[gdk-pixbuf] Update Catalan translation



commit 3c17da4d022767403e11059d485f8475e864d9f3
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date:   Tue Dec 22 12:56:15 2020 +0000

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 463 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 227 insertions(+), 236 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3829190c7..c047220aa 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -31,29 +31,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-20 21:26+0100\n"
-"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-10 02:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-21 13:40+0100\n"
+"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
+"com>\n"
 "Language-Team: Catalan <Catalan <info softcatala org>>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1101
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1363
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1387
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992
 #, c-format
 msgid "Image file “%s” contains no data"
 msgstr "El fitxer gràfic «%s» no conté dades"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt "
@@ -62,8 +63,8 @@ msgstr ""
 "No es pot carregar l'animació «%s»: se'n desconeix el motiu; probablement es "
 "tracta d'un fitxer d'animació malmès"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:276 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1137
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1415
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1161
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -71,87 +72,87 @@ msgstr ""
 "No es pot carregar la imatge «%s»: se'n desconeix el motiu; probablement es "
 "tracta d'un fitxer d'imatge malmès"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Nombre de canals"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238
 msgid "The number of samples per pixel"
 msgstr "El nombre de mostres per píxel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espai de color"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "L'espai de color on les mostres s'interpreten"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "Té alfa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Si el pixbuf té una canal alfa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bits per mostra"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:200
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "El nombre de bits per mostra"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:209
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:210
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "El nombre de columnes de pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:219
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290
 msgid "Height"
 msgstr "Alçada"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:220
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "El nombre de files de pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:236
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Amplària fila"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr ""
 "El nombre de bits entre el començament d'una fila i el començament de la "
 "següent"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:246
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317
 msgid "Pixels"
 msgstr "Píxels"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Un punter a les dades del píxel de pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:261
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332
 msgid "Pixel Bytes"
 msgstr "Bytes del píxel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:262
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333
 msgid "Readonly pixel data"
 msgstr "Dades del píxel de només lectura"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:812
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "No és possible carregar el mòdul per a la càrrega d'imatges: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:820
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s "
@@ -160,53 +161,53 @@ msgstr ""
 "El mòdul %s per carregar imatges no exporta la interfície adequada: potser "
 "és d'una versió de gdk-pixbuf diferent?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:872
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879
 #, c-format
 msgid "Image type “%s” is not supported"
 msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:957
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
 #, c-format
 msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”"
 msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "No es coneix el format del fitxer gràfic"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1172
 #, c-format
 msgid "Failed to load image “%s”: %s"
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2218 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2242 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer d'imatge: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2260 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2405
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Aquest muntatge de gdk-pixbuf no permet desar el format d'imatge: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2291
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "No hi ha memòria suficient per desar la imatge a la crida de retorn"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2328
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2327
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2351
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2537
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2561
 #, c-format
 msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2563
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2587
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: "
@@ -215,12 +216,12 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut desar «%s» en escriure la imatge, és probable que no s'hagin "
 "desat totes les dades: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2784 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2836
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2860
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr ""
 "No hi ha memòria suficient per desar la imatge en una memòria intermèdia"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2882
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2906
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure al flux d'imatge"
 
@@ -235,15 +236,14 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:448
 #, c-format
-#| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported"
 msgstr "No està implementada la càrrega incremental del tipus d'imatge «%s»"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
 msgid "Loop"
 msgstr "Bucle"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163
 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
 msgstr "Si l'animació cal que es repeteixi quan arriba al final"
 
@@ -267,36 +267,36 @@ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr[0] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u byte"
 msgstr[1] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u bytes"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:241
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Bloc d'icona inesperat en l'animació"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:339 gdk-pixbuf/io-ani.c:397 gdk-pixbuf/io-ani.c:423
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:446 gdk-pixbuf/io-ani.c:473 gdk-pixbuf/io-ani.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "La capçalera de l'animació no és vàlida"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:349 gdk-pixbuf/io-ani.c:371 gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:533 gdk-pixbuf/io-ani.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar l'animació"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:389 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:434
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Bloc erroni en l'animació"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629
 msgid "ANI image was truncated or incomplete."
 msgstr "Imatge ANI truncada o incompleta."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670
 msgctxt "image format"
 msgid "Windows animated cursor"
 msgstr "Cursor animat de Windows"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "La imatge BMP conté dades de capçalera errònies"
 
@@ -325,28 +325,29 @@ msgstr "No es poden comprimir les imatges BMP «topdown»"
 msgid "BMP image width too large"
 msgstr "L'amplada de la imatge BMP és massa gran"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:788 gdk-pixbuf/io-png.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "S'ha trobat un final de fitxer abans d'hora"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1314
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313
 #, c-format
 msgid "Error while decoding colormap"
 msgstr "S'ha produït un error mentre es descodificava el mapa de colors"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1377 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1389
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388
 msgid "Image is too wide for BMP format."
 msgstr "La imatge és massa ampla pel format BMP."
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421
 msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir memòria per desar el fitxer BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1463
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462
 msgid "Couldn’t write to BMP file"
 msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1516 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
 msgctxt "image format"
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
@@ -356,18 +357,18 @@ msgctxt "image format"
 msgid "EMF"
 msgstr "EMF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1703
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1043
 msgctxt "image format"
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1410
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412
 msgctxt "image format"
 msgid "Windows icon"
 msgstr "Icona de Windows"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1383
-#,  c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1382
+#, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be "
 "parsed."
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "La qualitat de JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor «%s» no es "
 "pot analitzar."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1399
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed."
@@ -383,12 +384,12 @@ msgstr ""
 "La qualitat JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor «%d» no és "
 "permès."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1683
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1682
 msgctxt "image format"
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1082
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1086
 msgctxt "image format"
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
@@ -414,19 +415,19 @@ msgstr "No s'ha pogut cercar en el flux: %s"
 msgid "Could not read from stream: %s"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el flux: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620
 msgid "Couldn’t load bitmap"
 msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa de bits"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776
 msgid "Couldn’t load metafile"
 msgstr "No s'ha pogut carregar el metafitxer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
 msgstr "El GDI+ no funciona amb aquest format d'imatge"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
 msgid "Couldn’t save"
 msgstr "No s'ha pogut desar"
 
@@ -435,64 +436,34 @@ msgctxt "image format"
 msgid "WMF"
 msgstr "WMF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1478 gdk-pixbuf/io-gif.c:1652
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
-"Al fitxer GIF li falten algunes dades (potser s'han truncat d'alguna manera)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Error intern en el carregador de GIF (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:511 gdk-pixbuf/io-gif.c:628
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "S'ha trobat un codi incorrecte"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:560
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Sobreeiximent de la pila"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:599
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "El carregador d'imatges GIF no entén aquesta imatge."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:638
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Entrada de taula circular al fitxer GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:842 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1517
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1640
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:854 gdk-pixbuf/io-gif.c:907
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:980
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:936
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "No hi ha memòria suficient per compondre un marc al fitxer GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1107
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "La imatge GIF està malmesa (la compressió LZW és incorrecte)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:536
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "El fitxer no sembla ser un fitxer GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1174
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:551
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "No s'ha implementat la versió %s del format del fitxer GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1221
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:586
 msgid "Resulting GIF image has zero size"
 msgstr "La imatge GIF generada ocupa zero bytes"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1300
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -500,11 +471,16 @@ msgstr ""
 "La imatge GIF no té mapa de color global, i un marc de dins no té mapa de "
 "color local."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:867 gdk-pixbuf/io-gif.c:992
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr ""
+"Al fitxer GIF li falten algunes dades (potser s'han truncat d'alguna manera)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:926
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Imatge GIF truncada o incompleta."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1547
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
 msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
 msgstr "No s'han pogut carregar tots els fotogrames de la imatge GIF."
 
@@ -513,11 +489,11 @@ msgstr "No s'han pogut carregar tots els fotogrames de la imatge GIF."
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir la imatge ICNS: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:457
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461
 msgid "Could not decode ICNS file"
 msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer ICNS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:516
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517
 msgctxt "image format"
 msgid "MacOS X icon"
 msgstr "Icona de Mac OS X"
@@ -545,62 +521,27 @@ msgstr "Les icones comprimides no estan implementades"
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Tipus d'icona no implementada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629
 msgid "ICO image was truncated or incomplete."
 msgstr "Imatge ICO truncada o incompleta."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1068
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "La imatge és massa gran per desar-la com a ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1079
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Lloc calent del cursor fora de la imatge"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1102
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "No es permet una profunditat per al fitxer ICO: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
-msgid "Couldn’t allocate memory for stream"
-msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al flux"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:125
-msgid "Couldn’t decode image"
-msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:143
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "El JPEG 2000 transformat té amplada o alçada zero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:159
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "El tipus d'imatge no està implementat actualment"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:171 gdk-pixbuf/io-jasper.c:179
-msgid "Couldn’t allocate memory for color profile"
-msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al perfil de color"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:205 gdk-pixbuf/io-jasper.c:230
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer JPEG 2000"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:292
-msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut assignar memòria per ubicar les dades d'imatge a la memòria "
-"intermèdia"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:336
-msgctxt "image format"
-msgid "JPEG 2000"
-msgstr "JPEG 2000"
-
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
@@ -614,17 +555,17 @@ msgstr ""
 "La memòria per carregar la imatge és insuficient, proveu de sortir d'algunes "
 "aplicacions per alliberar memòria"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:947
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Espai de color JPEG no implementat (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:821 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1490
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1500
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:825 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1489
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1499
 msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "No es pot obtenir memòria per carregar el fitxer JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1099
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "El JPEG transformat té amplada o alçada zero."
 
@@ -633,21 +574,21 @@ msgstr "El JPEG transformat té amplada o alçada zero."
 msgid "Unsupported number of color components (%d)"
 msgstr "Número de components de color no implementat (%d)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1420
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1419
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
 msgstr ""
 "JPEG x-dpi ha de tenir un valor entre 1 i 65535; el valor «%s» no és permès."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1441
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
 msgstr ""
 "JPEG y-dpi ha de tenir un valor entre 1 i 65535; el valor «%s» no és permès."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1455
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1454
 #, c-format
 msgid "Color profile has invalid length “%u”."
 msgstr "La llargada del perfil de color no és vàlida «%u»."
@@ -656,7 +597,7 @@ msgstr "La llargada del perfil de color no és vàlida «%u»."
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Els bits per canal de la imatge PNG no són vàlids."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:700
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "El PNG transformat té amplada o alçada zero."
 
@@ -682,11 +623,11 @@ msgstr "Error fatal al fitxer d'imatge PNG: %s"
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:494 gdk-pixbuf/io-png.c:515
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519
 msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG"
 msgstr "No es pot obtenir memòria per carregar el fitxer JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:713
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
@@ -695,68 +636,58 @@ msgstr ""
 "No hi ha suficient memòria per emmagatzemar una imatge de %lu per %lu. "
 "Sortiu d'algunes aplicacions per alliberar memòria"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:789
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:791
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:838
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:840
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:930
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:937
+#, c-format
 msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+"Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most "
+"79 characters."
 msgstr ""
-"Les claus per als blocs text de PNG han de tenir entre 1 i 79 caràcters."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:939
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Les claus per als blocs text de PNG han de ser caràcters ASCII."
+"La clau «%s» no és vàlida. Les claus dels fragments de text PNG han de tenir "
+"entre 1 i 79 caràcters."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:953 gdk-pixbuf/io-tiff.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:950
 #, c-format
-msgid "Color profile has invalid length %d."
-msgstr "El perfil de color té una llargada no vàlida (%d)."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:966
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could not "
-"be parsed."
+msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
-"El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor «%s» "
-"no es pot analitzar."
+"La clau «%s» no és vàlida. Les claus dels fragments de text PNG han de ser "
+"caràcters ASCII."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:979
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:980
 #, c-format
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%d” is not "
-"allowed."
+"Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
-"El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor «%d» "
-"no és permès."
+"El valor del fragment de text PNG «%s» no es pot convertir a la codificació "
+"ISO-8859-1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:998
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:992
 #, c-format
-msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
-msgstr ""
-"PNG x-dpi ha de tenir un valor major de zero; el valor «%s» no és permès."
+msgid "Color profile has invalid length %d"
+msgstr "El perfil de color té una llargada no vàlida (%d)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1004
 #, c-format
-msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid"
 msgstr ""
-"PNG y-dpi ha de tenir un valor major de zero; el valor «%s» no és permès."
+"El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor «%s» "
+"no és vàlid"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1067
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018
 #, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"El valor per al fragment de text PNG %s no es pot convertir a la codificació "
-"ISO-8859-1."
+msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed"
+msgstr "El %s PNG ha de ser superior a zero; el valor «%s» no és permès"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1252
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246
 msgctxt "image format"
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
@@ -805,7 +736,7 @@ msgstr "El tipus d'imatge PNM en brut no és vàlid"
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "El carregador d'imatges PNM no permet aquest subformat PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 "Els formats PNM en brut requereixen exactament un espai en blanc abans de "
@@ -815,19 +746,19 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "No es pot obtenir memòria per carregar la imatge PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:831
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar l'estructura de context PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:882
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Final inesperat de les dades de la imatge PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1094
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103
 msgctxt "image format"
 msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"
@@ -840,7 +771,7 @@ msgstr "El descriptor del fitxer d'entrada és nul."
 msgid "Failed to read QTIF header"
 msgstr "Ha fallat la lectura de la capçalera QTIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449
 #, c-format
 msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
 msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
@@ -870,48 +801,48 @@ msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
 msgstr[0] "No s'ha pogut ometre el següent %d byte amb la crida seek()."
 msgstr[1] "No s'han pogut ometre els següents %d bytes amb la crida seek()."
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269
 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir memòria per al context de l'estructura QTIF."
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329
 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
 msgstr "No s'ha pogut crear l'objecte GdkPixbufLoader."
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424
 msgid "Failed to find an image data atom."
 msgstr "No s'ha trobat un àtom de dades d'imatge."
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599
 msgctxt "image format"
 msgid "QuickTime"
 msgstr "QuickTime"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
 msgid "Cannot allocate colormap"
 msgstr "No es pot assignar el mapa de colors"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "No es pot ubicar una memòria de píxels nova"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:522
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Profunditat de bit inesperada per a les entrades del mapa de color"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535
 msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
 msgstr "La imatge amb pseudocolors no conté un mapa de colors"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "No es pot obtenir memòria per les capçaleres TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:612
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "La imatge TGA té unes dimensions no vàlides"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618 gdk-pixbuf/io-tga.c:625
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "El tipus d'imatge TGA no està permès"
 
@@ -919,11 +850,11 @@ msgstr "El tipus d'imatge TGA no està permès"
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "No es pot obtenir memòria per al context de l'estructura TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712
 msgid "TGA image was truncated or incomplete."
 msgstr "Imatge TGA està truncada o incompleta."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764
 msgctxt "image format"
 msgid "Targa"
 msgstr "Targa"
@@ -944,7 +875,7 @@ msgstr "L'amplada o l'alçada de la imatge TIFF és zero"
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Les dimensions de la imatge TIFF són massa grans"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:580
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:584
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer TIFF"
 
@@ -956,39 +887,44 @@ msgstr "No s'han pogut carregar les dades RGB des del fitxer TIFF"
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:511 gdk-pixbuf/io-tiff.c:523
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:515 gdk-pixbuf/io-tiff.c:527
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:759
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "No s'ha pogut desar la imatge TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:820
 msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec."
 msgstr "La compressió TIFF no es refereix a un còdec vàlid."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:861
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:850
+#, c-format
+msgid "Color profile has invalid length %d."
+msgstr "El perfil de color té una llargada no vàlida (%d)."
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:865
 msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value."
-msgstr "Els bits per mostra de la imatge TIFF no contenen cap valor suportat. "
+msgstr "Els bits per mostra de la imatge TIFF no contenen cap valor suportat."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:942
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:946
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "No s'han pogut escriure dades TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:960
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:964
 #, c-format
 msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
 msgstr ""
 "TIFF x-dpi ha de tenir un valor major de zero; el valor «%s» no és permès."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:972
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:976
 #, c-format
 msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
 msgstr ""
 "TIFF x-dpi ha de tenir un valor major de zero; el valor «%s» no és permès."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1013
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017
 msgid "Couldn’t write to TIFF file"
 msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer TIFF"
 
@@ -996,15 +932,15 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer TIFF"
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "El fitxer XBM no és vàlid"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer gràfic XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521
 msgctxt "image format"
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
@@ -1045,12 +981,67 @@ msgstr "No es pot llegir el mapa de color d'XPM"
 msgid "Dimensions do not match data"
 msgstr "Les dimensions de la imatge TIFF són massa grans"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:804
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:843
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845
 msgctxt "image format"
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "Error intern en el carregador de GIF (%s)"
+
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "S'ha trobat un codi incorrecte"
+
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "Sobreeiximent de la pila"
+
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "El carregador d'imatges GIF no entén aquesta imatge."
+
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "Entrada de taula circular al fitxer GIF"
+
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per compondre un marc al fitxer GIF"
+
+#~ msgid "Couldn’t allocate memory for stream"
+#~ msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al flux"
+
+#~ msgid "Couldn’t decode image"
+#~ msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "El JPEG 2000 transformat té amplada o alçada zero"
+
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "El tipus d'imatge no està implementat actualment"
+
+#~ msgid "Couldn’t allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al perfil de color"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer JPEG 2000"
+
+#~ msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut assignar memòria per ubicar les dades d'imatge a la memòria "
+#~ "intermèdia"
+
+#~ msgctxt "image format"
+#~ msgid "JPEG 2000"
+#~ msgstr "JPEG 2000"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor "
+#~ "«%s» no es pot analitzar."
+
+#~ msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG y-dpi ha de tenir un valor major de zero; el valor «%s» no és permès."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]