rasto reverso seleciona objetos que se cruzam"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:232
+msgid "R_ecent Document List Length"
+msgstr "Ta_manho da lista de documentos recentes"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
+msgid "U_ndo Levels"
+msgstr "D_esfazer níveis"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:262
+msgid "_Length Unit"
+msgstr "_Unidade de comprimento"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:277
+msgid "F_ont Size Unit"
+msgstr "Unidade de tamanho da fon_te"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:292
+msgid "Grid _snapping distance"
+msgstr "Distância de _alinhamento a grade"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:330
+msgid "Classic Mode"
+msgstr "Modo Clássico"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:344
+msgid "Use _Menu Bar"
+msgstr "Usar a _barra de menu"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:361
+msgid "Keep _toolbox above diagram"
+msgstr "Manter a _caixa de ferramentas sempre acima do diagrama"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:434
+msgid "_User Interface"
+msgstr "_Interface com usuário"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:456
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Retrato"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:474
+msgid "Paper _Type"
+msgstr "_Tipo de papel"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:489
+msgid "_Background Color"
+msgstr "_Cor do plano de fundo"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:501
+msgid "_Compress saved files"
+msgstr "_Compactar arquivos salvos"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:522
+msgid "Connection Points"
+msgstr "Pontos de conexão"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:536 data/ui/preferences-dialog.ui:792
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1457
+msgid "V_isible"
+msgstr "V_isível"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:553
+msgid "_Snap to Object"
+msgstr "_Alinhar ao objeto"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:622
+msgid "_Diagram Defaults"
+msgstr "_Padrões do diagrama"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:648
+msgid "_Width"
+msgstr "_Largura"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:658
+msgid "_Height"
+msgstr "_Altura"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:687 data/ui/properties-dialog.ui:359
+msgid "Page Breaks"
+msgstr "Quebras de página"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:703
+msgid "C_olor"
+msgstr "C_or"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:717 data/ui/properties-dialog.ui:372
+msgid "Guides"
+msgstr "Guias"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:733
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Co_r"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:744
+msgid "Snap to Guid_es"
+msgstr "Alinhar às gui_as"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:760
+msgid "Visi_ble"
+msgstr "Visí_vel"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:776
+msgid "_Solid Lines"
+msgstr "_Linhas sólidas"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:933
+msgid "_View Defaults"
+msgstr "_Padrões de visualização"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:960
+msgid "Export Providers"
+msgstr "Exportar provedores"
-#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:19
-msgid "Main Window"
-msgstr "Janela principal"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:974
+msgid "Portable _Network Graphics"
+msgstr "Gráficos portáteis de _rede"
-#: data/org.gnome.Dia.appdata.xml.in:44
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "O Projeto GNOME"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:988
+msgid "_Scalable Vector Graphics"
+msgstr "_Gráficos vetoriais escaláveis"
-#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:4
-msgid "Diagram Editor"
-msgstr "Editor de diagramas"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1002
+msgid "_PostScript"
+msgstr "_Pós-escrito"
-#: data/org.gnome.Dia.desktop.in:5
-msgid "Edit your Diagrams"
-msgstr "Edite os seus diagramas"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1016
+msgid "_Windows Metafile"
+msgstr "Metarquivo do _Windows"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:50
-msgid "_Dynamic Grid"
-msgstr "Grade _dinâmica"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1031
+msgid "_Enhanced Metafile"
+msgstr "Metarquivo a_primorado"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1166
+msgid "_Favorites"
+msgstr "_Favoritos"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1189
+msgid "D_ynamic Grid"
+msgstr "Grade d_inâmica"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:67
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1208 data/ui/properties-dialog.ui:68
msgid "_Manual Grid"
msgstr "Grade _manual"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:103
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1245 data/ui/properties-dialog.ui:105
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:116
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1258 data/ui/properties-dialog.ui:118
msgid "Visible Spacing"
msgstr "Espaçamento visível"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:144
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1286 data/ui/properties-dialog.ui:146
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:151
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1293 data/ui/properties-dialog.ui:153
msgid "Row"
msgstr "Linha"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:252
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1398 data/ui/properties-dialog.ui:254
msgid "_Hex Grid"
msgstr "Grade _hexagonal"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:297
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1444
+msgid "H_ex Grid Size"
+msgstr "Tamanho da grade h_exagonal"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1490
+msgid "_Color"
+msgstr "_Cor"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1504
+msgid "_Lines per Major Line"
+msgstr "_Linhas por linha mestre"
+
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:1581
+msgid "_Grid Lines"
+msgstr "Linhas de _grade"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:50
+msgid "_Dynamic Grid"
+msgstr "Grade _dinâmica"
+
+#: data/ui/properties-dialog.ui:300
msgid "Hex Grid Size"
msgstr "Tamanho da grade hexagonal"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:312
+#: data/ui/properties-dialog.ui:315
msgid "Grid"
msgstr "Grade"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:332 lib/diagramdata.c:127
+#: data/ui/properties-dialog.ui:335 lib/diagramdata.c:148
msgid "Background"
msgstr "Segundo plano"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:356
-msgid "Page Breaks"
-msgstr "Quebras de página"
-
-#: data/ui/properties-dialog.ui:369
-msgid "Guides"
-msgstr "Guias"
+#: data/ui/properties-dialog.ui:346
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Linhas de grade"
-#: data/ui/properties-dialog.ui:441
+#: data/ui/properties-dialog.ui:444
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:7
-#| msgid "Attributes"
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:6
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Editar atributos"
-#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:98 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:286
-#| msgid "Description"
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:97 data/ui/sheets-edit-dialog.ui:285
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:125 data/ui/sheets-new-dialog.ui:260
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:143 objects/FS/flow.c:142
-#: objects/FS/flow-ortho.c:165 objects/Istar/link.c:159
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:142 objects/FS/flow.c:145
+#: objects/FS/flow-ortho.c:179 objects/Istar/link.c:159
#: objects/Jackson/phenomenon.c:143 objects/KAOS/metaandorrel.c:163
-#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:675
+#: objects/KAOS/metabinrel.c:170 objects/UML/class_attributes_dialog.c:682
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:885
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1286
#: objects/UML/class_templates_dialog.c:524
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:209 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:91
-#| msgid "Data Object"
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:208 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:91
msgid "DiaObject"
msgstr "ObjetoDia"
-#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:262 objects/ER/attribute.c:150
-#: objects/ER/entity.c:132 objects/ER/relationship.c:137
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:662
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:261 objects/ER/attribute.c:151
+#: objects/ER/entity.c:132 objects/ER/relationship.c:136
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:669
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:874
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1275
-#: objects/UML/class_templates_dialog.c:513 objects/UML/dependency.c:130
-#: objects/UML/generalization.c:127 objects/UML/realizes.c:127
+#: objects/UML/class_templates_dialog.c:513 objects/UML/dependency.c:134
+#: objects/UML/generalization.c:131 objects/UML/realizes.c:131
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:356 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:113
-#| msgid "All Sheets"
+#: data/ui/sheets-edit-dialog.ui:355 data/ui/sheets-remove-dialog.ui:113
msgid "Sheet"
msgstr "Folha"
-#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:6
-#| msgid "S_heets and Objects"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:4
msgid "Sheets and Objects"
msgstr "Folhas e objetos"
-#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:91
-#| msgid "<- Copy"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:44
+msgid "_Up"
+msgstr "Para _cima"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:61
+msgid "_Down"
+msgstr "Para _baixo"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:78
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:94
msgid "<- C_opy"
msgstr "<- C_opiar"
-#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:106
-#| msgid "<- Copy All"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:110
msgid "<- Copy _All"
msgstr "<- Copiar _todos"
-#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:120
-#| msgid "<- Move"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:125
msgid "<- _Move"
msgstr "<- _Mover"
-#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:135
-#| msgid "<- Move All"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:141
msgid "<- Move A_ll"
msgstr "<- Mover to_dos"
-#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:287
-#| msgid "Never"
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverter"
+#: data/ui/sheets-main-dialog.ui:298
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Reverter"
-#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:6
-#| msgid "_New"
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:5
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:92
-#| msgid "SVG Shape"
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:91
msgid "SVG Shape:"
msgstr "Forma SVG:"
-#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:126 data/ui/sheets-new-dialog.ui:261
-#| msgid "Description"
-msgid "description:"
-msgstr "descrição:"
-
-#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:151
-#| msgid "Step name"
+#: data/ui/sheets-new-dialog.ui:150
msgid "Sheet name:"
msgstr "Nome da folha:"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:5 objects/FS/function.c:700
-#: objects/FS/function.c:852 objects/FS/function.c:854
+#: data/ui/sheets-remove-dialog.ui:5 objects/FS/function.c:752
+#: objects/FS/function.c:904 objects/FS/function.c:906
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#. Installer message if no GTK+ was found
-#: installer/win32/gennsh.c:39
-msgid ""
-"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
-"http://dia-installer.de."
-msgstr ""
-"O GTK+ não está instalado. Por favor, use o instalador completo. Ele está "
-"disponível em http://dia-installer.de."
-
-#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-#: installer/win32/gennsh.c:42
-msgid ""
-"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
-"location."
-msgstr ""
-"Por favor, remova por completo outras instalações do Dia ou instale o Dia em "
-"um local diferente."
-
-#. Installer message: License Page
-#: installer/win32/gennsh.c:45
-msgid "Next >"
-msgstr "Próximo >"
-
-#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-#: installer/win32/gennsh.c:48
-msgid ""
-"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
-"information purposes only. $_CLICK"
-msgstr ""
-"$(^Name) é lançado sob a licença GPL. A licença é fornecida aqui somente com "
-"o propósito de informação. $_CLICK"
-
-#. Installer message: Components page
-#: installer/win32/gennsh.c:51
-msgid "Dia Diagram Editor (required)"
-msgstr "Editor de diagramas Dia (obrigatório)"
-
-#. Installer message: Components page
-#: installer/win32/gennsh.c:54
-msgid "Translations"
-msgstr "Traduções"
-
-#. Installer message: Component description
-#: installer/win32/gennsh.c:57
-msgid "Optional translations of the Dia user interface"
-msgstr "Traduções opcionais da interface de usuário do Dia"
-
-#. Installer message: Component description
-#: installer/win32/gennsh.c:60
-msgid "Core Dia files and dlls"
-msgstr "Arquivos e dlls principais do Dia"
-
-#. Installer message: Component name
-#: installer/win32/gennsh.c:63
-msgid "Python plug-in"
-msgstr "Plug-in Python"
-
-#. Installer message: Component description
-#: installer/win32/gennsh.c:66
-msgid ""
-"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
-"is not installed."
-msgstr ""
-"Suporte para a linguagem de script Python 2.3. Não selecione isto se o "
-"Python não estiver instalado."
-
-#. Installer message: hyperlink text on finish page
-#: installer/win32/gennsh.c:69
-msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
-msgstr "Acesse a página web do Dia para Windows"
-
-#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-#: installer/win32/gennsh.c:72
-msgid "Dia (remove only)"
-msgstr "Dia (somente excluir)"
-
-#. Installer message: directory delete confirmation line 1
-#: installer/win32/gennsh.c:75
-msgid ""
-"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Seu diretório antigo de instalação do Dia está prestes a ser excluído. Você "
-"deseja continuar?"
-
-# Neste contexto, 'Note' refere-se a uma observação e não a uma nota em seu sentido literal.
-#. Installer message: directory delete confirmation line 2
-#: installer/win32/gennsh.c:77
-msgid ""
-"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
-msgstr ""
-"Observação: Quaisquer plug-ins que você tenha instalado serão excluídos."
-
-#. Installer message: directory delete confirmation line 3
-#: installer/win32/gennsh.c:79
-msgid "Dia user settings will not be affected."
-msgstr "As configurações de usuário do Dia não serão afetadas."
-
-#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
-#: installer/win32/gennsh.c:82
-msgid "The installation directory you specified already exists."
-msgstr "O diretório de instalação que você especificou já existe."
-
-#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
-#: installer/win32/gennsh.c:84
-msgid "Any contents will be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr "Qualquer conteúdo será excluído. Deseja continuar?"
-
-#. Installer message: registry entries not found line 1
-#: installer/win32/gennsh.c:87
-msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
-msgstr ""
-"O desinstalador não pôde localizar nenhuma entrada de registro para o Dia."
-
-#. Installer message: registry entries not found line 2
-#: installer/win32/gennsh.c:89
-msgid "It is likely that another user installed this application."
-msgstr "Parece que outro usuário instalou essa aplicação."
-
-#. Installer message: Uninstall error message
-#: installer/win32/gennsh.c:92
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "Você não possui permissão para desinstalar esta aplicação."
-
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-#: installer/win32/gennsh.c:95
-msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
-msgstr ""
-"Isto removerá completamente $INSTDIR e todos os seus subdiretórios. "
-"Continuar?"
-
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-#: installer/win32/gennsh.c:98
-msgid ""
-"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
-msgstr ""
-"Isto removerá completamente $PROFILE\\.dia e todos os seus subdiretórios. "
-"Continuar?"
-
-#: lib/arrows.c:2258
+#: lib/arrows.c:2282
msgctxt "Arrow"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: lib/arrows.c:2259
+#: lib/arrows.c:2283
msgctxt "Arrow"
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
-#: lib/arrows.c:2260
+#: lib/arrows.c:2284
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Triângulo vazado"
-#: lib/arrows.c:2261
+#: lib/arrows.c:2285
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Triângulo preenchido"
-#: lib/arrows.c:2262
+#: lib/arrows.c:2286
msgctxt "Arrow"
msgid "Unfilled Triangle"
msgstr "Triângulo não preenchido"
-#: lib/arrows.c:2263
+#: lib/arrows.c:2287
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Losango vazado"
-#: lib/arrows.c:2264
+#: lib/arrows.c:2288
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Losango preenchido"
-#: lib/arrows.c:2265
+#: lib/arrows.c:2289
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Diamond"
msgstr "Losango pela metade"
-#: lib/arrows.c:2266
+#: lib/arrows.c:2290
msgctxt "Arrow"
msgid "Half Head"
msgstr "Ponta pela metade"
-#: lib/arrows.c:2267
+#: lib/arrows.c:2291
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed Cross"
msgstr "Cruz tracejada"
-#: lib/arrows.c:2268
+#: lib/arrows.c:2292
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Elipse preenchida"
-#: lib/arrows.c:2269
+#: lib/arrows.c:2293
msgctxt "Arrow"
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Elipse vazada"
-#: lib/arrows.c:2270
+#: lib/arrows.c:2294
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot"
msgstr "Ponto preenchido"
-#: lib/arrows.c:2271
+#: lib/arrows.c:2295
msgctxt "Arrow"
msgid "Dimension Origin"
msgstr "Origem da dimensão"
-#: lib/arrows.c:2272
+#: lib/arrows.c:2296
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Dot"
msgstr "Ponto em branco"
-#: lib/arrows.c:2273
+#: lib/arrows.c:2297
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Hollow Triangle"
msgstr "Triângulo vazado duplo"
-#: lib/arrows.c:2274
+#: lib/arrows.c:2298
msgctxt "Arrow"
msgid "Double Filled Triangle"
msgstr "Triângulo preenchido duplo"
-#: lib/arrows.c:2275
+#: lib/arrows.c:2299
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Dot and Triangle"
msgstr "Ponto e triângulo preenchidos"
-#: lib/arrows.c:2276
+#: lib/arrows.c:2300
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Box"
msgstr "Caixa preenchida"
-#: lib/arrows.c:2277
+#: lib/arrows.c:2301
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Box"
msgstr "Caixa em branco"
-#: lib/arrows.c:2278
+#: lib/arrows.c:2302
msgctxt "Arrow"
msgid "Slashed"
msgstr "Tracejado"
-#: lib/arrows.c:2279
+#: lib/arrows.c:2303
msgctxt "Arrow"
msgid "Integral Symbol"
msgstr "Símbolo de integral"
# É um tipo de ponta de seta, achei melhor esse termo.
-#: lib/arrows.c:2280
+#: lib/arrows.c:2304
msgctxt "Arrow"
msgid "Crow Foot"
msgstr "Pé de galinha"
-#: lib/arrows.c:2281
+#: lib/arrows.c:2305
msgctxt "Arrow"
msgid "Cross"
msgstr "Cruz"
-#: lib/arrows.c:2282
+#: lib/arrows.c:2306
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-many"
msgstr "1-ou-muitos"
-#: lib/arrows.c:2283
+#: lib/arrows.c:2307
msgctxt "Arrow"
msgid "0-or-many"
msgstr "0-ou-muitos"
-#: lib/arrows.c:2284
+#: lib/arrows.c:2308
msgctxt "Arrow"
msgid "1-or-0"
msgstr "1-ou-0"
-#: lib/arrows.c:2285
+#: lib/arrows.c:2309
msgctxt "Arrow"
msgid "1 exactly"
msgstr "Exatamente 1"
-#: lib/arrows.c:2286
+#: lib/arrows.c:2310
msgctxt "Arrow"
msgid "Filled Concave"
msgstr "Côncavo preenchido"
-#: lib/arrows.c:2287
+#: lib/arrows.c:2311
msgctxt "Arrow"
msgid "Blanked Concave"
msgstr "Côncavo vazio"
-#: lib/arrows.c:2288
+#: lib/arrows.c:2312
msgctxt "Arrow"
msgid "Round"
msgstr "Arredondado"
-#: lib/arrows.c:2289
+#: lib/arrows.c:2313
msgctxt "Arrow"
msgid "Open Round"
msgstr "Arredondado aberto"
-#: lib/arrows.c:2290
+#: lib/arrows.c:2314
msgctxt "Arrow"
msgid "Backslash"
msgstr "Barra invertida"
-#: lib/arrows.c:2291
+#: lib/arrows.c:2315
msgctxt "Arrow"
msgid "Infinite Line"
msgstr "Linha infinita"
-#: lib/arrows.c:2439
+#: lib/arrows.c:2490
msgid "Arrow head of unknown type"
msgstr "Ponta da seta de tipo desconhecido"
-#: lib/arrows.c:2448
+#: lib/arrows.c:2499
#, c-format
msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
msgstr ""
"A ponta da seta do tipo %s tem dimensões muito pequenas, removendo-a.\n"
-#: lib/arrows.c:2619
+#: lib/arrows.c:2671
msgid "unknown arrow"
msgstr "Seta desconhecida"
#: lib/create.c:51 lib/create.c:101 lib/create.c:130 lib/create.c:165
#: lib/create.c:203 lib/create.c:237 lib/create.c:261 lib/create.c:295
#: lib/create.c:316 lib/create.c:346 lib/create.c:393
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:677 plug-ins/vdx/vdx-import.c:143
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:729 plug-ins/vdx/vdx-import.c:142
msgid "Can't find standard object"
msgstr "Não foi possível localizar o objeto padrão"
-#: lib/diaarrowchooser.c:366
+#: lib/diaarrowchooser.c:399
msgid "Arrow Properties"
msgstr "Propriedades da seta"
@@ -3021,19 +2794,14 @@ msgstr "Propriedades da seta"
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: lib/diacolorselector.c:171
+#: lib/diacolorselector.c:170
msgid "Select color"
msgstr "Selecionar cor"
-#: lib/diacolorselector.c:383
+#: lib/diacolorselector.c:382
msgid "More Colors…"
msgstr "Mais cores…"
-#: lib/dia_dirs.c:320
-#, c-format
-msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
-msgstr "Há muitos “..” no nome de arquivo %s\n"
-
#: lib/diafontselector.c:180
#, c-format
msgid "Couldn't find font family for %s\n"
@@ -3044,7 +2812,7 @@ msgid "Other Fonts"
msgstr "Outras fontes"
#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
-#: lib/dia_image.c:323
+#: lib/dia_image.c:315
#, c-format
msgid ""
"Unsupported file format for saving:\n"
@@ -3053,7 +2821,7 @@ msgstr ""
"Sem suporte para salvamento do formato de arquivo:\n"
"%s\n"
-#: lib/dia_image.c:326
+#: lib/dia_image.c:318
#, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
@@ -3064,11 +2832,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: lib/dialinechooser.c:301
+#: lib/dialinechooser.c:303
msgid "Line Style Properties"
msgstr "Propriedades do estilo de linha"
-#: lib/dialinechooser.c:334
+#: lib/dialinechooser.c:336
msgid "Details…"
msgstr "Detalhes…"
@@ -3077,23 +2845,25 @@ msgstr "Detalhes…"
msgid "Dash length: "
msgstr "Tamanho do traço: "
-#: lib/diapatternselector.c:110
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: lib/diapatternselector.c:92 lib/prop_inttypes.c:157 lib/prop_pixbuf.c:323
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: lib/diapatternselector.c:96 lib/diapatternselector.c:189
+#: lib/prop_inttypes.c:159 lib/prop_inttypes.c:185 lib/prop_pixbuf.c:325
+#: lib/prop_pixbuf.c:331
+msgid "No"
+msgstr "Não"
-#: lib/diapatternselector.c:111
+#: lib/diapatternselector.c:115
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
-#: lib/diapatternselector.c:112
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: lib/diapatternselector.c:113
+#: lib/diapatternselector.c:117
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: lib/dia_xml.c:214
+#: lib/dia_xml.c:238
#, c-format
msgid ""
"The file %s has no encoding specification;\n"
@@ -3102,71 +2872,71 @@ msgstr ""
"O arquivo %s não possui informação de codificação;\n"
"supondo que está codificado em %s"
-#: lib/dia_xml.c:512
+#: lib/dia_xml.c:544
#, c-format
msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
msgstr "Tipo desconhecido de nó de dados “%s”"
-#: lib/dia_xml.c:531
+#: lib/dia_xml.c:563
msgid "Taking int value of non-int node."
msgstr "Obtendo valor inteiro de um nó que não é um inteiro."
-#: lib/dia_xml.c:707
+#: lib/dia_xml.c:739
msgid "Taking point value of non-point node."
msgstr "Obtendo valor de ponto de um nó que não é um ponto."
-#: lib/dia_xml.c:718
+#: lib/dia_xml.c:750
#, c-format
msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Valor x do ponto “%s” %f incorreto; descartando-o."
-#: lib/dia_xml.c:725
+#: lib/dia_xml.c:757
msgid "Error parsing point."
msgstr "Erro ao analisar o ponto."
#. don't bother with useless warnings (see above)
-#: lib/dia_xml.c:733
+#: lib/dia_xml.c:765
#, c-format
msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "Valor y do ponto “%s” %f incorreto; descartando-o."
-#: lib/dia_xml.c:753
+#: lib/dia_xml.c:785
msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
msgstr "Obtendo valor de ponto de Bézier de um nó que não é um ponto."
-#: lib/dia_xml.c:771
+#: lib/dia_xml.c:803
msgid "Error parsing bezpoint p1."
msgstr "Erro ao analisar o ponto de Bézier p1."
-#: lib/dia_xml.c:785
+#: lib/dia_xml.c:817
msgid "Error parsing bezpoint p2."
msgstr "Erro ao analisar o ponto de Bézier p2."
-#: lib/dia_xml.c:799
+#: lib/dia_xml.c:831
msgid "Error parsing bezpoint p3."
msgstr "Erro ao analisar o ponto de Bézier p3."
-#: lib/dia_xml.c:826
+#: lib/dia_xml.c:858
msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
msgstr "Obtendo valor retangular de nó que não é retângulo."
-#: lib/dia_xml.c:838 lib/dia_xml.c:849 lib/dia_xml.c:860
+#: lib/dia_xml.c:870 lib/dia_xml.c:881 lib/dia_xml.c:892
msgid "Error parsing rectangle."
msgstr "Erro ao analisar retângulo."
-#: lib/dia_xml.c:888
+#: lib/dia_xml.c:920
msgid "Taking string value of non-string node."
msgstr "Obtendo valor de string de um nó que não é string."
-#: lib/dia_xml.c:914
+#: lib/dia_xml.c:946
msgid "Error in string tag."
msgstr "Erro "
-#: lib/dia_xml.c:932
+#: lib/dia_xml.c:964
msgid "Error in file, string not starting with #"
msgstr "Erro no arquivo, string não iniciada com #"
-#: lib/dia_xml.c:994
+#: lib/dia_xml.c:1029
msgid "Taking font value of non-font node."
msgstr "Obtendo valor de fonte de um nó que não é de fonte."
@@ -3180,47 +2950,47 @@ msgstr "Múltiplos filtros de exportação com um único nome %s"
msgid "Multiple import filters with unique name %s"
msgstr "Há vários filtros de importação com um único nome %s"
-#: lib/font.c:82
+#: lib/font.c:84
#, c-format
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "Não foi possível carregar a fonte %s.\n"
-#: lib/group.c:633
+#: lib/group.c:651
msgid "Transformation"
msgstr "Transformação"
-#: lib/message.c:91 lib/message.c:304
+#: lib/message.c:93 lib/message.c:333
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: lib/message.c:93 lib/message.c:289
+#: lib/message.c:95 lib/message.c:310
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: lib/message.c:120
+#: lib/message.c:126
msgid "There is one similar message."
msgstr "Há uma mensagem semelhante."
-#: lib/message.c:125
+#: lib/message.c:131
msgid "Show repeated messages"
msgstr "Mostrar as mensagens repetidas"
-#: lib/message.c:146
+#: lib/message.c:152
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Não mostrar essa mensagem novamente"
-#: lib/message.c:211
+#: lib/message.c:216
#, c-format
msgid "There is %d similar message."
msgid_plural "There are %d similar messages."
msgstr[0] "Há %d mensagem semelhante."
msgstr[1] "Há %d mensagens semelhantes."
-#: lib/message.c:273
+#: lib/message.c:286
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
-#: lib/object_defaults.c:134
+#: lib/object_defaults.c:137
#, c-format
msgid ""
"Error loading defaults '%s'.\n"
@@ -3230,15 +3000,15 @@ msgstr ""
"Não é um arquivo de diagrama do Dia."
#. base property stuff...
-#: lib/orth_conn.h:97
+#: lib/orth_conn.h:139
msgid "Autoroute"
msgstr "Roteador automático"
-#: lib/orth_conn.h:108
+#: lib/orth_conn.h:150
msgid "Autorouting"
msgstr "Roteamento automático"
-#: lib/persistence.c:326
+#: lib/persistence.c:335
msgid "Persistence"
msgstr "Persistência"
@@ -3259,11 +3029,11 @@ msgstr "Símbolo “dia_plugin_init” faltando"
msgid "dia_plugin_init() call failed"
msgstr "A chamada dia_plugin_init() falhou"
-#: lib/plug-ins.c:412
+#: lib/plug-ins.c:419
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Configuração de plug-in"
-#: lib/propdialogs.c:337 objects/UML/association.c:233 objects/UML/object.c:142
+#: lib/propdialogs.c:337 objects/UML/association.c:240 objects/UML/object.c:142
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -3296,130 +3066,130 @@ msgstr "Chave"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:592 lib/widgets.c:269
+#: lib/properties.c:60 lib/properties.h:608 lib/widgets.c:270
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:593 lib/widgets.c:270
-#: objects/standard/textobj.c:115
+#: lib/properties.c:61 lib/properties.h:609 lib/widgets.c:271
+#: objects/standard/textobj.c:120
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:594 lib/widgets.c:271
+#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:610 lib/widgets.c:272
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:598
+#: lib/properties.c:67 lib/properties.h:614
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: lib/properties.c:68 lib/properties.h:599
+#: lib/properties.c:68 lib/properties.h:615
msgid "When Needed"
msgstr "Quando necessário"
-#: lib/properties.c:69 lib/properties.h:600
+#: lib/properties.c:69 lib/properties.h:616
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
# Refere-se a um tipo de união, consulte a Wikipedia) --> http://en.wikipedia.org/wiki/Miter_joint.
# A melhor definição encontrada foi "Junta de esquadria" em
"http://www.infopedia.pt/ingles-portugues/mitre", mantido apenas Esquadria.
-#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:604
+#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:620
msgctxt "LineJoin"
msgid "Miter"
msgstr "Esquadria"
-#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:605
+#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:621
msgctxt "LineJoin"
msgid "Round"
msgstr "Arredondado"
# Curiosidade: Como sinônimo de Chanfro, há Bisel. --Enrico
-#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:606
+#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:622
msgctxt "LineJoin"
msgid "Bevel"
msgstr "Chanfro"
-#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:610
+#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:626
msgctxt "LineCap"
msgid "Butt"
msgstr "Extremidade"
-#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:611
+#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:627
msgctxt "LineCap"
msgid "Round"
msgstr "Arredondado"
-#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:612
+#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:628
msgctxt "LineCap"
msgid "Projecting"
msgstr "Projeção"
-#: lib/properties.c:88 lib/properties.h:633 lib/properties.h:636
-#: objects/chronogram/chronoline.c:176 objects/chronogram/chronoref.c:155
+#: lib/properties.c:88 lib/properties.h:649 lib/properties.h:652
+#: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
msgid "Line color"
msgstr "Cor da linha"
-#: lib/properties.c:89 lib/properties.h:639 lib/properties.h:642
+#: lib/properties.c:89 lib/properties.h:655 lib/properties.h:658
msgid "Line style"
msgstr "Estilo da linha"
-#: lib/properties.c:90 lib/properties.h:658 lib/properties.h:661
+#: lib/properties.c:90 lib/properties.h:674 lib/properties.h:677
msgid "Fill color"
msgstr "Cor de preenchimento"
#. just to simplify transferring properties between objects
-#: lib/properties.c:91 lib/properties.h:664 lib/properties.h:667
-#: lib/standard-path.c:133
+#: lib/properties.c:91 lib/properties.h:680 lib/properties.h:683
+#: lib/standard-path.c:135
msgid "Draw background"
msgstr "Desenhar fundo"
-#: lib/properties.c:92 lib/properties.h:671
+#: lib/properties.c:92 lib/properties.h:687
msgid "Start arrow"
msgstr "Seta inicial"
-#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:674
+#: lib/properties.c:93 lib/properties.h:690
msgid "End arrow"
msgstr "Seta final"
-#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:684
+#: lib/properties.c:95 lib/properties.h:700
msgid "Text alignment"
msgstr "Alinhamento do texto"
-#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:689 objects/chronogram/chronoline.c:180
-#: objects/chronogram/chronoref.c:161 objects/Database/reference.c:116
-#: objects/GRAFCET/condition.c:129 objects/GRAFCET/step.c:163
-#: objects/GRAFCET/transition.c:139 objects/UML/class_dialog.c:480
+#: lib/properties.c:96 lib/properties.h:705 objects/chronogram/chronoline.c:183
+#: objects/chronogram/chronoref.c:164 objects/Database/reference.c:123
+#: objects/GRAFCET/condition.c:139 objects/GRAFCET/step.c:174
+#: objects/GRAFCET/transition.c:149 objects/UML/class_dialog.c:481
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:697 objects/chronogram/chronoline.c:182
-#: objects/chronogram/chronoref.c:163 objects/GRAFCET/condition.c:131
-#: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:141
+#: lib/properties.c:97 lib/properties.h:713 objects/chronogram/chronoline.c:185
+#: objects/chronogram/chronoref.c:166 objects/GRAFCET/condition.c:141
+#: objects/GRAFCET/step.c:176 objects/GRAFCET/transition.c:151
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
-#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:703 objects/chronogram/chronoline.c:184
-#: objects/chronogram/chronoref.c:165 objects/GRAFCET/step.c:167
+#: lib/properties.c:98 lib/properties.h:719 objects/chronogram/chronoline.c:187
+#: objects/chronogram/chronoref.c:168 objects/GRAFCET/step.c:178
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
-#: lib/properties.h:645 lib/properties.h:648
+#: lib/properties.h:661 lib/properties.h:664
msgid "Line join"
msgstr "União de linha"
-#: lib/properties.h:651 lib/properties.h:654
+#: lib/properties.h:667 lib/properties.h:670
msgid "Line caps"
msgstr "Proteções de linha"
-#: lib/properties.h:712
+#: lib/properties.h:728
msgid "Text fitting"
msgstr "Ajuste de texto"
-#: lib/properties.h:716 lib/standard-path.c:135
+#: lib/properties.h:732 lib/standard-path.c:137
msgid "Pattern"
msgstr "Textura"
-#: lib/prop_inttypes.c:560
+#: lib/prop_inttypes.c:568
msgid "Property cast from int to enum out of range"
msgstr ""
"A invocação da propriedade de inteiro para enumeração está fora do intervalo"
@@ -3429,7 +3199,7 @@ msgstr ""
msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
msgstr "Nenhum atributo “%s” (%p) ou nenhum dado (%p) neste atributo"
-#: lib/prop_pixbuf.c:110 lib/prop_pixbuf.c:157
+#: lib/prop_pixbuf.c:116 lib/prop_pixbuf.c:165
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image form diagram:\n"
@@ -3438,7 +3208,7 @@ msgstr ""
"Falha ao carregar imagem de diagrama:\n"
"%s"
-#: lib/prop_pixbuf.c:224
+#: lib/prop_pixbuf.c:242
#, c-format
msgid ""
"Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -3448,24 +3218,24 @@ msgstr ""
"%s"
# Scratch é traduzido como 'do zero' em traduções do KDE --Enrico
-#: lib/prop_pixbuf.c:322
+#: lib/prop_pixbuf.c:350
msgid "Cant create image data from scratch!"
msgstr "Não foi possível criar dados de imagem a partir do zero!"
#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
-#: lib/prop_sdarray_widget.c:557 objects/chronogram/chronoline.c:159
+#: lib/prop_sdarray_widget.c:563 objects/chronogram/chronoline.c:162
#: objects/UML/umloperation.c:77
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
-#: lib/prop_text.c:481
+#: lib/prop_text.c:487
#, c-format
msgid "Group with %d object"
msgid_plural "Group with %d objects"
msgstr[0] "Grupo com %d objeto"
msgstr[1] "Grupo com %d objetos"
-#: lib/sheet.c:75 lib/sheet.c:91
+#: lib/sheet.c:66 lib/sheet.c:82
#, c-format
msgid ""
"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
@@ -3474,7 +3244,7 @@ msgstr ""
"O DiaObject “%s” necessário na folha “%s” não foi localizado.\n"
"Ele não estará disponível para uso."
-#: lib/sheet.c:354
+#: lib/sheet.c:355
#, c-format
msgid ""
"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -3489,74 +3259,104 @@ msgstr ""
"Mova novos objetos (se existir algum) de “%s” para sua folha\n"
"personalizada ou remova “%s”, usando o diálogo “Folhas e objetos”."
-#: lib/sheet.c:422
+#: lib/sheet.c:423
#, c-format
msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr ""
"%s: você deveria usar etiquetas de objeto em vez de etiquetas de formas agora"
-#: lib/standard-path.c:117
+#: lib/standard-path.c:119
msgid "Stroke"
msgstr "Contornar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: lib/standard-path.c:118 objects/FS/function.c:928
+#: lib/standard-path.c:120 objects/FS/function.c:980
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
-#: lib/standard-path.c:119
+#: lib/standard-path.c:121
msgid "Fill & Stroke"
msgstr "Preenchimento & contorno"
-#: lib/standard-path.c:124
+#: lib/standard-path.c:126
msgid "Bezier points"
msgstr "Pontos Bézier"
-#: lib/standard-path.c:125
+#: lib/standard-path.c:127
msgid "Drawing"
msgstr "Desenho"
-#: lib/standard-path.c:134
+#: lib/standard-path.c:136
msgid "Draw Control Lines"
msgstr "Desenhar linhas de controles"
-#: lib/standard-path.c:741
+#: lib/standard-path.c:802
msgid "Convert to Bezier"
msgstr "Converter para Bezier"
-#: lib/standard-path.c:742
+#: lib/standard-path.c:803
msgid "Invert Path"
msgstr "Inverter caminho"
-#: lib/standard-path.c:743 objects/custom/custom_object.c:196
-#: objects/custom/custom_object.c:229
-msgid "Flip horizontal"
+#: lib/standard-path.c:804 objects/custom/custom_object.c:1934
+msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Virar na horizontal"
-#: lib/standard-path.c:744 objects/custom/custom_object.c:198
-#: objects/custom/custom_object.c:231
-msgid "Flip vertical"
+#: lib/standard-path.c:805 objects/custom/custom_object.c:1935
+msgid "Flip Vertical"
msgstr "Virar na vertical"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: lib/standard-path.c:745 objects/FS/function.c:740 objects/FS/function.c:742
+#: lib/standard-path.c:806 objects/FS/function.c:792 objects/FS/function.c:794
msgid "Rotate"
msgstr "Rotacionar"
-#: lib/standard-path.c:746
+#: lib/standard-path.c:807
msgid "Shear"
msgstr "Cisalhamento"
-#: lib/standard-path.c:747
+#: lib/standard-path.c:808
msgid "Show Control Lines"
msgstr "Mostrar linhas de controles"
-#: lib/widgets.c:393
+#: lib/units.c:42
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centímetro"
+
+#: lib/units.c:44
+msgid "Decimeter"
+msgstr "Decímetro"
+
+#: lib/units.c:46
+msgid "Feet"
+msgstr "Pé"
+
+#: lib/units.c:48
+msgid "Inch"
+msgstr "Polegada"
+
+#: lib/units.c:50
+msgid "Meter"
+msgstr "Metro"
+
+#: lib/units.c:52
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milimetro"
+
+#: lib/units.c:54
+msgid "Point"
+msgstr "Ponto tipográfico"
+
+#: lib/units.c:56
+msgid "Pica"
+msgstr "Paica"
+
+#: lib/widgets.c:391
msgid "Select image file"
msgstr "Selecione o arquivo de imagem"
-#: lib/widgets.c:445
+#: lib/widgets.c:443
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
@@ -3570,13 +3370,13 @@ msgstr "Ponteiro do zoom"
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "Ponteiro ret. visível"
-#: lib/renderer/diacairo.c:90 plug-ins/drs/dia-render-script.c:129
-#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:730
+#: lib/renderer/diacairo.c:93 plug-ins/drs/dia-render-script.c:132
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:735
#, c-format
msgid "Can't open output file %s."
msgstr "Não é possível abrir o arquivo de saída %s."
-#: lib/renderer/diacairo.c:98
+#: lib/renderer/diacairo.c:101
#, c-format
msgid ""
"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
@@ -3586,85 +3386,85 @@ msgstr ""
"codificação da localidade.\n"
"Por favor, escolha um nome diferente para salvar com o cairo.\n"
-#: lib/renderer/diacairo.c:268 lib/renderer/diacairo.c:284
+#: lib/renderer/diacairo.c:276 lib/renderer/diacairo.c:292
#, c-format
msgid "Can't write %d bytes to %s"
msgstr "Não foi possível gravar %d bytes em %s"
-#: lib/renderer/diacairo.c:297
+#: lib/renderer/diacairo.c:305
msgid "Clipboard copy failed"
msgstr "Falha ao copiar da área de transferência"
-#: lib/renderer/diacairo.c:325 plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1545
+#: lib/renderer/diacairo.c:333 plug-ins/postscript/postscript.c:41
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1546
msgid "Nothing to print"
msgstr "Nada a ser impresso"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:147
+#: objects/AADL/aadlbox.c:155
msgid "Declaration"
msgstr "Declaração"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:356
+#: objects/AADL/aadlbox.c:375
msgid "Add Access Provider"
msgstr "Adicionar provedor de acesso"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:358
+#: objects/AADL/aadlbox.c:377
msgid "Add Access Requirer"
msgstr "Adicionar requerente de acesso"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:360
+#: objects/AADL/aadlbox.c:379
msgid "Add In Data Port"
msgstr "Adicionar porta de entrada de dados"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:362
+#: objects/AADL/aadlbox.c:381
msgid "Add In Event Port"
msgstr "Adicionar porta de entrada de eventos"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:364
+#: objects/AADL/aadlbox.c:383
msgid "Add In Event Data Port"
msgstr "Adicionar porta de entrada de dados e eventos"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:366
+#: objects/AADL/aadlbox.c:385
msgid "Add Out Data Port"
msgstr "Adicionar porta de saída de dados"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:368
+#: objects/AADL/aadlbox.c:387
msgid "Add Out Event Port"
msgstr "Adicionar porta de saída de eventos"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:370
+#: objects/AADL/aadlbox.c:389
msgid "Add Out Event Data Port"
msgstr "Adicionar porta de saída de dados e eventos"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:372
+#: objects/AADL/aadlbox.c:391
msgid "Add In Out Data Port"
msgstr "Adicionar porta de entrada e saída de dados"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:374
+#: objects/AADL/aadlbox.c:393
msgid "Add In Out Event Port"
msgstr "Adicionar porta de entrada e saída de eventos"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:376
+#: objects/AADL/aadlbox.c:395
msgid "Add In Out Event Data Port"
msgstr "Adicionar porta de entrada e saída de dados e eventos"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:378
+#: objects/AADL/aadlbox.c:397
msgid "Add Port Group"
msgstr "Adicionar grupo de portas"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:380
+#: objects/AADL/aadlbox.c:399
msgid "Add Connection Point"
msgstr "Adicionar ponto de conexão"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:384
+#: objects/AADL/aadlbox.c:403
msgid "Delete Port"
msgstr "Excluir porta"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:385
+#: objects/AADL/aadlbox.c:404
msgid "Edit Port Declaration"
msgstr "Editar declaração de porta"
-#: objects/AADL/aadlbox.c:389
+#: objects/AADL/aadlbox.c:408
msgid "Delete Connection Point"
msgstr "Excluir ponto de conexão"
@@ -3676,23 +3476,23 @@ msgstr "Objetos do diagrama de Linguagem de projeto e análise de arquitetura"
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "Objetos do diagrama de cronograma"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:145 sheets/AADL.sheet:16
+#: objects/chronogram/chronoline.c:148 sheets/AADL.sheet:16
msgid "Data"
msgstr "Dados"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:147
+#: objects/chronogram/chronoline.c:150
msgid "Data name"
msgstr "Nome dos dados"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:149
+#: objects/chronogram/chronoline.c:152
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:152
+#: objects/chronogram/chronoline.c:155
msgid "Event specification"
msgstr "Especificação do evento"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:153
+#: objects/chronogram/chronoline.c:156
msgid ""
"@ time set the pointer to an absolute time.\n"
"( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3707,94 +3507,94 @@ msgstr ""
"“duração”.\n"
"Exemplo : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:161 objects/chronogram/chronoref.c:143
+#: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
msgid "Start time"
msgstr "Hora inicial"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:163 objects/chronogram/chronoref.c:145
+#: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
msgid "End time"
msgstr "Hora final"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:165
+#: objects/chronogram/chronoline.c:168
msgid "Rise time"
msgstr "Tempo de subida"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:167
+#: objects/chronogram/chronoline.c:170
msgid "Fall time"
msgstr "Tempo de descida"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:168
+#: objects/chronogram/chronoline.c:171
msgid "Multi-bit data"
msgstr "Dados multi-bit"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:170 objects/chronogram/chronoref.c:153
+#: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:172
+#: objects/chronogram/chronoline.c:175
msgid "Data color"
msgstr "Cor dos dados"
-#: objects/chronogram/chronoline.c:174
+#: objects/chronogram/chronoline.c:177
msgid "Data line width"
msgstr "Largura da linha de dados"
-#: objects/chronogram/chronoref.c:141
+#: objects/chronogram/chronoref.c:144
msgid "Time data"
msgstr "Dados de tempo"
-#: objects/chronogram/chronoref.c:147
+#: objects/chronogram/chronoref.c:150
msgid "Major time step"
msgstr "Intervalo de tempo maior"
-#: objects/chronogram/chronoref.c:149
+#: objects/chronogram/chronoref.c:152
msgid "Minor time step"
msgstr "Intervalo de tempo menor"
-#: objects/chronogram/chronoref.c:159
+#: objects/chronogram/chronoref.c:162
msgid "Minor step line width"
msgstr "Largura das linha do intervalo menor"
-#: objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:138
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
-#: objects/custom/custom.c:140
+#: objects/custom/custom.c:139
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr "Carregador de formas XML personalizadas"
-#: objects/custom/custom_object.c:201 objects/custom/custom_object.c:234
+#: objects/custom/custom_object.c:200 objects/custom/custom_object.c:233
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Virar na horizontal"
+
+#: objects/custom/custom_object.c:202 objects/custom/custom_object.c:235
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Virar na vertical"
+
+#: objects/custom/custom_object.c:205 objects/custom/custom_object.c:238
msgid "Scale of the sub-shapes"
msgstr "Escala das subformas"
-#: objects/custom/custom_object.c:215 objects/flowchart/box.c:150
-#: objects/flowchart/diamond.c:148 objects/flowchart/ellipse.c:147
-#: objects/flowchart/parallelogram.c:152 objects/SADT/box.c:133
+#: objects/custom/custom_object.c:219 objects/flowchart/box.c:153
+#: objects/flowchart/diamond.c:151 objects/flowchart/ellipse.c:150
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:155 objects/SADT/box.c:136
msgid "Text padding"
msgstr "Espaço ao redor do texto"
-#: objects/custom/custom_object.c:1908
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Virar na horizontal"
-
-#: objects/custom/custom_object.c:1909
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Virar na vertical"
-
-#: objects/custom/custom_object.c:1947
+#: objects/custom/custom_object.c:1973
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
msgstr "Não foi possível abrir ícone %s para o tipo de objeto “%s”."
-#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:152
msgid "CustomLines"
msgstr "CustomLines"
-#: objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#: objects/custom_lines/custom_lines.c:152
msgid "Custom XML lines loader"
msgstr "Carregador de linhas XML personalizadas"
-#: objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
+#: objects/custom_lines/custom_linetypes.c:256
msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
msgstr "INTERNO: CustomLines: Tipo de linha inválido no objeto LineInfo."
@@ -3807,31 +3607,31 @@ msgstr ""
"O arquivo “%s” tem dados de caminho inválidos.\n"
"dados svg:path devem começar com moveto."
-#: objects/Database/compound.c:194
+#: objects/Database/compound.c:209
msgid "Number of arms"
msgstr "Número de braços"
-#: objects/Database/compound.c:217
+#: objects/Database/compound.c:232
msgid "Flip arms vertically"
msgstr "Virar braços na vertical"
-#: objects/Database/compound.c:219
+#: objects/Database/compound.c:234
msgid "Flip arms horizontally"
msgstr "Virar braços na horizontal"
-#: objects/Database/compound.c:221
+#: objects/Database/compound.c:236
msgid "Center mount point vertically"
msgstr "Centralizar ponto de montagem verticalmente"
-#: objects/Database/compound.c:223
+#: objects/Database/compound.c:238
msgid "Center mount point horizontally"
msgstr "Centralizar ponto de montagem horizontalmente"
-#: objects/Database/compound.c:225
+#: objects/Database/compound.c:240
msgid "Center mount point"
msgstr "Centralizar ponto de montagem"
-#: objects/Database/compound.c:230
+#: objects/Database/compound.c:245
msgid "Compound"
msgstr "Composição"
@@ -3839,153 +3639,153 @@ msgstr "Composição"
msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
msgstr "Objetos do diagrama de Tabelas de entidade/relacionamento"
-#: objects/Database/reference.c:107 objects/flowchart/box.c:148
-#: objects/standard/box.c:145 objects/standard/polyline.c:104
-#: objects/standard/zigzagline.c:102
+#: objects/Database/reference.c:114 objects/flowchart/box.c:151
+#: objects/standard/box.c:158 objects/standard/polyline.c:108
+#: objects/standard/zigzagline.c:106
msgid "Corner radius"
msgstr "Raio dos cantos"
-#: objects/Database/reference.c:110
+#: objects/Database/reference.c:117
msgid "Start description"
msgstr "Descrição do início"
-#: objects/Database/reference.c:112
+#: objects/Database/reference.c:119
msgid "End description"
msgstr "Descrição do fim"
-#: objects/Database/reference.c:119 objects/Database/table.c:221
-#: objects/Database/table.c:223 objects/Database/table.c:225
-#: objects/UML/association.c:246 objects/UML/association.c:257
-#: objects/UML/association.c:259 objects/UML/association.c:261
-#: objects/UML/association.c:263 objects/UML/association.c:265
-#: objects/UML/class.c:218 objects/UML/class.c:220 objects/UML/class.c:222
-#: objects/UML/class.c:224 objects/UML/class.c:226 objects/UML/class.c:228
+#: objects/Database/reference.c:126 objects/Database/table.c:253
+#: objects/Database/table.c:255 objects/Database/table.c:257
+#: objects/UML/association.c:253 objects/UML/association.c:264
+#: objects/UML/association.c:266 objects/UML/association.c:268
+#: objects/UML/association.c:270 objects/UML/association.c:272
+#: objects/UML/class.c:228 objects/UML/class.c:230 objects/UML/class.c:232
+#: objects/UML/class.c:234 objects/UML/class.c:236 objects/UML/class.c:238
msgid " "
msgstr " "
-#: objects/Database/reference.c:143 objects/ER/participation.c:401
-#: objects/FS/flow-ortho.c:626 objects/GRAFCET/vector.c:310
-#: objects/SADT/arrow.c:469 objects/standard/zigzagline.c:443
-#: objects/UML/association.c:872 objects/UML/component_feature.c:187
-#: objects/UML/dependency.c:377 objects/UML/generalization.c:376
-#: objects/UML/realizes.c:367 objects/UML/transition.c:170
+#: objects/Database/reference.c:150 objects/ER/participation.c:423
+#: objects/FS/flow-ortho.c:673 objects/GRAFCET/vector.c:327
+#: objects/SADT/arrow.c:492 objects/standard/zigzagline.c:460
+#: objects/UML/association.c:910 objects/UML/component_feature.c:196
+#: objects/UML/dependency.c:400 objects/UML/generalization.c:398
+#: objects/UML/realizes.c:391 objects/UML/transition.c:173
msgid "Add segment"
msgstr "Adicionar segmento"
-#: objects/Database/reference.c:144 objects/ER/participation.c:402
-#: objects/FS/flow-ortho.c:627 objects/GRAFCET/vector.c:311
-#: objects/SADT/arrow.c:470 objects/standard/zigzagline.c:444
-#: objects/UML/association.c:873 objects/UML/component_feature.c:188
-#: objects/UML/dependency.c:378 objects/UML/generalization.c:377
-#: objects/UML/realizes.c:368 objects/UML/transition.c:171
+#: objects/Database/reference.c:151 objects/ER/participation.c:424
+#: objects/FS/flow-ortho.c:674 objects/GRAFCET/vector.c:328
+#: objects/SADT/arrow.c:493 objects/standard/zigzagline.c:461
+#: objects/UML/association.c:911 objects/UML/component_feature.c:197
+#: objects/UML/dependency.c:401 objects/UML/generalization.c:399
+#: objects/UML/realizes.c:392 objects/UML/transition.c:174
msgid "Delete segment"
msgstr "Excluir segmento"
-#: objects/Database/reference.c:150 sheets/Database.sheet:10
+#: objects/Database/reference.c:157 sheets/Database.sheet:10
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
-#: objects/Database/table.c:149 objects/Database/table.c:190
-#: objects/Database/table.c:218 objects/UML/class.c:147 objects/UML/class.c:214
-#: objects/UML/class_dialog.c:511 objects/UML/umlattribute.c:41
+#: objects/Database/table.c:181 objects/Database/table.c:222
+#: objects/Database/table.c:250 objects/UML/class.c:157 objects/UML/class.c:224
+#: objects/UML/class_dialog.c:512 objects/UML/umlattribute.c:41
#: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:47
#: sheets/SDL.sheet:52
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: objects/Database/table.c:151
+#: objects/Database/table.c:183
msgid "Primary"
msgstr "Primária"
-#: objects/Database/table.c:151
+#: objects/Database/table.c:183
msgid "Primary key"
msgstr "Chave primária"
-#: objects/Database/table.c:153
+#: objects/Database/table.c:185
msgid "Nullable"
msgstr "Aceita nulo"
-#: objects/Database/table.c:155
+#: objects/Database/table.c:187
msgid "Unique"
msgstr "Único"
-#: objects/Database/table.c:157
+#: objects/Database/table.c:189
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: objects/Database/table.c:157 objects/UML/class_operations_dialog.c:1298
+#: objects/Database/table.c:189 objects/UML/class_operations_dialog.c:1298
msgid "Default value"
msgstr "Valor padrão"
#. init data
-#: objects/Database/table.c:186 objects/Database/table.c:276
-#: objects/Database/table.c:385 sheets/Database.sheet:7
+#: objects/Database/table.c:218 objects/Database/table.c:308
+#: objects/Database/table.c:419 sheets/Database.sheet:7
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: objects/Database/table.c:195
+#: objects/Database/table.c:227
msgid "Visible comments"
msgstr "Comentários visíveis"
-#: objects/Database/table.c:197
+#: objects/Database/table.c:229
msgid "Underline primary keys"
msgstr "Sublinhar chaves primárias"
-#: objects/Database/table.c:200 objects/UML/class.c:162
+#: objects/Database/table.c:232 objects/UML/class.c:172
msgid "Comment tagging"
msgstr "Etiquetagem de comentário"
-#: objects/Database/table.c:202
+#: objects/Database/table.c:234
msgid "Use bold font for primary keys"
msgstr "Usar negrito para chaves primárias"
-#: objects/Database/table.c:205 objects/UML/class.c:184
+#: objects/Database/table.c:237 objects/UML/class.c:194
#: objects/UML/object.c:148
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#. umlformalparameters_extra
#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: objects/Database/table.c:209 objects/UML/association.c:268
-#: objects/UML/class.c:199 objects/UML/object.c:157
+#: objects/Database/table.c:241 objects/UML/association.c:275
+#: objects/UML/class.c:209 objects/UML/object.c:157
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: objects/Database/table.c:210 objects/UML/class.c:200
+#: objects/Database/table.c:242 objects/UML/class.c:210
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
#. property rows
-#: objects/Database/table.c:214 objects/SADT/arrow.c:133
-#: objects/UML/class.c:204 objects/UML/class_dialog.c:486
+#: objects/Database/table.c:246 objects/SADT/arrow.c:138
+#: objects/UML/class.c:214 objects/UML/class_dialog.c:487
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: objects/Database/table.c:216
+#: objects/Database/table.c:248
msgid "Table name"
msgstr "Nome da tabela"
-#: objects/Database/table.c:271 objects/UML/class.c:345
+#: objects/Database/table.c:303 objects/UML/class.c:357
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentários"
-#: objects/ER/attribute.c:152
+#: objects/ER/attribute.c:153
msgid "Key:"
msgstr "Chave:"
-#: objects/ER/attribute.c:154
+#: objects/ER/attribute.c:155
msgid "Weak key:"
msgstr "Chave fraca:"
-#: objects/ER/attribute.c:156
+#: objects/ER/attribute.c:157
msgid "Derived:"
msgstr "Derivado:"
-#: objects/ER/attribute.c:158
+#: objects/ER/attribute.c:159
msgid "Multivalue:"
msgstr "Multivalorado:"
-#: objects/ER/attribute.c:440 sheets/ER.sheet:17
+#: objects/ER/attribute.c:441 sheets/ER.sheet:17
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
@@ -4005,27 +3805,27 @@ msgstr "Entidade"
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr "Objetos do diagrama Entidade/Relacionamento"
-#: objects/ER/participation.c:114
+#: objects/ER/participation.c:118
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
-#: objects/ER/relationship.c:139
+#: objects/ER/relationship.c:138
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "Cardinalidade à esquerda:"
-#: objects/ER/relationship.c:141
+#: objects/ER/relationship.c:140
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "Cardinalidade à direita:"
-#: objects/ER/relationship.c:143
+#: objects/ER/relationship.c:142
msgid "Rotate:"
msgstr "Girar:"
-#: objects/ER/relationship.c:145
+#: objects/ER/relationship.c:144
msgid "Identifying:"
msgstr "Identificação:"
-#: objects/ER/relationship.c:462 sheets/ER.sheet:14
+#: objects/ER/relationship.c:488 sheets/ER.sheet:14
msgid "Relationship"
msgstr "Relacionamento"
@@ -4033,19 +3833,19 @@ msgstr "Relacionamento"
msgid "Flowchart objects"
msgstr "Objetos de fluxograma"
-#: objects/flowchart/parallelogram.c:150
+#: objects/flowchart/parallelogram.c:153
msgid "Shear angle"
msgstr "Ângulo de cisalhamento"
#. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: objects/FS/flow.c:133 objects/FS/flow.c:625 objects/FS/flow-ortho.c:156
-#: objects/FS/flow-ortho.c:623 objects/FS/function.c:1090
+#: objects/FS/flow.c:136 objects/FS/flow.c:653 objects/FS/flow-ortho.c:170
+#: objects/FS/flow-ortho.c:670 objects/FS/function.c:1142
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
#. Translators: Menu item Noun/Material
-#: objects/FS/flow.c:134 objects/FS/flow.c:626 objects/FS/flow-ortho.c:157
-#: objects/FS/flow-ortho.c:624 objects/FS/function.c:1066
+#: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:654 objects/FS/flow-ortho.c:171
+#: objects/FS/flow-ortho.c:671 objects/FS/function.c:1118
msgid "Material"
msgstr "Material"
@@ -4053,10 +3853,10 @@ msgstr "Material"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: objects/FS/flow.c:135 objects/FS/flow.c:627 objects/FS/flow-ortho.c:158
-#: objects/FS/flow-ortho.c:625 objects/FS/function.c:1028
-#: objects/FS/function.c:1030 objects/FS/function.c:1166
-#: objects/FS/function.c:1168
+#: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:655 objects/FS/flow-ortho.c:172
+#: objects/FS/flow-ortho.c:672 objects/FS/function.c:1080
+#: objects/FS/function.c:1082 objects/FS/function.c:1218
+#: objects/FS/function.c:1220
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
@@ -4064,1011 +3864,1012 @@ msgstr "Sinal"
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr "Objetos do diagrama de Estrutura funcional"
-#: objects/FS/function.c:139
+#: objects/FS/function.c:156
msgid "Wish function"
msgstr "Função desejada"
-#: objects/FS/function.c:141
+#: objects/FS/function.c:158
msgid "User function"
msgstr "Função do usuário"
#. Translators: Menu item Verb
-#: objects/FS/function.c:670
+#: objects/FS/function.c:722
msgid "Verb"
msgstr "Verbo"
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: objects/FS/function.c:672 objects/FS/function.c:674
-#: objects/FS/function.c:714
+#: objects/FS/function.c:724 objects/FS/function.c:726
+#: objects/FS/function.c:766
msgid "Channel"
msgstr "Canalizar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: objects/FS/function.c:680 objects/KAOS/metabinrel.c:162
+#: objects/FS/function.c:732 objects/KAOS/metabinrel.c:162
msgid "Input"
msgstr "Entrar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: objects/FS/function.c:682
+#: objects/FS/function.c:734
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: objects/FS/function.c:684 objects/FS/function.c:956
+#: objects/FS/function.c:736 objects/FS/function.c:1008
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: objects/FS/function.c:686
+#: objects/FS/function.c:738
msgid "Form Entrance"
msgstr "Entrada de formulário"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: objects/FS/function.c:688 objects/FS/function.c:922
+#: objects/FS/function.c:740 objects/FS/function.c:974
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: objects/FS/function.c:694
+#: objects/FS/function.c:746
msgid "Discharge"
msgstr "Descarregar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: objects/FS/function.c:696
+#: objects/FS/function.c:748
msgid "Eject"
msgstr "Ejetar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: objects/FS/function.c:698
+#: objects/FS/function.c:750
msgid "Dispose"
msgstr "Colocar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: objects/FS/function.c:702 objects/FS/function.c:704
-#: objects/FS/function.c:722
+#: objects/FS/function.c:754 objects/FS/function.c:756
+#: objects/FS/function.c:774
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:708
+#: objects/FS/function.c:758 objects/FS/function.c:760
msgid "Transport"
msgstr "Transportar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: objects/FS/function.c:710
+#: objects/FS/function.c:762
msgid "Lift"
msgstr "Levantar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: objects/FS/function.c:712
+#: objects/FS/function.c:764
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: objects/FS/function.c:716 objects/FS/function.c:718
+#: objects/FS/function.c:768 objects/FS/function.c:770
msgid "Transmit"
msgstr "Transmitir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: objects/FS/function.c:720
+#: objects/FS/function.c:772
msgid "Conduct"
msgstr "Conduzir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: objects/FS/function.c:724
+#: objects/FS/function.c:776
msgid "Convey"
msgstr "Levar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: objects/FS/function.c:726 objects/FS/function.c:728
-#: objects/FS/function.c:730
+#: objects/FS/function.c:778 objects/FS/function.c:780
+#: objects/FS/function.c:782
msgid "Guide"
msgstr "Guiar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: objects/FS/function.c:732
+#: objects/FS/function.c:784
msgid "Direct"
msgstr "Direcionar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: objects/FS/function.c:734
+#: objects/FS/function.c:786
msgid "Straighten"
msgstr "Endireitar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: objects/FS/function.c:736
+#: objects/FS/function.c:788
msgid "Steer"
msgstr "Dirigir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: objects/FS/function.c:738
+#: objects/FS/function.c:790
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: objects/FS/function.c:744
+#: objects/FS/function.c:796
msgid "Turn"
msgstr "Girar"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: objects/FS/function.c:746
+#: objects/FS/function.c:798
msgid "Spin"
msgstr "Parafuso"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: objects/FS/function.c:748 objects/FS/function.c:750
+#: objects/FS/function.c:800 objects/FS/function.c:802
msgid "Allow DOF"
msgstr "Permitir DOF"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: objects/FS/function.c:752
+#: objects/FS/function.c:804
msgid "Constrain"
msgstr "Restringir"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: objects/FS/function.c:754
+#: objects/FS/function.c:806
msgid "Unlock"
msgstr "Destravar"
#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: objects/FS/function.c:756 objects/FS/function.c:758
+#: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:810
msgid "Support"
msgstr "Apoiar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: objects/FS/function.c:760 objects/FS/function.c:762 sheets/SDL.sheet:46
+#: objects/FS/function.c:812 objects/FS/function.c:814 sheets/SDL.sheet:46
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: objects/FS/function.c:764
+#: objects/FS/function.c:816
msgid "Insulate"
msgstr "Isolar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: objects/FS/function.c:766
+#: objects/FS/function.c:818
msgid "Protect"
msgstr "Proteger"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: objects/FS/function.c:768 objects/FS/function.c:958
+#: objects/FS/function.c:820 objects/FS/function.c:1010
msgid "Prevent"
msgstr "Prevenir"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: objects/FS/function.c:770
+#: objects/FS/function.c:822
msgid "Shield"
msgstr "Abrigar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: objects/FS/function.c:772
+#: objects/FS/function.c:824
msgid "Inhibit"
msgstr "Inibir"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:776
+#: objects/FS/function.c:826 objects/FS/function.c:828
msgid "Stabilize"
msgstr "Estabilizar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: objects/FS/function.c:778
+#: objects/FS/function.c:830
msgid "Steady"
msgstr "Firmar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
+#: objects/FS/function.c:832 objects/FS/function.c:834
msgid "Secure"
msgstr "Defender"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: objects/FS/function.c:784 objects/FS/function.c:816
+#: objects/FS/function.c:836 objects/FS/function.c:868
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: objects/FS/function.c:786
+#: objects/FS/function.c:838
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: objects/FS/function.c:788 sheets/ciscomisc.sheet:49
+#: objects/FS/function.c:840 sheets/ciscomisc.sheet:49
msgid "Lock"
msgstr "Travar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: objects/FS/function.c:790
+#: objects/FS/function.c:842
msgid "Fasten"
msgstr "Apertar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: objects/FS/function.c:792
+#: objects/FS/function.c:844
msgid "Hold"
msgstr "Manter"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: objects/FS/function.c:798
+#: objects/FS/function.c:850
msgid "Orient"
msgstr "Orientar"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: objects/FS/function.c:800
+#: objects/FS/function.c:852
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: objects/FS/function.c:804 objects/FS/function.c:806
+#: objects/FS/function.c:856 objects/FS/function.c:858
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:810
+#: objects/FS/function.c:860 objects/FS/function.c:862
msgid "Couple"
msgstr "Emparelhar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: objects/FS/function.c:812
+#: objects/FS/function.c:864
msgid "Join"
msgstr "Unir"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: objects/FS/function.c:814
+#: objects/FS/function.c:866
msgid "Assemble"
msgstr "Agregar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: objects/FS/function.c:818 objects/FS/function.c:820
+#: objects/FS/function.c:870 objects/FS/function.c:872
msgid "Mix"
msgstr "Misturar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: objects/FS/function.c:822
+#: objects/FS/function.c:874
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: objects/FS/function.c:824
+#: objects/FS/function.c:876
msgid "Blend"
msgstr "Fundir"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: objects/FS/function.c:826
+#: objects/FS/function.c:878
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: objects/FS/function.c:828
+#: objects/FS/function.c:880
msgid "Pack"
msgstr "Empacotar"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: objects/FS/function.c:830
+#: objects/FS/function.c:882
msgid "Coalesce"
msgstr "Incorporar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: objects/FS/function.c:832 objects/FS/function.c:834 sheets/UML.sheet:93
+#: objects/FS/function.c:884 objects/FS/function.c:886 sheets/UML.sheet:93
msgid "Branch"
msgstr "Ramificar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: objects/FS/function.c:836 objects/FS/function.c:838
-#: objects/FS/function.c:840
+#: objects/FS/function.c:888 objects/FS/function.c:890
+#: objects/FS/function.c:892
msgid "Separate"
msgstr "Separar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: objects/FS/function.c:842
+#: objects/FS/function.c:894
msgid "Switch"
msgstr "Trocar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: objects/FS/function.c:844
+#: objects/FS/function.c:896
msgid "Divide"
msgstr "Dividir"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: objects/FS/function.c:846
+#: objects/FS/function.c:898
msgid "Release"
msgstr "Liberar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: objects/FS/function.c:848
+#: objects/FS/function.c:900
msgid "Detach"
msgstr "Desanexar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: objects/FS/function.c:850
+#: objects/FS/function.c:902
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: objects/FS/function.c:856
+#: objects/FS/function.c:908
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: objects/FS/function.c:858
+#: objects/FS/function.c:910
msgid "Polish"
msgstr "Polir"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: objects/FS/function.c:860
+#: objects/FS/function.c:912
msgid "Sand"
msgstr "Lixar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: objects/FS/function.c:862
+#: objects/FS/function.c:914
msgid "Drill"
msgstr "Perfurar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: objects/FS/function.c:864
+#: objects/FS/function.c:916
msgid "Lathe"
msgstr "Tornear"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: objects/FS/function.c:866 objects/FS/function.c:868
+#: objects/FS/function.c:918 objects/FS/function.c:920
msgid "Refine"
msgstr "Refinar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: objects/FS/function.c:870
+#: objects/FS/function.c:922
msgid "Purify"
msgstr "Purificar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: objects/FS/function.c:872
+#: objects/FS/function.c:924
msgid "Strain"
msgstr "Tensionar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: objects/FS/function.c:874
+#: objects/FS/function.c:926
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: objects/FS/function.c:876
+#: objects/FS/function.c:928
msgid "Percolate"
msgstr "Coar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: objects/FS/function.c:878
+#: objects/FS/function.c:930
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: objects/FS/function.c:880 objects/FS/function.c:882
+#: objects/FS/function.c:932 objects/FS/function.c:934
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuir"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: objects/FS/function.c:884
+#: objects/FS/function.c:936
msgid "Diverge"
msgstr "Divergir"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: objects/FS/function.c:886
+#: objects/FS/function.c:938
msgid "Scatter"
msgstr "Espalhar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: objects/FS/function.c:888
+#: objects/FS/function.c:940
msgid "Disperse"
msgstr "Dispersar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: objects/FS/function.c:890 objects/FS/function.c:904
+#: objects/FS/function.c:942 objects/FS/function.c:956
msgid "Diffuse"
msgstr "Difundir"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: objects/FS/function.c:892
+#: objects/FS/function.c:944
msgid "Empty"
msgstr "Esvaziar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: objects/FS/function.c:894 objects/FS/function.c:896
+#: objects/FS/function.c:946 objects/FS/function.c:948
msgid "Dissipate"
msgstr "Dissipar"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: objects/FS/function.c:898
+#: objects/FS/function.c:950
msgid "Absorb"
msgstr "Absorver"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: objects/FS/function.c:900
+#: objects/FS/function.c:952
msgid "Dampen"
msgstr "Umedecer"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: objects/FS/function.c:902
+#: objects/FS/function.c:954
msgid "Dispel"
msgstr "Expelir"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: objects/FS/function.c:906
+#: objects/FS/function.c:958
msgid "Resist"
msgstr "Resistir"
#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: objects/FS/function.c:908 objects/FS/function.c:910
+#: objects/FS/function.c:960 objects/FS/function.c:962
msgid "Provision"
msgstr "Prover"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: objects/FS/function.c:912 objects/FS/function.c:914
+#: objects/FS/function.c:964 objects/FS/function.c:966
msgid "Store"
msgstr "Armazenar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: objects/FS/function.c:916
+#: objects/FS/function.c:968
msgid "Contain"
msgstr "Conter"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: objects/FS/function.c:918
+#: objects/FS/function.c:970
msgid "Collect"
msgstr "Coletar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: objects/FS/function.c:920
+#: objects/FS/function.c:972
msgid "Reserve"
msgstr "Reservar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: objects/FS/function.c:924 objects/FS/function.c:926
+#: objects/FS/function.c:976 objects/FS/function.c:978
msgid "Supply"
msgstr "Fornecer"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: objects/FS/function.c:930
+#: objects/FS/function.c:982
msgid "Provide"
msgstr "Proporcionar"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: objects/FS/function.c:932
+#: objects/FS/function.c:984
msgid "Replenish"
msgstr "Repor"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: objects/FS/function.c:934
+#: objects/FS/function.c:986
msgid "Expose"
msgstr "Expor"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: objects/FS/function.c:936 sheets/Flowchart.sheet:62
+#: objects/FS/function.c:988 sheets/Flowchart.sheet:62
msgid "Extract"
msgstr "Extrair"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: objects/FS/function.c:938 objects/FS/function.c:940
+#: objects/FS/function.c:990 objects/FS/function.c:992
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Controlar magnitude"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: objects/FS/function.c:942 objects/FS/function.c:944
+#: objects/FS/function.c:994 objects/FS/function.c:996
msgid "Actuate"
msgstr "Acionar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: objects/FS/function.c:946
+#: objects/FS/function.c:998
msgid "Start"
msgstr "Começar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: objects/FS/function.c:948
+#: objects/FS/function.c:1000
msgid "Initiate"
msgstr "Iniciar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: objects/FS/function.c:950 objects/FS/function.c:952
+#: objects/FS/function.c:1002 objects/FS/function.c:1004
msgid "Regulate"
msgstr "Regular"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: objects/FS/function.c:954 objects/FS/function.c:1172
+#: objects/FS/function.c:1006 objects/FS/function.c:1224
#: objects/UML/classicon.c:125
msgid "Control"
msgstr "Controlar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: objects/FS/function.c:960
+#: objects/FS/function.c:1012
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: objects/FS/function.c:962
+#: objects/FS/function.c:1014
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: objects/FS/function.c:964
+#: objects/FS/function.c:1016
msgid "Limit"
msgstr "Limitar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: objects/FS/function.c:966
+#: objects/FS/function.c:1018
msgid "Interrupt"
msgstr "Interromper"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: objects/FS/function.c:968 objects/FS/function.c:970
+#: objects/FS/function.c:1020 objects/FS/function.c:1022
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: objects/FS/function.c:972
+#: objects/FS/function.c:1024
msgid "Increase"
msgstr "Aumentar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: objects/FS/function.c:974
+#: objects/FS/function.c:1026
msgid "Decrease"
msgstr "Diminuir"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: objects/FS/function.c:976
+#: objects/FS/function.c:1028
msgid "Amplify"
msgstr "Amplificar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: objects/FS/function.c:978
+#: objects/FS/function.c:1030
msgid "Reduce"
msgstr "Reduzir"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: objects/FS/function.c:982
+#: objects/FS/function.c:1034
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: objects/FS/function.c:984
+#: objects/FS/function.c:1036
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. FIXME: mark read-only
-#: objects/FS/function.c:986 objects/Misc/measure.c:185
+#: objects/FS/function.c:1038 objects/Misc/measure.c:185
+#: plug-ins/python/scascale.py:68
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: objects/FS/function.c:988
+#: objects/FS/function.c:1040
msgid "Rectify"
msgstr "Retificar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: objects/FS/function.c:990
+#: objects/FS/function.c:1042
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: objects/FS/function.c:992 objects/FS/function.c:994
+#: objects/FS/function.c:1044 objects/FS/function.c:1046
msgid "Form"
msgstr "Formar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: objects/FS/function.c:996
+#: objects/FS/function.c:1048
msgid "Compact"
msgstr "Compactar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: objects/FS/function.c:998
+#: objects/FS/function.c:1050
msgid "Crush"
msgstr "Esmagar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: objects/FS/function.c:1000
+#: objects/FS/function.c:1052
msgid "Shape"
msgstr "Modelar"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: objects/FS/function.c:1002
+#: objects/FS/function.c:1054
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: objects/FS/function.c:1004
+#: objects/FS/function.c:1056
msgid "Pierce"
msgstr "Perfurar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: objects/FS/function.c:1006 objects/FS/function.c:1008
+#: objects/FS/function.c:1058 objects/FS/function.c:1060
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: objects/FS/function.c:1010
+#: objects/FS/function.c:1062
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: objects/FS/function.c:1012
+#: objects/FS/function.c:1064
msgid "Liquefy"
msgstr "Liquefazer"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: objects/FS/function.c:1014
+#: objects/FS/function.c:1066
msgid "Solidify"
msgstr "Solidificar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: objects/FS/function.c:1016
+#: objects/FS/function.c:1068
msgid "Evaporate"
msgstr "Evaporar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: objects/FS/function.c:1018
+#: objects/FS/function.c:1070
msgid "Sublimate"
msgstr "Sublimar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: objects/FS/function.c:1020
+#: objects/FS/function.c:1072
msgid "Condense"
msgstr "Condensar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: objects/FS/function.c:1022
+#: objects/FS/function.c:1074
msgid "Integrate"
msgstr "Integrar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: objects/FS/function.c:1024
+#: objects/FS/function.c:1076
msgid "Differentiate"
msgstr "Diferenciar"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: objects/FS/function.c:1026 sheets/AADL.sheet:10
+#: objects/FS/function.c:1078 sheets/AADL.sheet:10
#: sheets/Gane_and_Sarson.sheet:21
msgid "Process"
msgstr "Processar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: objects/FS/function.c:1032 objects/FS/function.c:1034
+#: objects/FS/function.c:1084 objects/FS/function.c:1086
msgid "Sense"
msgstr "Sentir"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: objects/FS/function.c:1036
+#: objects/FS/function.c:1088
msgid "Perceive"
msgstr "Perceber"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: objects/FS/function.c:1038
+#: objects/FS/function.c:1090
msgid "Recognize"
msgstr "Reconhecer"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: objects/FS/function.c:1040
+#: objects/FS/function.c:1092
msgid "Discern"
msgstr "Discernir"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: objects/FS/function.c:1042
+#: objects/FS/function.c:1094
msgid "Check"
msgstr "Conferir"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: objects/FS/function.c:1046
+#: objects/FS/function.c:1098
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: objects/FS/function.c:1048 objects/FS/function.c:1050
+#: objects/FS/function.c:1100 objects/FS/function.c:1102
msgid "Indicate"
msgstr "Indicar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: objects/FS/function.c:1052
+#: objects/FS/function.c:1104
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: objects/FS/function.c:1054 sheets/Flowchart.sheet:19
+#: objects/FS/function.c:1106 sheets/Flowchart.sheet:19
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: objects/FS/function.c:1056 objects/FS/function.c:1058
+#: objects/FS/function.c:1108 objects/FS/function.c:1110
msgid "Measure"
msgstr "Medir"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: objects/FS/function.c:1060
+#: objects/FS/function.c:1112
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: objects/FS/function.c:1062
+#: objects/FS/function.c:1114
msgid "Represent"
msgstr "Representar"
#. Translators: Menu item Noun
-#: objects/FS/function.c:1064
+#: objects/FS/function.c:1116
msgid "Noun"
msgstr "Substantivo"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: objects/FS/function.c:1068
+#: objects/FS/function.c:1120
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: objects/FS/function.c:1070
+#: objects/FS/function.c:1122
msgid "Liquid"
msgstr "Líquido"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: objects/FS/function.c:1072
+#: objects/FS/function.c:1124
msgid "Gas"
msgstr "Gás"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: objects/FS/function.c:1074 objects/FS/function.c:1076
-#: objects/FS/function.c:1160
+#: objects/FS/function.c:1126 objects/FS/function.c:1128
+#: objects/FS/function.c:1212
msgid "Human"
msgstr "Humano"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: objects/FS/function.c:1078
+#: objects/FS/function.c:1130
msgid "Hand"
msgstr "Mão"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: objects/FS/function.c:1080
+#: objects/FS/function.c:1132
msgid "Foot"
msgstr "Pé"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: objects/FS/function.c:1082
+#: objects/FS/function.c:1134
msgid "Head"
msgstr "Cabeça"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: objects/FS/function.c:1084
+#: objects/FS/function.c:1136
msgid "Finger"
msgstr "Dedo da mão"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: objects/FS/function.c:1086
+#: objects/FS/function.c:1138
msgid "Toe"
msgstr "Dedo do pé"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: objects/FS/function.c:1088
+#: objects/FS/function.c:1140
msgid "Biological"
msgstr "Biológico"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: objects/FS/function.c:1092
+#: objects/FS/function.c:1144
msgid "Mechanical"
msgstr "Mecânico"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: objects/FS/function.c:1094
+#: objects/FS/function.c:1146
msgid "Mech. Energy"
msgstr "Energia mecânica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: objects/FS/function.c:1096
+#: objects/FS/function.c:1148
msgid "Translation"
msgstr "Translação"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: objects/FS/function.c:1098
+#: objects/FS/function.c:1150
msgid "Force"
msgstr "Força"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: objects/FS/function.c:1100 objects/standard/box.c:150
-#: objects/standard/ellipse.c:139 objects/standard/outline.c:99
+#: objects/FS/function.c:1152 objects/standard/box.c:163
+#: objects/standard/ellipse.c:147 objects/standard/outline.c:99
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: objects/FS/function.c:1102
+#: objects/FS/function.c:1154
msgid "Torque"
msgstr "Torque"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: objects/FS/function.c:1104
+#: objects/FS/function.c:1156
msgid "Random Motion"
msgstr "Movimento aleatório"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: objects/FS/function.c:1106
+#: objects/FS/function.c:1158
msgid "Vibration"
msgstr "Vibração"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: objects/FS/function.c:1108
+#: objects/FS/function.c:1160
msgid "Rotational Energy"
msgstr "Energia rotacional"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: objects/FS/function.c:1110
+#: objects/FS/function.c:1162
msgid "Translational Energy"
msgstr "Energia translacional"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: objects/FS/function.c:1112
+#: objects/FS/function.c:1164
msgid "Electrical"
msgstr "Elétrica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: objects/FS/function.c:1114
+#: objects/FS/function.c:1166
msgid "Electricity"
msgstr "Eletricidade"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: objects/FS/function.c:1116
+#: objects/FS/function.c:1168
msgid "Voltage"
msgstr "Tensão"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: objects/FS/function.c:1118
+#: objects/FS/function.c:1170
msgid "Current"
msgstr "Corrente"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: objects/FS/function.c:1120
+#: objects/FS/function.c:1172
msgid "Hydraulic"
msgstr "Hidráulica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: objects/FS/function.c:1122
+#: objects/FS/function.c:1174
msgid "Pressure"
msgstr "Pressão"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: objects/FS/function.c:1124
+#: objects/FS/function.c:1176
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "Fluxo volumétrico"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: objects/FS/function.c:1126
+#: objects/FS/function.c:1178
msgid "Thermal"
msgstr "Térmica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: objects/FS/function.c:1128
+#: objects/FS/function.c:1180
msgid "Heat"
msgstr "Calor"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: objects/FS/function.c:1130
+#: objects/FS/function.c:1182
msgid "Conduction"
msgstr "Condução"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: objects/FS/function.c:1132
+#: objects/FS/function.c:1184
msgid "Convection"
msgstr "Convecção"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: objects/FS/function.c:1134 objects/FS/function.c:1142
+#: objects/FS/function.c:1186 objects/FS/function.c:1194
msgid "Radiation"
msgstr "Radiação"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: objects/FS/function.c:1136
+#: objects/FS/function.c:1188
msgid "Pneumatic"
msgstr "Pneumática"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: objects/FS/function.c:1138
+#: objects/FS/function.c:1190
msgid "Chemical"
msgstr "Química"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: objects/FS/function.c:1140
+#: objects/FS/function.c:1192
msgid "Radioactive"
msgstr "Radioativa"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: objects/FS/function.c:1144
+#: objects/FS/function.c:1196
msgid "Microwaves"
msgstr "Micro-ondas"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: objects/FS/function.c:1146
+#: objects/FS/function.c:1198
msgid "Radio waves"
msgstr "Ondas de rádio"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: objects/FS/function.c:1148
+#: objects/FS/function.c:1200
msgid "X-Rays"
msgstr "Raios X"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: objects/FS/function.c:1150
+#: objects/FS/function.c:1202
msgid "Gamma Rays"
msgstr "Raios gama"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: objects/FS/function.c:1152
+#: objects/FS/function.c:1204
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "Energia acústica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: objects/FS/function.c:1154
+#: objects/FS/function.c:1206
msgid "Optical Energy"
msgstr "Energia óptica"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: objects/FS/function.c:1156
+#: objects/FS/function.c:1208
msgid "Solar Energy"
msgstr "Energia solar"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: objects/FS/function.c:1158
+#: objects/FS/function.c:1210
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "Energia magnética"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: objects/FS/function.c:1162
+#: objects/FS/function.c:1214
msgid "Human Motion"
msgstr "Movimento humano"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: objects/FS/function.c:1164
+#: objects/FS/function.c:1216
msgid "Human Force"
msgstr "Força humana"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: objects/FS/function.c:1170
+#: objects/FS/function.c:1222
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: objects/FS/function.c:1174
+#: objects/FS/function.c:1226
msgid "User/Device Fn"
msgstr "Função usuário/dispositivo"
-#: objects/FS/function.c:1175
+#: objects/FS/function.c:1227
msgid "Wish Fn"
msgstr "Função desejada"
@@ -5080,139 +4881,139 @@ msgstr "Chamada de macro"
msgid "This action is a call to a macro-step"
msgstr "Esta ação é uma chamada para um passo de macro"
-#: objects/GRAFCET/condition.c:127
+#: objects/GRAFCET/condition.c:137
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
-#: objects/GRAFCET/condition.c:127
+#: objects/GRAFCET/condition.c:137
msgid "The boolean equation of the condition"
msgstr "A equação booleana da condição"
-#: objects/GRAFCET/condition.c:129
+#: objects/GRAFCET/condition.c:139
msgid "The condition's font"
msgstr "A fonte da condição"
-#: objects/GRAFCET/condition.c:131
+#: objects/GRAFCET/condition.c:141
msgid "The condition's font size"
msgstr "O tamanho da fonte da condição"
-#: objects/GRAFCET/condition.c:134 objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: objects/GRAFCET/condition.c:144 objects/GRAFCET/transition.c:154
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: objects/GRAFCET/condition.c:134
+#: objects/GRAFCET/condition.c:144
msgid "The condition's color"
msgstr "A cor da condição"
-#: objects/GRAFCET/grafcet.c:43
+#: objects/GRAFCET/grafcet.c:44
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "Objetos de diagrama GRAFCET"
-#: objects/GRAFCET/step.c:144 sheets/GRAFCET.sheet:7
+#: objects/GRAFCET/step.c:153 sheets/GRAFCET.sheet:7
msgid "Regular step"
msgstr "Passo regular"
-#: objects/GRAFCET/step.c:145 sheets/GRAFCET.sheet:10
+#: objects/GRAFCET/step.c:154 sheets/GRAFCET.sheet:10
msgid "Initial step"
msgstr "Passo inicial"
-#: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet:14
+#: objects/GRAFCET/step.c:155 sheets/GRAFCET.sheet:14
msgid "Macro entry step"
msgstr "Passo de entrada de macro"
-#: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet:18
+#: objects/GRAFCET/step.c:156 sheets/GRAFCET.sheet:18
msgid "Macro exit step"
msgstr "Passo de saída de macro"
-#: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet:22
+#: objects/GRAFCET/step.c:157 sheets/GRAFCET.sheet:22
msgid "Macro call step"
msgstr "Passo de chamada de macro"
-#: objects/GRAFCET/step.c:149
+#: objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "Subprogram call step"
msgstr "Passo de chamada de subprograma"
-#: objects/GRAFCET/step.c:156
+#: objects/GRAFCET/step.c:167
msgid "Step name"
msgstr "Nome do passo"
-#: objects/GRAFCET/step.c:156
+#: objects/GRAFCET/step.c:167
msgid "The name of the step"
msgstr "O nome do passo"
-#: objects/GRAFCET/step.c:159
+#: objects/GRAFCET/step.c:170
msgid "Step type"
msgstr "Tipo do passo"
-#: objects/GRAFCET/step.c:159
+#: objects/GRAFCET/step.c:170
msgid "The kind of step"
msgstr "O tipo de passo"
-#: objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:172
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: objects/GRAFCET/step.c:161
+#: objects/GRAFCET/step.c:172
msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
msgstr "Mostra um círculo vermelho para indicar o andamento do passo"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:137
+#: objects/GRAFCET/transition.c:147
msgid "Receptivity"
msgstr "Receptividade"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:137
+#: objects/GRAFCET/transition.c:147
msgid "The boolean equation of the receptivity"
msgstr "A equação booleana da receptividade"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:139
+#: objects/GRAFCET/transition.c:149
msgid "The receptivity's font"
msgstr "A fonte da receptividade"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:141
+#: objects/GRAFCET/transition.c:151
msgid "The receptivity's font size"
msgstr "O tamanho da fonte da receptividade"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: objects/GRAFCET/transition.c:154
msgid "The receptivity's color"
msgstr "A cor da receptividade"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:145
+#: objects/GRAFCET/transition.c:155
msgid "North point"
msgstr "Ponto norte"
-#: objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: objects/GRAFCET/transition.c:156
msgid "South point"
msgstr "Ponto sul"
-#: objects/GRAFCET/vector.c:124
+#: objects/GRAFCET/vector.c:129
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr "Desenhar pontas das setas em arcos para cima:"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:118
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:127
msgid "OR"
msgstr "OU"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:119
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:128
msgid "AND"
msgstr "E"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:130
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:140
msgid "Vergent type:"
msgstr "Tipo de vergência:"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:402 objects/Istar/other.c:461
-#: objects/Jackson/domain.c:524 objects/KAOS/goal.c:566
-#: objects/KAOS/other.c:512 objects/SADT/box.c:439 objects/standard/line.c:316
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:466 objects/Istar/other.c:532
+#: objects/Jackson/domain.c:618 objects/KAOS/goal.c:664
+#: objects/KAOS/other.c:603 objects/SADT/box.c:498 objects/standard/line.c:329
msgid "Add connection point"
msgstr "Adicionar ponto de conexão"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:403 objects/Istar/other.c:462
-#: objects/Jackson/domain.c:525 objects/KAOS/goal.c:567
-#: objects/KAOS/other.c:513 objects/SADT/box.c:440 objects/standard/line.c:317
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:467 objects/Istar/other.c:533
+#: objects/Jackson/domain.c:619 objects/KAOS/goal.c:665
+#: objects/KAOS/other.c:604 objects/SADT/box.c:499 objects/standard/line.c:330
msgid "Delete connection point"
msgstr "Excluir ponto de conexão"
-#: objects/GRAFCET/vergent.c:407
+#: objects/GRAFCET/vergent.c:472
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr "Vergente GRAFCET E/OU"
@@ -5224,20 +5025,20 @@ msgstr "Não especificado"
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
-#: objects/Istar/actor.c:67 objects/UML/association.c:248
+#: objects/Istar/actor.c:67 objects/UML/association.c:255
msgid "Role"
msgstr "Regra"
-#: objects/Istar/goal.c:72 objects/KAOS/goal.c:75
+#: objects/Istar/goal.c:72 objects/KAOS/goal.c:78
msgid "Softgoal"
msgstr "Meta leve"
-#: objects/Istar/goal.c:73 objects/KAOS/goal.c:76
+#: objects/Istar/goal.c:73 objects/KAOS/goal.c:79
msgid "Goal"
msgstr "Meta"
-#: objects/Istar/goal.c:151 objects/Istar/goal.c:152 objects/KAOS/goal.c:154
-#: objects/KAOS/goal.c:155
+#: objects/Istar/goal.c:151 objects/Istar/goal.c:152 objects/KAOS/goal.c:169
+#: objects/KAOS/goal.c:170
msgid "Goal Type"
msgstr "Tipo de meta"
@@ -5273,7 +5074,7 @@ msgstr "Recurso"
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
-#: objects/Istar/other.c:467
+#: objects/Istar/other.c:539
msgid "i* other"
msgstr "Outro i*"
@@ -5289,8 +5090,8 @@ msgstr "Domínio projetado"
msgid "Machine Domain"
msgstr "Domínio da máquina"
-#: objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:219
-#: objects/UML/association.c:225
+#: objects/Jackson/domain.c:92 objects/UML/association.c:226
+#: objects/UML/association.c:232
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -5306,19 +5107,19 @@ msgstr "Cumpridor de ordens"
msgid "Lexical"
msgstr "Léxico"
-#: objects/Jackson/domain.c:173 objects/Jackson/domain.c:174
+#: objects/Jackson/domain.c:177 objects/Jackson/domain.c:178
msgid "Domain Type"
msgstr "Tipo do domínio"
-#: objects/Jackson/domain.c:178
+#: objects/Jackson/domain.c:182
msgid "Domain Kind"
msgstr "Classe do domínio"
-#: objects/Jackson/domain.c:179
+#: objects/Jackson/domain.c:183
msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
msgstr "Tipo opcional que aparece no canto inferior direito do domínio"
-#: objects/Jackson/domain.c:530
+#: objects/Jackson/domain.c:625
msgid "Jackson domain"
msgstr "Domínio Jackson"
@@ -5330,7 +5131,7 @@ msgstr "Diagrama de Jackson"
msgid "Shared"
msgstr "Compartilhado"
-#: objects/Jackson/phenomenon.c:134 objects/KAOS/goal.c:77
+#: objects/Jackson/phenomenon.c:134 objects/KAOS/goal.c:80
msgid "Requirement"
msgstr "Requisitos"
@@ -5341,15 +5142,15 @@ msgstr "Requisitos"
msgid "Message:"
msgstr "Mensagem:"
-#: objects/KAOS/goal.c:78
+#: objects/KAOS/goal.c:81
msgid "Assumption"
msgstr "Hipótese"
-#: objects/KAOS/goal.c:79
+#: objects/KAOS/goal.c:82
msgid "Obstacle"
msgstr "Obstáculo"
-#: objects/KAOS/goal.c:572
+#: objects/KAOS/goal.c:670
msgid "KAOS goal"
msgstr "Meta KAOS"
@@ -5413,7 +5214,7 @@ msgstr "Executa"
msgid "Output"
msgstr "Saída"
-#: objects/KAOS/other.c:518
+#: objects/KAOS/other.c:609
msgid "KAOS other"
msgstr "Outro KAOS"
@@ -5552,168 +5353,168 @@ msgstr "Posição do centro"
msgid "Ray length"
msgstr "Tamanho do raio"
-#: objects/Misc/n_gon.c:320
+#: objects/Misc/n_gon.c:328
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"
-#: objects/Misc/n_gon.c:321 objects/standard/box.c:133
-#: objects/standard/box.c:764
+#: objects/Misc/n_gon.c:329 objects/standard/box.c:146
+#: objects/standard/box.c:808
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
-#: objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:322
+#: objects/Misc/n_gon.c:330
msgid "Pentagram"
msgstr "Pentagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
msgid "Hexagon"
msgstr "Hexágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:323
+#: objects/Misc/n_gon.c:331
msgid "Hexagram"
msgstr "Hexagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
msgid "Heptagon"
msgstr "Heptágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:324
+#: objects/Misc/n_gon.c:332
msgid "Heptagram"
msgstr "Heptagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
msgid "Octagon"
msgstr "Octágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:325
+#: objects/Misc/n_gon.c:333
msgid "Octagram"
msgstr "Octagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
msgid "Enneagon"
msgstr "Eneágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:326
+#: objects/Misc/n_gon.c:334
msgid "Enneagram"
msgstr "Eneagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
msgid "Decagon"
msgstr "Decágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:327
+#: objects/Misc/n_gon.c:335
msgid "Decagram"
msgstr "Decagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
msgid "Hendecagon"
msgstr "Hendecágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:328
+#: objects/Misc/n_gon.c:336
msgid "Hendecagram"
msgstr "Hendecagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
msgid "Dodecagon"
msgstr "Dodecágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:329
+#: objects/Misc/n_gon.c:337
msgid "Dodecagram"
msgstr "Dodecagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:338
msgid "Tridecagon"
msgstr "Tridecágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:330
+#: objects/Misc/n_gon.c:338
msgid "Tridecagram"
msgstr "Tridecagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:339
msgid "Tetradecagon"
msgstr "Tetradecágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:331
+#: objects/Misc/n_gon.c:339
msgid "Tetradecagram"
msgstr "Tetradecagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:340
msgid "Pentadecagon"
msgstr "Pentadecágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:332
+#: objects/Misc/n_gon.c:340
msgid "Pentadecagram"
msgstr "Pentadecagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:341
msgid "Hexadecagon"
msgstr "Hexadecágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:333
+#: objects/Misc/n_gon.c:341
msgid "Hexadecagram"
msgstr "Hexadecagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:342
msgid "Heptadecagon"
msgstr "Heptadecágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:334
+#: objects/Misc/n_gon.c:342
msgid "Heptadecagram"
msgstr "Heptadecagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:335
+#: objects/Misc/n_gon.c:343
msgid "Octadecagon"
msgstr "Octadecágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:335
+#: objects/Misc/n_gon.c:343
msgid "Octadecagram"
msgstr "Octadecagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:336
+#: objects/Misc/n_gon.c:344
msgid "Enneadecagon"
msgstr "Eneadecágono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:336
+#: objects/Misc/n_gon.c:344
msgid "Enneadecagram"
msgstr "Enadecagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:337
+#: objects/Misc/n_gon.c:345
msgid "Icosagon"
msgstr "Icoságono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:337
+#: objects/Misc/n_gon.c:345
msgid "Icosagram"
msgstr "Icosagrama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:353
+#: objects/Misc/n_gon.c:361
msgid "N-gon"
msgstr "N-gono"
-#: objects/Misc/n_gon.c:355
+#: objects/Misc/n_gon.c:363
msgid "N-gram"
msgstr "N-grama"
-#: objects/Misc/n_gon.c:357
+#: objects/Misc/n_gon.c:365
msgid "Star"
msgstr "Estrela"
-#: objects/Misc/tree.c:597 objects/network/bus.c:597
+#: objects/Misc/tree.c:624 objects/network/bus.c:623
msgid "Add Handle"
msgstr "Adicionar alça"
-#: objects/Misc/tree.c:598 objects/network/bus.c:598
+#: objects/Misc/tree.c:625 objects/network/bus.c:624
msgid "Delete Handle"
msgstr "Excluir alça"
-#: objects/network/basestation.c:132
+#: objects/network/basestation.c:134
msgid "Sectors"
msgstr "Setores"
-#: objects/network/basestation.c:387 objects/network/basestation.c:389
+#: objects/network/basestation.c:394 objects/network/basestation.c:396
msgid "Base Station"
msgstr "Estação base"
@@ -5729,31 +5530,31 @@ msgstr "Raio"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: objects/SADT/arrow.c:134
+#: objects/SADT/arrow.c:139
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr "Importar recurso (não mostrado acima)"
-#: objects/SADT/arrow.c:135
+#: objects/SADT/arrow.c:140
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr "Implicar recurso (não mostrado abaixo)"
-#: objects/SADT/arrow.c:136
+#: objects/SADT/arrow.c:141
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Seta pontilhada"
-#: objects/SADT/arrow.c:137
+#: objects/SADT/arrow.c:142
msgid "disable arrow heads"
msgstr "Desabilitar pontas de setas"
-#: objects/SADT/arrow.c:144
+#: objects/SADT/arrow.c:149
msgid "Flow style:"
msgstr "Tipo de fluxo:"
-#: objects/SADT/arrow.c:146
+#: objects/SADT/arrow.c:151
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr "Acinzentar automaticamente fluxos verticais:"
-#: objects/SADT/arrow.c:147
+#: objects/SADT/arrow.c:152
msgid ""
"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
"rendered gray"
@@ -5761,19 +5562,19 @@ msgstr ""
"Para facilitar a leitura, fluxos que começam e terminam verticalmente podem "
"ser desenhados em cinza"
-#: objects/SADT/arrow.c:475
+#: objects/SADT/arrow.c:498
msgid "SADT Arrow"
msgstr "Seta SADT"
-#: objects/SADT/box.c:142
+#: objects/SADT/box.c:145
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr "Identificador de atividade/dados"
-#: objects/SADT/box.c:143
+#: objects/SADT/box.c:146
msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
msgstr "O identificador que aparece no canto inferior direito da caixa"
-#: objects/SADT/box.c:445
+#: objects/SADT/box.c:504
msgid "SADT box"
msgstr "Caixa SADT"
@@ -5785,111 +5586,110 @@ msgstr "Objetos de diagrama SADT"
msgid "Curve distance"
msgstr "Distância da curva"
-#: objects/standard/bezier.c:143 objects/standard/line.c:123
-#: objects/standard/polyline.c:105
+#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:123
+#: objects/standard/polyline.c:109
msgid "Line gaps"
msgstr "Intervalos da linha"
-#: objects/standard/bezier.c:145 objects/standard/line.c:125
-#: objects/standard/polyline.c:107
+#: objects/standard/bezier.c:149 objects/standard/line.c:125
+#: objects/standard/polyline.c:111
msgid "Absolute start gap"
msgstr "Intervalo inicial absoluto"
-#: objects/standard/bezier.c:147 objects/standard/line.c:127
-#: objects/standard/polyline.c:109
+#: objects/standard/bezier.c:151 objects/standard/line.c:127
+#: objects/standard/polyline.c:113
msgid "Absolute end gap"
msgstr "Intervalo final absoluto"
-#: objects/standard/bezier.c:766 objects/standard/beziergon.c:520
+#: objects/standard/bezier.c:784 objects/standard/beziergon.c:533
msgid "Add Segment"
msgstr "Adicionar segmento"
-#: objects/standard/bezier.c:767 objects/standard/beziergon.c:521
+#: objects/standard/bezier.c:785 objects/standard/beziergon.c:534
msgid "Delete Segment"
msgstr "Excluir segmento"
-#: objects/standard/bezier.c:769 objects/standard/beziergon.c:523
+#: objects/standard/bezier.c:787 objects/standard/beziergon.c:536
msgid "Symmetric control"
msgstr "Controle de simetria"
-#: objects/standard/bezier.c:771 objects/standard/beziergon.c:525
+#: objects/standard/bezier.c:789 objects/standard/beziergon.c:538
msgid "Smooth control"
msgstr "Controle de suavidade"
-#: objects/standard/bezier.c:773 objects/standard/beziergon.c:527
+#: objects/standard/bezier.c:791 objects/standard/beziergon.c:540
msgid "Cusp control"
msgstr "Controle de extremidade"
-#: objects/standard/box.c:131 objects/standard/ellipse.c:123
+#: objects/standard/box.c:144 objects/standard/ellipse.c:131
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: objects/standard/box.c:132 objects/standard/ellipse.c:124
+#: objects/standard/box.c:145 objects/standard/ellipse.c:132
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
-#: objects/standard/box.c:147 objects/standard/ellipse.c:136
+#: objects/standard/box.c:160 objects/standard/ellipse.c:144
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Taxa de proporção"
-#: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:139
+#: objects/standard/box.c:163 objects/standard/ellipse.c:147
msgid "Rotation angle"
msgstr "Ângulo de rotação"
-#: objects/standard/box.c:760 objects/standard/ellipse.c:763
+#: objects/standard/box.c:804 objects/standard/ellipse.c:806
msgid "Free aspect"
msgstr "Aspecto livre"
-#: objects/standard/box.c:762 objects/standard/ellipse.c:765
+#: objects/standard/box.c:806 objects/standard/ellipse.c:808
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Aspecto fixo"
-#: objects/standard/ellipse.c:125 objects/standard/ellipse.c:767
+#: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:810
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
-#: objects/standard/image.c:122
+#: objects/standard/image.c:117
msgid "Image file"
msgstr "Arquivo de imagem"
-#: objects/standard/image.c:124
+#: objects/standard/image.c:119
msgid "Inline data"
msgstr "Dados incorporados"
-#: objects/standard/image.c:124
+#: objects/standard/image.c:119
msgid "Store image data in diagram"
msgstr "Armazene dados de imagem no diagrama"
-#: objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:121
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: objects/standard/image.c:126
+#: objects/standard/image.c:121
msgid "The Pixbuf reference"
msgstr "A referência ao “Pixbuf”"
-#: objects/standard/image.c:128
+#: objects/standard/image.c:123
msgid "Draw border"
msgstr "Desenhar borda"
-#: objects/standard/image.c:130
+#: objects/standard/image.c:125
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Manter taxa de proporção"
-#: objects/standard/image.c:132
+#: objects/standard/image.c:127
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
-#: objects/standard/image.c:262
+#: objects/standard/image.c:256
msgid "Can't save image without filename"
msgstr "Não é possível salvar imagem sem o nome de arquivo"
-#: objects/standard/image.c:751
+#: objects/standard/image.c:761
msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
msgstr "Pixbuf inconsistente durante gravação de imagem."
-#. Didn't find file in current directory.
-#: objects/standard/image.c:848
+#: objects/standard/image.c:869
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "O arquivo de imagem “%s” não foi localizado.\n"
@@ -5906,11 +5706,11 @@ msgstr "Ponto inicial"
msgid "End point"
msgstr "Ponto final"
-#: objects/standard/line.c:318
+#: objects/standard/line.c:331
msgid "Upgrade to Polyline"
msgstr "Atualizar para Polilinhas"
-#: objects/standard/line.c:319
+#: objects/standard/line.c:332
msgid "Upgrade to Zigzagline"
msgstr "Atualizar para linha em zigue-zague"
@@ -5922,11 +5722,11 @@ msgstr "Conteúdo do texto"
msgid "Angle to rotate the outline"
msgstr "Ângulo para girar o contorno"
-#: objects/standard/polygon.c:484 objects/standard/polyline.c:619
+#: objects/standard/polygon.c:496 objects/standard/polyline.c:630
msgid "Add Corner"
msgstr "Adicionar canto"
-#: objects/standard/polygon.c:485 objects/standard/polyline.c:620
+#: objects/standard/polygon.c:497 objects/standard/polyline.c:631
msgid "Delete Corner"
msgstr "Excluir canto"
@@ -5934,312 +5734,312 @@ msgstr "Excluir canto"
msgid "Standard objects"
msgstr "Objetos padrão"
-#: objects/standard/textobj.c:113
+#: objects/standard/textobj.c:118
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: objects/standard/textobj.c:114
+#: objects/standard/textobj.c:119
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: objects/standard/textobj.c:116
+#: objects/standard/textobj.c:121
msgid "First Line"
msgstr "Primeira linha"
-#: objects/standard/textobj.c:125
+#: objects/standard/textobj.c:130
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Alinhamento vertical de texto"
-#: objects/standard/textobj.c:130
+#: objects/standard/textobj.c:135
msgid "Text angle"
msgstr "Ângulo do texto"
-#: objects/standard/textobj.c:135
+#: objects/standard/textobj.c:140
msgid "Text margin"
msgstr "Margem do texto"
-#: objects/standard/zigzagline.c:445
+#: objects/standard/zigzagline.c:462
msgid "Upgrade to Bezierline"
msgstr "Atualizar para linha de Bézier"
-#: objects/UML/actor.c:350 objects/UML/actor.c:352 sheets/UML.sheet:45
+#: objects/UML/actor.c:359 objects/UML/actor.c:361 sheets/UML.sheet:45
msgid "Actor"
msgstr "Ator"
-#: objects/UML/association.c:220
+#: objects/UML/association.c:227
msgid "From A to B"
msgstr "De A até B"
-#: objects/UML/association.c:221
+#: objects/UML/association.c:228
msgid "From B to A"
msgstr "De B até A"
-#: objects/UML/association.c:226
+#: objects/UML/association.c:233
msgid "Aggregation"
msgstr "Agregação"
-#: objects/UML/association.c:227
+#: objects/UML/association.c:234
msgid "Composition"
msgstr "Composição"
-#: objects/UML/association.c:237
+#: objects/UML/association.c:244
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
-#: objects/UML/association.c:239
+#: objects/UML/association.c:246
msgid "Show direction"
msgstr "Mostrar direção"
-#: objects/UML/association.c:239
+#: objects/UML/association.c:246
msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
msgstr "Mostra a seta pequena para denotar a direção de leitura"
-#: objects/UML/association.c:246
+#: objects/UML/association.c:253
msgid "Side A"
msgstr "Lado A"
-#: objects/UML/association.c:250
+#: objects/UML/association.c:257
msgid "Multiplicity"
msgstr "Multiplicidade"
-#: objects/UML/association.c:252 objects/UML/umlattribute.c:43
+#: objects/UML/association.c:259 objects/UML/umlattribute.c:43
#: objects/UML/umloperation.c:69
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
-#: objects/UML/association.c:254
+#: objects/UML/association.c:261
msgid "Show arrow"
msgstr "Mostrar seta"
-#: objects/UML/association.c:257
+#: objects/UML/association.c:264
msgid "Side B"
msgstr "Lado B"
#. Attributes page:
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:544
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:548
msgid "_Attributes"
msgstr "_Atributos"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:598
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:605
msgid "Add Attribute"
msgstr "Adicionar atributo"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:611
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:618
msgid "Remove Attribute"
msgstr "Remover atributo"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:624
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:631
msgid "Move Attribute Up"
msgstr "Mover atributo para cima"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:637
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:644
msgid "Move Attribute Down"
msgstr "Mover atributo para baixo"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:649
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:656
msgid "Attribute data"
msgstr "Dados do atributo"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:688
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:695
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:701 objects/UML/class_dialog.c:368
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:708 objects/UML/class_dialog.c:369
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:958
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:1309
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:730
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:737
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:908
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:736
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:743
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:915 objects/UML/uml.c:101
msgid "Public"
msgstr "Público"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:737
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:744
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:916 objects/UML/uml.c:102
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:738
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:745
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:917 objects/UML/uml.c:103
msgid "Protected"
msgstr "Protegido"
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:739
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:746
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:918 objects/UML/uml.c:104
msgid "Implementation"
msgstr "Implementação"
#. end: Inheritance type
-#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:750
+#: objects/UML/class_attributes_dialog.c:757
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:941
msgid "Class scope"
msgstr "Escopo da classe"
-#: objects/UML/class.c:141 objects/UML/class.c:352 objects/UML/class.c:1869
+#: objects/UML/class.c:151 objects/UML/class.c:364 objects/UML/class.c:1904
#: sheets/UML.sheet:7
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: objects/UML/class.c:145 objects/UML/classicon.c:134
+#: objects/UML/class.c:155 objects/UML/classicon.c:134
#: objects/UML/classicon.c:136 objects/UML/component.c:127
#: objects/UML/large_package.c:136 objects/UML/object.c:144
#: objects/UML/small_package.c:123 objects/UML/umloperation.c:66
msgid "Stereotype"
msgstr "Estereótipo"
-#: objects/UML/class.c:152 objects/UML/class.c:208
-#: objects/UML/class_dialog.c:384 objects/UML/class_dialog.c:496
+#: objects/UML/class.c:162 objects/UML/class.c:218
+#: objects/UML/class_dialog.c:385 objects/UML/class_dialog.c:497
#: objects/UML/class_operations_dialog.c:933 objects/UML/umlattribute.c:46
#: objects/UML/uml.c:109
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrata"
-#: objects/UML/class.c:154
+#: objects/UML/class.c:164
msgid "Visible Attributes"
msgstr "Atributos visíveis"
-#: objects/UML/class.c:156
+#: objects/UML/class.c:166
msgid "Visible Operations"
msgstr "Operações visíveis"
-#: objects/UML/class.c:158 objects/UML/class_dialog.c:409
+#: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class_dialog.c:410
msgid "Wrap Operations"
msgstr "Operações de quebra de linha"
-#: objects/UML/class.c:160
+#: objects/UML/class.c:170
msgid "Visible Comments"
msgstr "Comentários visíveis"
-#: objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:347
+#: objects/UML/class.c:174 objects/UML/class.c:359
msgid "Allow resizing"
msgstr "Permitir redimensionamento"
-#: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:1866
+#: objects/UML/class.c:178 objects/UML/class.c:1901
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: objects/UML/class.c:170 objects/UML/class_dialog.c:393
+#: objects/UML/class.c:180 objects/UML/class_dialog.c:394
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "Suprimir atributos"
-#: objects/UML/class.c:172
+#: objects/UML/class.c:182
msgid "Suppress Operations"
msgstr "Suprimir operações"
-#: objects/UML/class.c:174
+#: objects/UML/class.c:184
msgid "Wrap after char"
msgstr "Quebra de linha após o caractere"
-#: objects/UML/class.c:176
+#: objects/UML/class.c:186
msgid "Comment line length"
msgstr "Comprimento da linha de comentários"
#. umlattribute_extra
-#: objects/UML/class.c:189
+#: objects/UML/class.c:199
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
#. umloperations_extra
-#: objects/UML/class.c:193
+#: objects/UML/class.c:203
msgid "Template Parameters"
msgstr "Parâmetros do modelo"
-#: objects/UML/class.c:206 objects/UML/class_dialog.c:491
+#: objects/UML/class.c:216 objects/UML/class_dialog.c:492
msgid "Polymorphic"
msgstr "Polimórfica"
-#: objects/UML/class.c:210 objects/UML/class_dialog.c:501
+#: objects/UML/class.c:220 objects/UML/class_dialog.c:502
msgid "Class Name"
msgstr "Nome da classe"
-#: objects/UML/class.c:212
+#: objects/UML/class.c:222
msgid "Abstract Class Name"
msgstr "Nome de classe abstrata"
#. Class page:
-#: objects/UML/class_dialog.c:345
+#: objects/UML/class_dialog.c:346
msgid "_Class"
msgstr "_Classe"
-#: objects/UML/class_dialog.c:353
+#: objects/UML/class_dialog.c:354
msgid "Class name:"
msgstr "Nome da classe:"
-#: objects/UML/class_dialog.c:361 objects/UML/class_operations_dialog.c:896
-#: objects/UML/dependency.c:132 objects/UML/generalization.c:129
-#: objects/UML/realizes.c:129
+#: objects/UML/class_dialog.c:362 objects/UML/class_operations_dialog.c:896
+#: objects/UML/dependency.c:136 objects/UML/generalization.c:133
+#: objects/UML/realizes.c:133
msgid "Stereotype:"
msgstr "Estereótipo:"
-#: objects/UML/class_dialog.c:390
+#: objects/UML/class_dialog.c:391
msgid "Attributes visible"
msgstr "Atributos visíveis"
-#: objects/UML/class_dialog.c:399
+#: objects/UML/class_dialog.c:400
msgid "Operations visible"
msgstr "Operações visíveis"
-#: objects/UML/class_dialog.c:402
+#: objects/UML/class_dialog.c:403
msgid "Suppress operations"
msgstr "Suprimir operações"
-#: objects/UML/class_dialog.c:416
+#: objects/UML/class_dialog.c:417
msgid "Wrap after this length: "
msgstr "Próxima linha após este comprimento: "
# --??--
-#: objects/UML/class_dialog.c:424
+#: objects/UML/class_dialog.c:425
msgid "Comments visible"
msgstr "Comentários visíveis"
-#: objects/UML/class_dialog.c:431
+#: objects/UML/class_dialog.c:432
msgid "Wrap comment after this length: "
msgstr "Quebrar comentário após este comprimento: "
-#: objects/UML/class_dialog.c:438
+#: objects/UML/class_dialog.c:439
msgid "Show documentation tag"
msgstr "Mostrar etiqueta de documentação"
#. * Fonts and Colors selection *
-#: objects/UML/class_dialog.c:467
+#: objects/UML/class_dialog.c:468
msgid "_Style"
msgstr "E_stilo"
#. head line
-#: objects/UML/class_dialog.c:477 objects/UML/umlparameter.c:49
+#: objects/UML/class_dialog.c:478 objects/UML/umlparameter.c:49
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
-#: objects/UML/class_dialog.c:482
+#: objects/UML/class_dialog.c:483
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: objects/UML/class_dialog.c:506
+#: objects/UML/class_dialog.c:507
msgid "Abstract Class"
msgstr "Classe abstrata"
#. should probably be refactored too.
-#: objects/UML/class_dialog.c:523
+#: objects/UML/class_dialog.c:524
msgid "Line Width"
msgstr "Largura da linha"
-#: objects/UML/class_dialog.c:532
+#: objects/UML/class_dialog.c:533
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"
-#: objects/UML/class_dialog.c:541
+#: objects/UML/class_dialog.c:542
msgid "Foreground Color"
msgstr "Cor do primeiro plano"
-#: objects/UML/class_dialog.c:550
+#: objects/UML/class_dialog.c:551
msgid "Background Color"
msgstr "Cor do segundo plano"
@@ -6370,19 +6170,19 @@ msgstr "Mover parâmetro formal para baixo"
msgid "Formal parameter data"
msgstr "Dados formais do parâmetro"
-#: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet:63
+#: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet:63
msgid "Facet"
msgstr "Observação"
-#: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet:66
+#: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet:66
msgid "Receptacle"
msgstr "Receptáculo"
-#: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet:70
+#: objects/UML/component_feature.c:149 sheets/UML.sheet:70
msgid "Event Source"
msgstr "Origem do evento"
-#: objects/UML/component_feature.c:149 sheets/UML.sheet:74
+#: objects/UML/component_feature.c:150 sheets/UML.sheet:74
msgid "Event Sink"
msgstr "Dissipador de eventos"
@@ -6390,7 +6190,7 @@ msgstr "Dissipador de eventos"
msgid "Constraint:"
msgstr "Restrição:"
-#: objects/UML/dependency.c:134
+#: objects/UML/dependency.c:138
msgid "Show arrow:"
msgstr "Mostrar seta:"
@@ -6400,35 +6200,35 @@ msgstr "Mostrar seta:"
msgid "Interface:"
msgstr "Interface:"
-#: objects/UML/lifeline.c:162
+#: objects/UML/lifeline.c:167
msgid "Draw focus of control:"
msgstr "Mostrar foco do controle:"
-#: objects/UML/lifeline.c:164
+#: objects/UML/lifeline.c:169
msgid "Draw destruction mark:"
msgstr "Desenhar marca de destruição:"
-#: objects/UML/lifeline.c:529
+#: objects/UML/lifeline.c:562
msgid "Add connection points"
msgstr "Adicionar pontos de conexão"
-#: objects/UML/lifeline.c:530
+#: objects/UML/lifeline.c:563
msgid "Remove connection points"
msgstr "Remover pontos de conexão"
-#: objects/UML/lifeline.c:531
+#: objects/UML/lifeline.c:564
msgid "Increase connection points distance"
msgstr "Aumentar distância dos pontos de conexão"
-#: objects/UML/lifeline.c:532
+#: objects/UML/lifeline.c:565
msgid "Decrease connection points distance"
msgstr "Diminuir distância dos pontos de conexão"
-#: objects/UML/lifeline.c:533
+#: objects/UML/lifeline.c:566
msgid "Set default connection points distance"
msgstr "Definir distância padrão para os pontos de conexão"
-#: objects/UML/lifeline.c:537
+#: objects/UML/lifeline.c:570
msgid "UML Lifeline"
msgstr "Linha da vida UML"
@@ -6494,7 +6294,7 @@ msgstr "Ação de saída"
#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
#. * is a pain
-#: objects/UML/state.c:487
+#: objects/UML/state.c:499
msgid ""
"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
"This option will go away in future versions.\n"
@@ -6509,27 +6309,27 @@ msgid "Is final"
msgstr "É final"
# Relativo a UML
-#: objects/UML/transition.c:139
+#: objects/UML/transition.c:140
msgid "Trigger"
msgstr "Disparador"
-#: objects/UML/transition.c:140
+#: objects/UML/transition.c:141
msgid "The event that causes this transition to be taken"
msgstr "O evento que causa o funcionamento desta transição"
-#: objects/UML/transition.c:141
+#: objects/UML/transition.c:142
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: objects/UML/transition.c:142
+#: objects/UML/transition.c:143
msgid "Action to perform when this transition is taken"
msgstr "Ação a ser realizada quando esta transição se inicia"
-#: objects/UML/transition.c:143 sheets/cisconetwork.sheet:27
+#: objects/UML/transition.c:144 sheets/cisconetwork.sheet:27
msgid "Guard"
msgstr "Guarda"
-#: objects/UML/transition.c:144
+#: objects/UML/transition.c:145
msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
msgstr "A condição para realizar esta transição quando o evento é dispensado"
@@ -6597,23 +6397,23 @@ msgstr "Cairo EMF"
msgid "Cairo WMF"
msgstr "Cairo WMF"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:151
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:153
msgid "Cairo Clipboard Copy"
msgstr "Cairo Bloco de Notas"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:165
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:167
msgid "Copy _Diagram"
msgstr "Copiar _diagrama"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:174
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:177
msgid "Print (GTK) …"
msgstr "Imprimir (GTK) …"
-#: plug-ins/cairo/diacairo.c:219
+#: plug-ins/cairo/diacairo.c:223
msgid "Cairo-based Rendering"
msgstr "Renderização baseada em Cairo"
-#: plug-ins/cgm/cgm.c:1027
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1032
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
@@ -6622,23 +6422,23 @@ msgstr ""
"do que a matriz de células máxima.\n"
"A imagem não foi exportada para o formato CGM."
-#: plug-ins/cgm/cgm.c:1351
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1356
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "Computer Graphics Metafile"
-#: plug-ins/cgm/cgm.c:1376
+#: plug-ins/cgm/cgm.c:1381
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "Filtro de exportação para CGM"
-#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:165 plug-ins/drs/dia-render-script.c:170
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:168 plug-ins/drs/dia-render-script.c:173
msgid "DiaRenderScript"
msgstr "DiaRenderScript"
-#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:194
+#: plug-ins/drs/dia-render-script.c:197
msgid "DiaRenderScript filter"
msgstr "Filtro DiaRenderScript"
-#: plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:480
+#: plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:484
msgid "Broken file?"
msgstr "Arquivo corrompido?"
@@ -6646,69 +6446,69 @@ msgstr "Arquivo corrompido?"
msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
msgstr "Filtros de importação e exportação para o formato DXF"
-#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:635 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1393
+#: plug-ins/dxf/dxf-export.c:639 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1424
msgid "Drawing Interchange File"
msgstr "Drawing Interchange File – DXF"
-#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1303
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1333
#, c-format
msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
msgstr "read_dxf_codes falhou em “%s”"
-#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1310
+#: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1340
#, c-format
msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
msgstr "Sem suporte a binário DXF de “%s”"
-#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:773
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:778
msgid "HP Graphics Language"
msgstr "Linguagem Gráfica HP"
-#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:798
+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:803
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "Filtro de exportação para Linguagem Gráfica HP"
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:235
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:240
msgid "Please select edges and nodes to layout."
msgstr "Por gentileza selecione cantos e nós para a disposição."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:240
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:245
msgid "Graph creation failed"
msgstr "Ocorreu falha na criação de gráfico"
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:266
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:273
msgid "No such module."
msgstr "Nenhum módulo."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:267
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:276
msgid "Out of memory."
msgstr "Sem memória."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:268
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:279
msgid "Not a tree."
msgstr "Não é uma árvore."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:269
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:282
msgid "Not a forest."
msgstr "Não é uma floresta."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:270
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:285
msgid "Failed algorithm."
msgstr "O algoritmo falhou."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:271
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:288
msgid "Failed precondition."
msgstr "Ocorreu falha em pré-condição."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:272
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:291
msgid "OGDF crashed."
msgstr "OGDF travou."
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:273
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:294
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razão desconhecida"
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:275
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:297
#, c-format
msgid ""
"Layout '%s' failed.\n"
@@ -6717,7 +6517,24 @@ msgstr ""
"A disposição “%s” falhou.\n"
"%s"
-#: plug-ins/layout/layout.cpp:419
+#. Quick 'n Nasty hack to mark strings as translatable
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:433
+msgid "Grow"
+msgstr "Aumentar"
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:434
+msgid "Shrink"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:435
+msgid "Heighten"
+msgstr "Elevar"
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:436
+msgid "Widen"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: plug-ins/layout/layout.cpp:463
msgid "OGDF Layout Algorithms"
msgstr "Algoritmos OGDF de disposição"
@@ -6725,13 +6542,13 @@ msgstr "Algoritmos OGDF de disposição"
msgid "TeX Metapost export filter"
msgstr "Filtro de exportação para TeX Metapost"
-#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:876
-#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:667
-#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:868 plug-ins/wpg/wpg.c:905
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:901
+#: plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:698
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:869 plug-ins/wpg/wpg.c:905
msgid "Not enough memory for image drawing."
msgstr "Memória insuficiente para desenhar imagem."
-#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1162
+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1188
msgid "TeX Metapost macros"
msgstr "Macros TeX Metapost"
@@ -6747,12 +6564,12 @@ msgstr "Arquivo de Documento Portátil"
msgid "PDF import filter"
msgstr "Filtro de importação para PDF"
-#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:408
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:409
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
-#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:869
+#: plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:872
#, c-format
msgid ""
"PDF document not OK.\n"
@@ -6765,20 +6582,20 @@ msgstr ""
msgid "LaTeX PGF export filter"
msgstr "Filtro de exportação para LaTeX PGF"
-#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1159 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:769
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1248 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:769
msgid "Not valid UTF-8"
msgstr "Codificação UTF8 inválida"
-#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1324
+#: plug-ins/pgf/render_pgf.c:1417
msgid "LaTeX PGF macros"
msgstr "Macros LaTeX PGF"
# Baseado na tradução do Gimp, adoto 'drawable' como 'objeto desenhável' neste contexto --Enrico
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:106
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:103
msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
msgstr "Ocorreu falha ao criar pixbuf de objeto desenhável."
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:111
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
@@ -6793,7 +6610,7 @@ msgstr ""
msgid "Calling error, missing user_data."
msgstr "Erro de chamada, dados do usuário em falta (user_data)."
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:161
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:158
#, c-format
msgid ""
"Pixbuf[%s] can't load:\n"
@@ -6802,51 +6619,74 @@ msgstr ""
"Pixbuf[%s] não pode carregar:\n"
"%s"
-#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:216
+#: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:214
msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
msgstr "Exportar/importar imagens baseadas no gdk-pixbuf"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:272
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:271
msgid "Select Printer"
msgstr "Selecione a impressora"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:284 sheets/ciscocomputer.sheet:43
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:283 sheets/ciscocomputer.sheet:43
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:298 sheets/Misc.sheet:13
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:297 sheets/Misc.sheet:13
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:455
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:409
+msgid ""
+"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
+"nor your local encoding.\n"
+"Some things will break."
+msgstr ""
+"Alguns dos caracteres no arquivo não são UTF-8 nem\n"
+"estão na sua codificação local.\n"
+"Algumas partes apresentarão defeito."
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"O arquivo “%s” já existe.\n"
+"Você deseja sobrescrevê-lo?"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:427
+msgid "File already exists"
+msgstr "O arquivo já existe"
+
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:463
#, c-format
msgid "Could not run command '%s': %s"
msgstr "Não foi possível executar o comando “%s”: %s"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:458
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Não foi possível abrir “%s” para escrita: %s"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:480
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:490
#, c-format
msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
msgstr "Erro de impressão: o comando “%s” retornou %d\n"
-#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:491
+#: plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:502
#, c-format
msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
msgstr "Erro de impressão: o comando “%s” causou um sigpipe."
-#: plug-ins/postscript/postscript.c:47
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:52
msgid "Print (PS)"
msgstr "Imprimir (PS)"
-#: plug-ins/postscript/postscript.c:78
+#: plug-ins/postscript/postscript.c:84
msgid "PostScript Rendering"
msgstr "Renderização PostScript"
-#: plug-ins/postscript/render_eps.c:149
+#: plug-ins/postscript/render_eps.c:146
msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
msgstr "PostScript encapsulado (usando fontes PS Latin-1)"
@@ -6854,19 +6694,233 @@ msgstr "PostScript encapsulado (usando fontes PS Latin-1)"
msgid "TeX PSTricks export filter"
msgstr "Filtro de exportação para TeX Pstricks"
-#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1029
+#: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:1037
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "Macros TeX PSTricks"
-#: plug-ins/python/pydia-render.c:1070
+#: plug-ins/python/pydia-render.c:1076
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
msgstr "Não foi possível abrir “%s” para escrita.\n"
-#: plug-ins/python/python.c:93
+#: plug-ins/python/python.c:97
msgid "Python scripting support"
msgstr "Suporte aos scripts Python"
+#: plug-ins/python/allprops.py:133
+msgid "All Object _Properties"
+msgstr "Todas as propriedades do _objeto"
+
+#: plug-ins/python/allsheets.py:85
+msgid "Dia _Sheets Inspection"
+msgstr "Inspeção de _folhas do Dia"
+
+#: plug-ins/python/aobjects.py:102
+msgid "All _Objects"
+msgstr "Todos os _objetos"
+
+#. #
+#. \file arrange.py \brief Arrange Objects Plugin
+#.
+#. this module is loaded by some other plug-ins but can also work on it's own
+#. if it is loaded first as Dia plug-in and later as Python module everything works
+#. fine due to Pythoninitializing the module only once
+#.
+#. \ingroup PyDia
+#: plug-ins/python/arrange.py:127
+msgid "Arrange _Objects"
+msgstr "Organizar _objetos"
+
+#: plug-ins/python/autolayoutforce.py:125
+msgid "_Layout (force)"
+msgstr "_Leiaute (forçar)"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/codegen.py:711
+msgid "PyDia Code Generation (Python)"
+msgstr "Geração de código PyDia (Python)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:712
+msgid "PyDia Code Generation (C++)"
+msgstr "Geração de código PyDia (C++)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:713
+msgid "PyDia Code Generation (Pascal)"
+msgstr "Geração de código PyDia (Pascal)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:714
+msgid "PyDia Code Generation (Java)"
+msgstr "Geração de código PyDia (Java)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:715
+msgid "PyDia Code Generation (JavaScript)"
+msgstr "Geração de código PyDia (JavaScript)"
+
+#: plug-ins/python/codegen.py:716
+msgid "PyDia Code Generation (PHP)"
+msgstr "Geração de código PyDia (PHP)"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/debug_objects.py:30
+msgid "Dia _BoundingBox Debugger"
+msgstr "Depurador _BoundingBox Dia"
+
+#: plug-ins/python/debug_objects.py:34
+msgid "Dia _Property API Debugger"
+msgstr "Depurador de API de _propriedade Dia"
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:33
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Girar no sentido anti-horário"
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:48
+msgid "Rotation around (0,0). Rotation angle in degrees:"
+msgstr "Rotação em torno de (0,0). Ângulo de rotação em graus:"
+
+#: plug-ins/python/dia_rotate.py:127
+msgid "Simple _Rotation"
+msgstr "_Rotação simples"
+
+#. XXX: check image, e.g. existing file name
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/diadissect.py:166
+msgid "Dissect"
+msgstr "Dissecar"
+
+#. dia.register_import("Cpp via GCC_XML", "cpp", ImportCpp)
+#: plug-ins/python/diagx.py:405
+msgid "XML from GCC_XML"
+msgstr "XML de GCC_XML"
+
+#. register the renderer
+#: plug-ins/python/diastddia.py:361
+msgid "Dia plain"
+msgstr "Dia simples"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/diasvg_import.py:731 plug-ins/python/diasvg.py:267
+msgid "SVG plain"
+msgstr "SVG simples"
+
+#: plug-ins/python/diasvg_import.py:732 plug-ins/python/diasvg.py:268
+msgid "SVG compressed"
+msgstr "SVG comprimido"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/dot.py:92
+msgid "PyDia DOT Export"
+msgstr "Exportar PyDia DOT"
+
+#: plug-ins/python/dot2dia.py:282
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
+
+#: plug-ins/python/doxrev.py:488
+msgid "Dox2UML"
+msgstr "Dox2UML"
+
+#: plug-ins/python/doxrev.py:489
+msgid "Dox2UML (multiple)"
+msgstr "Dox2UML (múltiplo)"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/export-object.py:45
+msgid "PyDia Object Export"
+msgstr "Exportar objeto PyDia"
+
+#. # \brief Register the renderer with Dia's export system
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/export-render.py:119
+msgid "PyDia Render Export"
+msgstr "Exportar renderização PyDia"
+
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:385
+msgid "Python Dia Console"
+msgstr "Console python Dia"
+
+#: plug-ins/python/gtkcons.py:390
+msgid "_Python Console"
+msgstr "_Console python"
+
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/imgmap.py:80
+msgid "Imagemap"
+msgstr "Mapa de imagem"
+
+#: plug-ins/python/mark-cps.py:72
+msgid "_Mark Connection Points"
+msgstr "_Marcar ponto de conexão"
+
+#: plug-ins/python/otypes.py:185
+msgid "Dia Object _Types"
+msgstr "_Tipos de objeto Dia"
+
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:264
+msgid "PyDia _HTML Docs"
+msgstr "Documentos _HTML PyDia"
+
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:267
+msgid "PyDia _Docs"
+msgstr "_Documentos PyDia"
+
+#: plug-ins/python/pydiadoc.py:270
+msgid "PyDia Docs _Update"
+msgstr "_Atualizar documentos PyDia"
+
+#: plug-ins/python/scascale.py:40
+msgid "Simple Scaling"
+msgstr "Dimensionamento simples"
+
+#: plug-ins/python/scascale.py:153
+msgid "Simple _Scaling"
+msgstr "_Dimensionamento simples"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:40
+msgid "Select by name"
+msgstr "Selecionar por nome"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:55
+msgid "Enter name"
+msgstr "Inserir nome"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:144
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nome"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:147
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "_Cor de preenchimento"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:150
+msgid "_Line Color"
+msgstr "_Cor da linha"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:153
+msgid "_Text Color"
+msgstr "_Cor do texto"
+
+#: plug-ins/python/select_by.py:156
+msgid "_Size"
+msgstr "_Tamanho"
+
+#: plug-ins/python/select_empty.py:30
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Esvaziar"
+
+# Notas:
+# Adicionar nota
+#
+# Comentários extraídos:
+# dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#
+#
+# Caminhos:
+# plug-ins/python/uninline_data.py:52
+#. dia-python keeps a reference to the renderer class and uses it on demand
+#: plug-ins/python/uninline_data.py:52
+msgid "Uninline Images"
+msgstr "Imagens não inseridas"
+
#: plug-ins/shape/shape.c:36
msgid "Dia shape export filter"
msgstr "Filtro de exportação para formas do Dia"
@@ -6881,21 +6935,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
msgstr "Não é possível exportar ícone PNG sem um plug-in de exportação!"
-#: plug-ins/shape/shape-export.c:658
+#: plug-ins/shape/shape-export.c:665
msgid "Dia Shape File"
msgstr "Arquivo de formas do Dia"
+#: plug-ins/svg/render_svg.c:688 plug-ins/svg/svg-import.c:2276
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
+
#: plug-ins/svg/svg.c:60
msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
msgstr ""
"Filtros de importação e exportação para o formato Scalable Vector Graphics"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:221
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:226
#, c-format
msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
msgstr "Falha ao aplicar transformação para “%s”"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:658
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:709
msgid ""
"Invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
@@ -6903,16 +6961,16 @@ msgstr ""
"Dados de caminho inválidos.\n"
"Dados svg:path devem começar com moveto."
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1908
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2042
msgid "'Shape Design' shapes missing."
msgstr "Está faltando a forma “Desenho da forma”"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1942
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2076
#, c-format
msgid "Object '%s' creation failed"
msgstr "Falha ao criar objeto “%s”"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1968
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2105
#, c-format
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
@@ -6921,7 +6979,7 @@ msgstr ""
"Erro de análise em bloco de memória.\n"
"%s"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1986
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2123
#, c-format
msgid ""
"SVG parser error for %s\n"
@@ -6931,7 +6989,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. just a warning
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:1992
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2129
#, c-format
msgid ""
"SVG parser warning for %s\n"
@@ -6940,11 +6998,11 @@ msgstr ""
"Aviso de análise SVG para %s\n"
"%s"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2025
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2162
msgid "Expected SVG name-space not found in file"
msgstr "O espaço de nome SVG esperado não foi encontrado no arquivo"
-#: plug-ins/svg/svg-import.c:2045
+#: plug-ins/svg/svg-import.c:2182
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "o elemento raiz era “%s” -- esperava-se “svg”."
@@ -6953,48 +7011,48 @@ msgstr "o elemento raiz era “%s” -- esperava-se “svg”."
msgid "Visio XML Format import and export filter"
msgstr "Filtro de importação e exportação do formato XML do Visio"
-#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1823
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1841
#, c-format
msgid "Saving file '%s' failed."
msgstr "Ocorreu falha ao salvar arquivo “%s”."
-#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1834
+#: plug-ins/vdx/vdx-export.c:1853
msgid "Visio XML format"
msgstr "Formato XML do Visio"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:221
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:220
#, c-format
msgid "Couldn't read color: %s"
msgstr "Não foi possível ler a cor: %s"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:535
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:534
#, c-format
msgid "Couldn't find shape %d"
msgstr "Não foi possível localizar a forma %d"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1065
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1064
#, c-format
msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
msgstr "Objeto de elipse inesperado: %s"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1079
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1078
msgid "Can't rotate ellipse"
msgstr "Não é possível girar a elipse"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1410
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1409
msgid "MoveTo not at start of Bezier"
msgstr "MoveTo não está no início do Bezier"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1760
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:1759
msgid "Invalid NURBS formula"
msgstr "Fórmula NURBS inválida"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2019
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2018
#, c-format
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
msgstr "Não foi possível manipular o objeto externo %s"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2946
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2953
#, c-format
msgid ""
"VDX parser error for %s\n"
@@ -7003,16 +7061,16 @@ msgstr ""
"Erro de análise VDX para %s\n"
"%s"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2958
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2965
msgid "Nothing in document!"
msgstr "Nada no documento!"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2963
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:2970
#, c-format
msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
msgstr "Era esperado “VisioDocument”, obteve-se %s"
-#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3047
+#: plug-ins/vdx/vdx-import.c:3054
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "Formato de arquivo XML do Visio"
@@ -7039,11 +7097,19 @@ msgstr ""
"Não foi possível renderizar a fonte desconhecida:\n"
"%s"
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1556
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1519
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Metarquivo do Windows"
+
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1528
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Metarquivo aprimorado"
+
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1557
msgid "Print (GDI) ..."
msgstr "Imprimir (GDI) …"
-#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1572
+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1573
msgid "WMF export filter"
msgstr "Filtro de exportação para WMF"
@@ -7055,27 +7121,27 @@ msgstr "Gráficos do WordPerfect"
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "Filtro de exportação para gráficos do WordPerfect"
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:512
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:516
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr "Arquivo: tipo/versão %s não suportado(a)\n"
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:654
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:658
#, c-format
msgid "Unknown WPG type %d size %d."
msgstr "WPG tipo %d tamanho %d, desconhecido."
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:659
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:663
#, c-format
msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
msgstr "Tamanho 0 em WPG tipo %d, esperava WPG_END\n"
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:668
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:673
#, c-format
msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
msgstr "Fim inesperado de arquivo. WPG tipo %d, tamanho %d.\n"
-#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:678
+#: plug-ins/wpg/wpg-import.c:686
msgid "Empty WPG file?"
msgstr "Arquivo WPG vazio?"
@@ -7092,7 +7158,7 @@ msgstr "Formato FIG não possui seta com estilo %s; usando seta simples.\n"
msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr "Mais nenhuma cor definível pelo usuário – usando preto"
-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1248
+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1251
msgid "Xfig format"
msgstr "Formato XFig"
@@ -7205,88 +7271,88 @@ msgstr "Não foi possível localizar a fonte LaTeX nr. %d, usando sans"
msgid "Can't find PostScript font nr. %d, using sans"
msgstr "Não foi possível localizar a fonte nr. %d, usando sans"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1041
msgid "Couldn't identify Fig object."
msgstr "Não foi possível identificar o objeto Fig."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1048
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1049
msgid "Compound end outside compound\n"
msgstr "Objeto composto finalizou fora da área normal\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1070
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1071
msgid "Couldn't read color\n"
msgstr "Não foi possível ler a cor\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1075
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1076
#, c-format
msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n"
msgstr "A cor número %d está fora da faixa 0..%d. Descartando a cor.\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1122
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1123
msgid "Couldn't read group extent."
msgstr "Não foi possível ler a extensão de grupo."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1133
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1134
#, c-format
msgid "Unknown object type %d\n"
msgstr "Tipo de objeto desconhecido: %d\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1158
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1159
#, c-format
msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
msgstr "“%s” não é do tipo “%s” ou “%s”\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1168
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1169
msgid "Error reading paper size."
msgstr "Erro ao ler tamanho do papel."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1179
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1180
#, c-format
msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
msgstr "Tamanho de papel “%s” desconhecido, usando o padrão\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1193
msgid "Error reading paper orientation."
msgstr "Erro ao ler orientação do papel."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1202
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1203
msgid "Error reading justification."
msgstr "Erro ao ler justificação."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1212
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1213
msgid "Error reading units."
msgstr "Erro ao ler unidades."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1228
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1229
msgid "Error reading magnification."
msgstr "Erro ao ler ampliação."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1241
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1242
msgid "Error reading multipage indicator."
msgstr "Erro ao ler indicador multipáginas."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1252
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253
msgid "Error reading transparent color."
msgstr "Erro ao ler cor de transparência."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1322
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1340
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1262 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1323
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1343
msgid "Error reading Fig file."
msgstr "Erro ao ler arquivo Fig."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1263
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
msgid "Premature end of Fig file\n"
msgstr "Fim prematuro de arquivo Fig\n"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1272
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1273
msgid "Error reading resolution."
msgstr "Erro ao ler resolução."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1309
msgid "Doesn't look like a Fig file"
msgstr "Não parece ser um arquivo Fig"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1315
#, c-format
msgid ""
"This is a Fig version %d.%d file.\n"
@@ -7295,20 +7361,20 @@ msgstr ""
"Esse arquivo Fig é da versão %d.%d.\n"
", Este pode não ser importado."
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1324
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1325
msgid "Premature end of Fig file"
msgstr "Fim prematuro de arquivo Fig"
-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1363
+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1370
msgid "Xfig File Format"
msgstr "Formato de arquivo XFig"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:109
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:107
#, c-format
msgid "Can't open output file %s: %s\n"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo de saída %s: %s\n"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:118
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:116
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing %s\n"
@@ -7317,36 +7383,36 @@ msgstr ""
"Erro durante análise %s\n"
"%s"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:128
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:126
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
msgstr "Erro ao analisar folha de estilos %s\n"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:135
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:133
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
msgstr "Erro ao aplicar folha de estilos %s\n"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:144
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:142
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
msgstr "Erro ao analisar folha de estilos: %s\n"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:153
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:151
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
msgstr "Erro ao aplicar folha de estilos: %s\n"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:161
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:159
#, c-format
msgid "Error while saving result: %s\n"
msgstr "Erro ao salvar resultado: %s\n"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:333
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:330
msgid "XSL Transformation filter"
msgstr "Filtro de transformação XSL"
-#: plug-ins/xslt/xslt.c:358
+#: plug-ins/xslt/xslt.c:355
msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
msgstr ""
"Nenhum arquivo de configuração válido encontrado para o plug-in XSLT; não "
@@ -7593,7 +7659,7 @@ msgstr ""
"Business Process Modeling Notation (Notação de Modelagem de Processos de "
"Negócio)"
-#: sheets/BPMN.sheet:12
+#: sheets/BPMN.sheet:12 sheets/EDPC.sheet:11
msgid "Start Event"
msgstr "Evento inicial"
@@ -7653,7 +7719,7 @@ msgstr "Evento intermediário — link"
msgid "Intermediate Event — Multiple"
msgstr "Evento intermediário — múltiplo"
-#: sheets/BPMN.sheet:57
+#: sheets/BPMN.sheet:57 sheets/EDPC.sheet:12
msgid "End Event"
msgstr "Evento final"
@@ -9750,6 +9816,63 @@ msgstr ""
msgid "Attribute compound"
msgstr "Composição do atributo"
+#. Author: Marcus Kossatz, 2019
+#: sheets/EDPC.sheet:4
+msgid "EDPC"
+msgstr "EDPC"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:5
+msgid "Objects to draw event-driven process chains"
+msgstr "Objetos para desenhar cadeias de processos dirigidas a eventos"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:7
+msgid "Business Process"
+msgstr "Processos de Negócio"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:8
+msgid "Process Group"
+msgstr "Grupo de processo"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:9 sheets/FS.sheet:13
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:10
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:13
+msgid "Organisation Unit"
+msgstr "Unidade de organização"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:14 sheets/Flowchart.sheet:29
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:15
+msgid "Operator AND (Input)"
+msgstr "Operador AND (entrada)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:16
+msgid "Operator AND (Output)"
+msgstr "Operador AND (saída)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:17
+msgid "Operator Inclusive (OR) (Input)"
+msgstr "Operador inclusivo (OR) (entrada)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:18
+msgid "Operator Inclusive (OR) (Output)"
+msgstr "Operador inclusivo (OR) (saída)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:19
+msgid "Operator Exclusive (XOR) (Input)"
+msgstr "Operador exclusivo (XOR) (entrada)"
+
+#: sheets/EDPC.sheet:20
+msgid "Operator Exclusive (XOR) (Output)"
+msgstr "Operador exclusivo (XOR) (saída)"
+
#: sheets/Electric.sheet:3
msgid "Electric"
msgstr "Elétrico"
@@ -9867,10 +9990,6 @@ msgstr "Arquivo de transação"
msgid "Off page connector"
msgstr "Conector fora de página"
-#: sheets/Flowchart.sheet:29
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
-
#: sheets/Flowchart.sheet:32
msgid "Manual operation"
msgstr "Operação manual"
@@ -9969,10 +10088,6 @@ msgstr "Fluxo"
msgid "Orthogonal polyline flow"
msgstr "Fluxo de polilinha ortogonal"
-#: sheets/FS.sheet:13
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
-
#. Dia-Version: 0.94
#. Date: Sun Oct 23 17:12:11 2005
#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
@@ -10674,11 +10789,11 @@ msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#: sheets/Misc.sheet:16
-msgid "expansible node"
+msgid "Expansible node"
msgstr "Nó dispendioso"
#: sheets/Misc.sheet:19
-msgid "expanded node"
+msgid "Expanded node"
msgstr "Nó expandido"
#: sheets/Misc.sheet:22
@@ -11198,6 +11313,239 @@ msgstr "Atividade"
msgid "Fork/Union"
msgstr "Bifurcação/união"
+#~| msgid "Arrow Properties"
+#~ msgid "Group Properties"
+#~ msgstr "Propriedades do grupo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected objects don't share any\n"
+#~ " properties to change at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os objetos selecionados não compartilham \n"
+#~ "nenhuma propriedade para mudar de uma vez."
+
+#~| msgid "Diagram Properties"
+#~ msgid "Dia _Group Properties"
+#~ msgstr "Propriedades do _grupo Dia"
+
+#~ msgid "Exiting Dia"
+#~ msgstr "Saindo do Dia"
+
+#~ msgid "<unnamed>"
+#~ msgstr "<semnome>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The diagram '%s'\n"
+#~ "has not been saved. Save changes now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O diagrama “%s”\n"
+#~ "não foi salvo.\n"
+#~ "Salvar as alterações agora?"
+
+#~ msgid "Close Diagram"
+#~ msgstr "Fechar diagrama"
+
+#~ msgid "_Discard Changes"
+#~ msgstr "_Descartar alterações"
+
+#~ msgid "_Do Not Exit"
+#~ msgstr "_Não sair"
+
+#~ msgid "_Exit Without Save"
+#~ msgstr "Sair s_em salvar"
+
+#~ msgid "_Save Selected"
+#~ msgstr "_Salvar selecionados"
+
+#~ msgid "The following are not saved:"
+#~ msgstr "Os seguintes itens não estão salvos:"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Caminho"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Selecionar tudo"
+
+#~ msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nada está selecionado para salvar. Você gostaria de tentar novamente?"
+
+#~ msgid "any"
+#~ msgstr "qualquer"
+
+#~ msgid "Number of undo levels:"
+#~ msgstr "Número de ações a desfazer:"
+
+#~ msgid "New diagram:"
+#~ msgstr "Novo diagrama:"
+
+#~ msgid "Background Color:"
+#~ msgstr "Cor do segundo plano:"
+
+#~ msgid "Snap to object"
+#~ msgstr "Alinhar ao objeto"
+
+#~ msgid "New window:"
+#~ msgstr "Nova janela:"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Largura:"
+
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "Altura:"
+
+#~ msgid "Magnify:"
+#~ msgstr "Ampliação:"
+
+#~ msgid "Page breaks:"
+#~ msgstr "Quebras de página:"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Cor:"
+
+#~ msgid "Antialias:"
+#~ msgstr "Suavização:"
+
+#~ msgid "view antialiased"
+#~ msgstr "ver suavizado"
+
+#~ msgid "Guides:"
+#~ msgstr "Guias:"
+
+#~ msgid "Snap to guides"
+#~ msgstr "Alinhar às guias"
+
+#~ msgid "Snap to"
+#~ msgstr "Alinhar à grade"
+
+#~ msgid "Dynamic grid resizing"
+#~ msgstr "Grade de tamanho dinâmico"
+
+#~ msgid "X Size:"
+#~ msgstr "Tamanho na direção X:"
+
+#~ msgid "Y Size:"
+#~ msgstr "Tamanho na direção Y:"
+
+#~ msgid "Visual Spacing X:"
+#~ msgstr "Espaçamento visível X:"
+
+#~ msgid "Visual Spacing Y:"
+#~ msgstr "Espaçamento visível Y:"
+
+#~ msgid "Hex grid"
+#~ msgstr "Grade hexagonal"
+
+#~ msgid "Hex Size:"
+#~ msgstr "Tamanho do hexágono:"
+
+#~ msgid "Select SVG Shape File"
+#~ msgstr "Selecione o arquivo de forma SVG"
+
+#~| msgid "Description"
+#~ msgid "description:"
+#~ msgstr "descrição:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available "
+#~ "from http://dia-installer.de."
+#~ msgstr ""
+#~ "O GTK+ não está instalado. Por favor, use o instalador completo. Ele está "
+#~ "disponível em http://dia-installer.de."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please remove old Dia installations completely or install Dia to a "
+#~ "different location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, remova por completo outras instalações do Dia ou instale o Dia "
+#~ "em um local diferente."
+
+#~ msgid "Next >"
+#~ msgstr "Próximo >"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here "
+#~ "for information purposes only. $_CLICK"
+#~ msgstr ""
+#~ "$(^Name) é lançado sob a licença GPL. A licença é fornecida aqui somente "
+#~ "com o propósito de informação. $_CLICK"
+
+#~ msgid "Dia Diagram Editor (required)"
+#~ msgstr "Editor de diagramas Dia (obrigatório)"
+
+#~ msgid "Translations"
+#~ msgstr "Traduções"
+
+#~ msgid "Optional translations of the Dia user interface"
+#~ msgstr "Traduções opcionais da interface de usuário do Dia"
+
+#~ msgid "Core Dia files and dlls"
+#~ msgstr "Arquivos e dlls principais do Dia"
+
+#~ msgid "Python plug-in"
+#~ msgstr "Plug-in Python"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if "
+#~ "Python is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suporte para a linguagem de script Python 2.3. Não selecione isto se o "
+#~ "Python não estiver instalado."
+
+#~ msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
+#~ msgstr "Acesse a página web do Dia para Windows"
+
+#~ msgid "Dia (remove only)"
+#~ msgstr "Dia (somente excluir)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seu diretório antigo de instalação do Dia está prestes a ser excluído. "
+#~ "Você deseja continuar?"
+
+# Neste contexto, 'Note' refere-se a uma observação e não a uma nota em seu sentido literal.
+#~ msgid ""
+#~ "Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
+#~ "deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Observação: Quaisquer plug-ins que você tenha instalado serão excluídos."
+
+#~ msgid "Dia user settings will not be affected."
+#~ msgstr "As configurações de usuário do Dia não serão afetadas."
+
+#~ msgid "The installation directory you specified already exists."
+#~ msgstr "O diretório de instalação que você especificou já existe."
+
+#~ msgid "Any contents will be deleted. Would you like to continue?"
+#~ msgstr "Qualquer conteúdo será excluído. Deseja continuar?"
+
+#~ msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
+#~ msgstr ""
+#~ "O desinstalador não pôde localizar nenhuma entrada de registro para o Dia."
+
+#~ msgid "It is likely that another user installed this application."
+#~ msgstr "Parece que outro usuário instalou essa aplicação."
+
+#~ msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+#~ msgstr "Você não possui permissão para desinstalar esta aplicação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto removerá completamente $INSTDIR e todos os seus subdiretórios. "
+#~ "Continuar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. "
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto removerá completamente $PROFILE\\.dia e todos os seus subdiretórios. "
+#~ "Continuar?"
+
+#~ msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
+#~ msgstr "Há muitos “..” no nome de arquivo %s\n"
+
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "OK"
@@ -11309,9 +11657,6 @@ msgstr "Bifurcação/união"
#~ msgid "Center y"
#~ msgstr "Centro y"
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Altura"
-
#~ msgid "Angle (deg)"
#~ msgstr "Ângulo (graus)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]