[aisleriot] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Update Catalan translation
- Date: Tue, 22 Dec 2020 15:33:17 +0000 (UTC)
commit 7358fcf45533895c9fa7cc8c8e1a32da358dc976
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Tue Dec 22 16:32:58 2020 +0100
Update Catalan translation
help/ca/ca.po | 17 +++++++++--------
1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 89da3432..d2cf36ef 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
"altra del mateix pal o rang que estigui just a l'esquerra o tres espais a "
"l'esquerra. La carta que es cobreix s'elimina de la partida. Les cartes (si "
"n'hi ha alguna) que es troben a la dreta del forat que queda es mouen un "
-"espai a l'esquerra per tancar el lloc buit. Si feu doble clic sobre la "
+"espai a l'esquerra per a tancar el lloc buit. Si feu doble clic sobre la "
"carta, aquesta, si és possible, es mou tres llocs o si no un espai a "
"l'esquerra."
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgid ""
"Find a way to automate this game. There are no decisions ever to be made. If "
"you lose it's not your fault. (Contrariwise, if you win, it's just luck!)"
msgstr ""
-"Trobeu el camí per a automatitzar aquest joc. No hi ha cap decisió per "
+"Trobeu el camí per a automatitzar aquest joc. No hi ha cap decisió per a "
"prendre. Si perdeu no és culpa vostra. En contrapartida, si guanyeu, només "
"és sort."
@@ -3106,7 +3106,7 @@ msgid ""
"to lock any cards that are necessary to move the one on top."
msgstr ""
"Assegureu-vos de mirar totes les cartes que venen després i de no bloquejar-"
-"ne cap que us faci falta per moure-la a sobre."
+"ne cap que us faci falta per a moure-la a sobre."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/escalator.xml:17
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgid ""
"Eight piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Topmost card "
"in each Foundation can be played back on to the Tableau."
msgstr ""
-"Vuit piles a la part superior dreta. Per construir pujant per pal des de "
+"Vuit piles a la part superior dreta. Per a construir pujant per pal des de "
"l'as al rei. La carta superior de cada base es pot tornar a jugar al tauler."
#. (itstool) path: row/entry
@@ -3751,8 +3751,8 @@ msgid ""
"Cards must be of the same suit to be moved as a group and must be placed on "
"a card of the same suit."
msgstr ""
-"Les cartes han de ser del mateix pal per poder-les moure com a grup i s'han "
-"de col·locar sobre una carta del mateix pal."
+"Les cartes han de ser del mateix pal per a poder-les moure com a grup i "
+"s'han de col·locar sobre una carta del mateix pal."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/giant.xml:101
@@ -6351,7 +6351,8 @@ msgid ""
"the reserves are each dealt one card to start."
msgstr ""
"Quatre piles a la part superior central. Cada pila de la reserva només pot "
-"tenir una carta. Per a començar es reparteix una carta en dues de les reserves."
+"tenir una carta. Per a començar es reparteix una carta en dues de les "
+"reserves."
#. (itstool) path: row/entry
#: C/seahaven.xml:48
@@ -7266,7 +7267,7 @@ msgid ""
"each reversed sequence."
msgstr ""
"Vigileu les seqüències invertides a la pila principal. Reserveu una base per "
-"suprimir les seqüències invertides."
+"a suprimir les seqüències invertides."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/terrace.xml:208
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]